ASSEMBLY ASAMBLEA ASSEMBLAGE ASSEMBLY ASAMBLEA ASSEMBLAGE
23 24
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
20
MOBILE ASSEMBLY
ARMADO DEL MÓVIL
ASSEMBLAGE DU MOBILE
Toy Bar with plush toys*
Barra de juguetes con juguetes de peluche*
Barre à jouets avec jouets peluche*
*Type may vary *El tipo puede variar *Peut varier selon le modèle
21
15) • To install Toy Bar; push each clip of the Toy
Bar on the Playard Rails. The long end of the
clip goes on the inside of the Playard
(Fig. 15).
• Para instalar la barra de juguetes; empuje
las pinzas de la barra de juguetes sobre las
barandillas del corralito. Asegúrese de que
la punta larga de la pinza quede dentro del
corralito (Fig. 15).
• Pour installer la barre à jouets; xez chaque
pince de la barre à jouets sur les barrières
du parc. Assurez-vous que le bout long de la
pince fait face à l’intérieur de parc (Fig. 15).
Fig. 15
ATTENTION:
A crib mobile is intended for visual stimulation and not to be grasped by
the child. If attached to the crib or playpen, remove when baby begins
to push up on hands and knees. If so designed, mount on wall or ceiling
clearly out of a standing baby's reach. Always attach all provided fasteners
(strings, straps, clamps, etc.) tightly to a crib or playpen according to the
instructions. Check frequently.
DO NOT add additional strings and straps to attach to a crib or playpen.
DO NOT attach the Mobile with child in Playard or Bassinet.
ATENCIÓN:
Un móvil de cuna está diseñado para estimulación visual y no para que el
niño se sostenga de él. Si está adjunto a la cuna o corralito, quítelo cuando
el bebé comience a levantarse apoyándose en manos y rodillas. Si tiene un
diseño acorde, colóquelo en la pared o techo, lejos del alcance de un bebé
de pie. Siempre ate todas las sujeciones suministradas (cuerdas, cintas,
abrazaderas) con rmeza a la cuna o corralito siguiendo las instrucciones.
Verique con frecuencia.
NO agregue cuerdas y cintas adicionales para atar a una cuna o corralito.
NO adjunte el Móvil estando el niño dentro del corralito o cuna.
ATTENTION :
Un mobile pour berceau est destiné à la stimuler visuellement et n’est pas
destiné à être agrippée par l’enfant. Si attaché au parc ou berceau, enlever
quand le bébé commence à ramper sur les mains et genoux. Si conçu pour
être suspendu, monter le mobile sur le mