Cannondale Computers Le manuel du propriétaire

Catégorie
Accessoires de vélo
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

MERCI D’AVOIR CHOISI UN PRODUIT CANNONDALE!
Nous vous félicitons pour l’achat de votre compteur de vélo Cannondale série IQ.
Le plaisir d’utiliser ce produit est conditionné par un bon réglage et une utilisation
appropriée.
Veuillez respecter tous les Avertissements et lisez attentivement toutes les sections de ce
Manuel an de vous familiariser avec le fonctionnement du produit avant de commencer
à l’utiliser.
VOTRE REVENDEUR CANNONDALE
Outre ce manuel, une source d’information et un point d’assistance précieux nest
autre que le magasin dans lequel vous avez acheté ce produit. Votre revendeur agréé
Cannondale est votre contact privilégié pour obtenir des conseils sur l’utilisation, l’entretien
et le réglage de ce produit, et pour toute question concernant la garantie.
Pour trouver le Revendeur Cannondale Agréé le plus près de chez vous, appelez le
1-800-BIKE-USA, ou utilisez l’outil de recherche de revendeur Cannondale sur le site Web:
www.cannondale.com.
INFORMATIONS IMPORTANTES AU SUJET DE TOUS LES COMPTEURS DE VÉLO
CANNONDALE
AVERTISSEMENTS
MODÈLES DE COMPTEURS DE VÉLO SANS FIL (IQ200, IQ300 et IQ400): les personnes
portant un dispositif ou un implant électronique médical tel qu’un stimulateur cardiaque,
un équipement ECG, etc., ne doivent pas utiliser de compteur de vélo sans l, en raison des
risques d’interférences avec les équipements médicaux.
EXERCICE: les adultes ayant des problèmes de santé (tels qu’une maladie cardiaque, un
diabète ou de l’obésité) ou les personnes présentant des risques élevés, les hommes de plus de
40ans, les femmes de plus de 50ans ou les femmes enceintes, doivent demander l’avis de leur
médecin avant de commencer un programme d’exercice/entraînement physique.
UTILISATION PRÉVUE: Pour utilisation sur un vélo uniquement. NON prévu pour une
utilisation sur un véhicule motorisé.
N’EFFECTUEZ PAS D’OPÉRATIONS SUR LE COMPTEUR DE VÉLO LORSQUE VOUS
ROULEZ: Tout manquement de vigilance par rapport à la route, piste, terrain, environnement
proche et à la circulation automobile peut entraîner un accident et provoquer des blessures
graves, voire mortelles, ou une paralysie. Vous devez concentrer votre attention sur la conduite,
et non sur le compteur de vélo. Apprenez à utiliser le compteur de vélo et eectuez toutes les
opérations possibles lorsque vous nêtes pas en train de rouler. Pour toutes les opérations que
vous souhaitez eectuer pendant que vous roulez, choisissez un moment et un endroit où le
manque de concentration sur la conduite présente moins de risques.
VÉRIFIEZ QUE TOUS LES ÉLÉMENTS DU COMPTEUR DE VÉLO SONT INSTALLÉS
CORRECTEMENT: Le compteur de vélo ne doit pas interférer avec les autres commandes
du vélo ni gêner leur utilisation. Installez le compteur de vélo en respectant les instructions
fournies dans le présent Manuel. Si vous rencontrez des dicultés pour installer, utiliser ou
entretenir votre compteur de vélo, consultez votre Revendeur Agréé Cannondale.
VÉRIFIEZ RÉGULIÈREMENT LABSENCE DE DÉGRADATION: Vériez régulièrement la
position, l’alignement et l’état de l’aimant, du capteur sans l, du capteur de cadence; du
capteur et du l du capteur, an de vous assurer quils ne présentent pas de danger, qu’ils sont
correctement alignés et en bon état. Vériez que rien nest desserré et qu’aucun élément n’est
usé ou endommagé.
PILES: Utilisez uniquement le type et la taille de piles indiqués sur l’unité. Ne laissez jamais de
pile à la portée des enfants, et mettez-les au rebut conformément à la réglementation locale.
En cas d’ingestion d’une pile, consultez un médecin immédiatement.
CE PRODUIT N’EST PAS UN JOUET: Conservez ce compteur de vélo ainsi que toutes les
pièces associées, y compris la pile, hors de la portée des enfants. Les pièces de petite taille
présentent un risque d’avalement.
L’INOBSERVATION DE CES RECOMMANDATIONS PEUT CAUSER UN ACCIDENT ET DES
BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES.
REMARQUE
■ Ce produit est à l’épreuve de la pluie uniquement. Ne l’immergez pas et ne le lavez pas
avec de l’eau sous pression.
■ Ne démontez pas l’appareil.
■ Installez le compteur de vélo en respectant les instructions fournies dans le présent
Manuel.
■ Évitez les chocs directs sur l’appareil.
■ Évitez d’utiliser le compteur de vélo dans ou à proximité de champs électromagnétiques
tels que ceux générés par des lignes électriques à haute-tension ou par des émetteurs.
■ Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chion propre imbibé d’un détergeant doux. N’utilisez
jamais de solvant ou d’alcool.
■ An d’éviter les dommages causés par une fuite de pile, retirez la/les pile(s) lorsque vous
prévoyez de ne pas utiliser le compteur de vélo pendant une longue période. N’inversez
pas l’orientation des piles. Respectez les repères plus (+) et moins (-).
■ MODÈLES DE COMPTEURS DE VÉLO SANS FIL (IQ200,IQ300,IQ400) Le compteur de vélo
sans l utilise un signal analogique. Ce signal n’est pas codé numériquement mais il utilise
une technologie qui permet de réduire les risques d’interférence avec les circuits d’autres
appareil électroniques tels que les systèmes d’éclairage, les téléphones, les ordinateurs, etc.
Compteur de vélo IQ100 - 2012
Manuel d’installation et d’utilisation – 11/11
ÉLÉMENTS DU COMPTEUR DE VÉLO
INSTALLATION DU COMPTEUR DE VÉLO
L’unité principale peut être installée sur le guidon ou sur la potence du vélo.
1. Pour installer la platine, insérez deux attaches nylon à travers les fentes du support de xation.
(a) – fentes pour installation sur le guidon, (b) fentes pour installation sur la potence
2. Insérez le patin caoutchouc à l’arrière du support de xation, pour une installation sur le guidon
ou sur la potence, en alignant le patin caoutchouc avec les fentes à l’arrière du support de
xation.
3. Positionnez l’ensemble patin/support sur le guidon ou la potence et serrez fermement les deux
attaches nylon. Coupez soigneusement les extrémités des attaches entre 1 et 2mm de la tête.
Pour monter l’unité principale sur la platine, placez-la sur la platine avec un angle de 45degrés,
maintenez-la contre la platine et tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre pour la
verrouiller en place. Pour retirer l’unité principale, faites-la tourner dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre puis soulevez-la.
ATTACHES
NYLON
PLATINE
GUIDON
FIL DU CAPTEUR
a
b
INSTALLATION DU CAPTEUR
Vériez la présence des éléments suivants avant de commencer l’installation:
1. Positionnez le capteur à l’avant du fourreau droit de la fourche, à 60cm maximum de l’unité
principale. Il est recommandé d’installer le capteur de vitesse laire en commençant
par xer le capteur de fourche puis de continuer l’installation en remontant vers le
support de xation sur le guidon ou la potence.
2. Passez les deux attaches de câble à travers les trous de xation du capteur de fourche et
montez le capteur sur le fourreau de fourche (à cette étape, ne serrez pas complètement
les attaches de câble). Installez le stabilisateur du capteur entre le fourreau de fourche et le
capteur.
Installez l’aimant du capteur sur un des rayons de la roue avant, sans serrer. Ajustez la
position de l’aimant et du capteur de sorte que l’aimant soit aligné avec le trait sur le bord
inférieur du capteur et que la distance entre les deux éléments soit comprise entre 1 et
2mm, puis serrez les deux éléments pour les bloquer en place. Faites remonter le l sur
la fourche en le xant à l’aide des attaches fournies ou à l’aide d’un ruban adhésif isolant.
Enroulez l’excès de l éventuel autour de la gaine de câble du frein avant. Utilisez du ruban
adhésif isolant pour maintenir le câble en place, si nécessaire. Une fois ceci terminé, il doit
vous rester juste assez de longueur de l pour atteindre le point de montage du support de
xation sur le guidon ou la potence.
REMARQUE: Veillez à laisser susamment de mou au l pour quil nentrave pas le
mouvement de la direction et/ou de la fourche suspendue, le cas échéant.
Fixez le capteur au fourreau de fourche à l’aide de deux attaches nylon.
3. Installez l’aimant sur un rayon de sorte que l’aimant passe juste au-dessus de la zone
sensible du capteur lorsque la roue tourne.
4. Réglez l’intervalle entre le capteur et l’aimant en inclinant le capteur pour le rapprocher
ou l’éloigner de la zone sensible du capteur. La distance maximum de fonctionnement
entre le capteur de vitesse et l’aimant sur le rayon est de 5mm.
5. Une fois l’intervalle réglé, serrez fermement les attaches nylon. Coupez soigneusement les
extrémités des attaches entre 1 et 2mm de la tête.
UNITÉ PRINCIPALE IQ100
(arrière)
(avant)
PLATINE
(arrière)(avant)
CAPTEUR
ATTACHES NYLON (x4)
FIL DU CAPTEUR
AIMANT DE RAYON
SUPPORT DE FIXATION
STABILISATEUR
MAX. 30
o
MAX.
60 cm
5 mm
MAX.
5 mm
CAPTEUR
AIMANT
DERAYON
STABILISATEUR
Compteur de vélo IQ100 - 2012
Manuel d’installation et d’utilisation – 11/11
DÉPANNAGE
PROBLÈME ACTION CORRECTIVE
La roue tourne mais la vitesse instantanée ne
s’ache pas
Vériez/ajustez l’intervalle entre le capteur
et l’aimant.
La pile est épuisée –> remplacez-la
Lindication “ERR01” s’ache La pile est épuisée –> remplacez-la
L’achage est vide, très peu visible ou noir La pile est épuisée –> remplacez-la Le
compteur de vélo est trop chaud –>
déplacez-le vers un endroit frais
L’achage est lent Le compteur de vélo est trop froid –>
déplacez-le vers un endroit plus chaud
SPÉCIFICATIONS DU COMPTEUR DE VÉLO IQ100
Température de fonctionnement 0°C à 40°C, (32°F à 104°F)
Température de stockage -10°C à 50°C, (14°F à 122°F)
Pile Pile sèche 3 volts au lithium, Type CR2032
Poids 30,6 grammes
Plage de réglage du minuteur: 0 à 29 (heure): 59 (minute): 59 (seconde)
Plage de vitesse instantanée: 0 à 99,9 Km/h (0 à 62 mph)
Plage de vitesse moyenne: 0 à 99,9 Km/h (0 à 62 mph)
Plage de vitesse maximale: 0 à 99,9 Km/h (0 à 62 mph)
Plage de distance pour une sortie: 0 à 999,99 Km (0 à 600 miles)
Plage de distance totale: 0 à 99999 Km (0 à 62000 miles)
1. Appuyez sur le bouton FUNCTION jusqu’à ce que l’indication ODO s’ache.
2. Appuyez sur le bouton SET sans le relâcher pendant plus de 3secondes pour commencer la conguration.
3. Appuyez sur le bouton SET pour permuter entre KM/H et “M/H”.
4. Vériez la taille de pneu de la roue avant de votre vélo puis trouvez la circonférence correspondante L
(mm) dans le tableau ci-dessous.
5. Appuyez sur le bouton FUNCTION pour déplacer le curseur vers le premier champ.
6. Appuyez sur le bouton SET pour changer le premier chire du nombre à quatre chires correspondant
à la circonférence L (mm).
Répétez les étapes 5 et 6 jusqu’à ce que la valeur de la circonférence L (mm) soit entrée.
7. Appuyez sur le bouton FUNCTION sans le relâcher pendant 3secondes pour quitter le mode de
conguration.
RÉGLAGE DE L’INDICATEUR DE CALORIES DÉPENSÉES KCAL
Ce compteur de vélo permet d’estimer la quantité de calories dépensées en roulant. La valeur
estimée est basée sur le poids et le sexe du cycliste, ainsi que sur la durée roulée et la vitesse
moyenne. IMPORTANT: La valeur indiquée est seulement une estimation. La quantité de calories
dépensées peut varier en fonction d’autres paramètres, tels que le rythme cardiaque, que le
compteur de vélo ne prend pas en compte.
1. Appuyez sur le bouton FUNCTION jusqu’à ce que l’indication KCAL s’ache.
2 Appuyez sur le bouton SET sans le relâcher pendant plus de 3secondes pour commencer la
conguration.
3. Appuyez sur le bouton SET pour sélectionner le sexe MALE (masculin) ou FEMALE (féminin).
4. Appuyez sur le bouton FUNCTION pour mémoriser le sexe.
5. Appuyez sur le bouton SET pour permuter l’unité de poids entre “Kg” (kilogramme) et “Lb” (livre
anglaise)
6. Appuyez sur le bouton FUNCTION pour entrer votre poids dans l’unité sélectionnée.
7. Appuyez sur le bouton SET sans le relâcher pour changer le poids. Plage de poids: 0 à 150 kg, (0 à
330 Lb).
8. Appuyez sur le bouton FUNCTION sans le relâcher pendant 3secondes pour quitter le mode de
conguration.
CONFIGURATION DU COMPTEUR DE DISTANCE TOTALE ODO
Lorsque vous changez la pile de l’appareil, il est possible de régler le compteur de distance
totale (ODO) à la valeur qu’il avait avant le remplacement de la pile.
1. Appuyez sur le bouton FUNCTION jusqu’à ce que l’indication ODO s’ache.
2. Appuyez sur le bouton SET sans le relâcher pendant plus de 3secondes pour commencer
la conguration.
3. Appuyez sur le bouton FUNCTION jusqu’à ce que les indications 00000 (cinq zéros) et
ODO s’achent à l’écran.
4. Appuyez sur le bouton SET pour sélectionner le chire correspondant à la valeur désirée.
Appuyez sur le bouton FUNCTION pour déplacer la position du curseur.
5. Répétez l’étape4 jusqu’à ce que le compteur de distance totale soit réglé à la valeur
souhaitée.
6. Appuyez sur le bouton FUNCTION sans le relâcher pendant 3secondes pour quitter le
mode de conguration.
RÉGLAGE DE L’HORLOGE CLK
1. Appuyez sur le bouton FUNCTION jusqu’à ce que l’indication CLK” s’ache.
2. Appuyez sur le bouton SET sans le relâcher pendant plus de 3secondes pour commencer la conguration.
3. Appuyez sur le bouton SET pour permuter entre le mode “12H” et le mode “24H”.
4. Appuyez sur le bouton FUNCTION pour déplacer le curseur vers le champ des heures.
5. Appuyez sur le bouton SET pour régler les heures.
6. Répétez les étapes 4 et 5 pour régler les minutes puis les secondes.
7. Appuyez sur le bouton FUNCTION sans le relâcher pendant 3secondes pour quitter le mode
de conguration.
REMARQUES GÉNÉRALES AU SUJET DE LA CONFIGURATION DE TOUTES LES FONCTIONS:
• Appuyez sur le bouton SET sans le relâcher pendant plus de 3secondes pour commencer
la conguration d’une fonction.
• Appuyez sur le bouton SET pour changer la valeur d’un champ sélectionné. Appuyez et
maintenez enfoncé le bouton SET pour changer la valeur rapidement.
• Appuyez sur le bouton FUNCTION pour déplacer le curseur vers le champ suivant.
• Appuyez sur le bouton FUNCTION sans le relâcher pendant 3secondes pour quitter le
mode de conguration.
CONFIGURATION DE LA TAILLE DE ROUE
REMPLACEMENT DE LA PILE
Retirez le compteur de vélo de la platine. Utilisez une pièce de monnaie pour dévisser le
couvercle de la pile.
Tournez dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Retirez la pile usagée. Placez une
pile neuve (CR2032) dans l’appareil en orientant le côté de la pile marqué du signe plus “+”
vers le haut. Remettez en place et revissez le couvercle de la pile.
L (mm)
Taille de pneu L (mm) Taille de pneu L (mm)
24 X 1.75 1890 27 X 1-3/8 2169
24 X 2.00 1925 650 X 20C 1938
24 X 2.125 1965 650 X 23C 1944
26 X 7/8 1920 650 X 35A 2090
26 X 1(59) 1913 650 X 38A 2125
26 X 1(65) 1952 650 X 38B 2105
26 X 1.25 1953 700 X 18C 2070
Taille de pneu L (mm) 26 X 1-1/8 1970 700 X 19C 2080
14 X 1.50 1020 26 X 1-3/8 2068 700 X 20C 2086
14 x 1.75 1055 26 X 1-1/2 2100 700 X 23C 2096
16 X 1.50 1185 26 X 1.40 2005 700 X 25C 2105
16 X 1.75 1195 26 X 1.50 2010 700 X 28C 2136
18 X 1.50 1340 26 X 1.75 2023 700 X 30C 2146
18 X 1.75 1350 26 X 1.95 2050 700 X 32C 2155
20 X 1.75 1515 26 X 2.00 2055 700C Tubular 2130
20 X 1-3/8 1615 26 X 2.10 2068 700 X 35C 2168
22 X 1-3/8 1770 26 X 2.125 2070 700 X 38C 2180
22 X 1-1/2 1785 26 X 2.35 2083 700 X 40C 2200
24 X 1 1753 26 X 3.00 2170 29 X 2.1 2288
24 X 3/4 Tubular 1785 27 X 1 2145 29 X 2.3 2326
24 x 1-1/8 1795 27 X 1-1/8 2155
24 X 1-1/4 1905 27 X 1-1/4 2161
CANNONDALE USA
Cycling Sports Group, Inc.
172 Friendship Road,
Bedford, Pennsylvania, 15522 , USA
(Voice): 1-800-BIKE-USA
(Fax): 814-623-6173
custserv@cyclingsportsgroup.com
CANNONDALE EUROPE
Cycling Sports Group Europe, B.V.
mail: Postbus 5100
visits: Hanzepoort 27
7570 GC, Oldenzaal, Netherlands
(Voice): + 41 61.4879380
(Fax): 31-5415-14240
servicedeskeurope@cyclingsportsgroup.com
CANNONDALE AUSTRALIA
Cycling Sports Group Australia Pty Limited
Unit 8, 31-41 Bridge Road
Stanmore, NSW 2048, Australia
(Voice): 61-2-85954444
(Fax): 61-2-85954499
CANNONDALE JAPAN
Namba Sumiso Building 9F,
4-19, Minami Horie 1-chome,
Nishi-ku, Osaka 550-0015, Japan
(Voice): 06-6110-9390
(Fax): 06-6110-9361
CANNONDALE UK
Cycling Sports Group
Vantage Way, The Fulcrum,
Poole, Dorset, BH12 4NU
(Voice): +44 (0)1202 732288
(Fax): +44 (0)1202 723366
INFORMATIONS DE CONTACT CANNONDALE
Pour commencer à utiliser le compteur de vélo, appuyez simplement sur le bouton FUNCTION.
Après l’installation, le compteur de vélo s’active automatiquement lorsque la roue avant
commence à tourner.
Il existe 2 modes d’économie d’énergie: le compteur de vélo passe en mode d’économie
d’énergie 50% après 5minutes sans mouvement de la roue avant, et en mode d’économie
d’énergie 100% après 30minutes. Appuyez sur le bouton FUNCTION pour quitter les modes
d’économie d’énergie avant d’utiliser le compteur.
Appuyez sur le bouton FUNCTION pour permuter le compteur de vélo entre les fonctions
suivantes:
CLK – Horloge, au format 12/24 h
TM – Temps de conduite pour une sortie
AVSVitesse moyenne pour une sortie
MXS – Vitesse maximale pour une sortie
DST - Distance parcourue pour une sortie
ODO – Distance totale parcourue pour toutes les sorties
KCAL – Calories dépensées (estimation) pour une sortie
Les valeurs des fonctions TM, AVS, MXS, DST et KCAL sont enregistrées automatiquement dès que
la roue avant se met à tourner.
Lenregistrement s’arrête lorsque la roue avant cesse de tourner. Pour eacer ces informations, le
compteur de vélo étant en mode TM”, appuyez et maintenez le bouton SET enfoncé.
AFFICHAGE ET FONCTIONS
VITESSE INSTANTANÉE
UNITÉ DE VITESSE
AFFICHAGE INFÉRIEUR
MODE
Bouton SET
(à l’arrière de l’appareil)
Bouton FUNCTION
AFFICHAGE DES FONCTIONS
C
R
2
0
3
2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Cannondale Computers Le manuel du propriétaire

Catégorie
Accessoires de vélo
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues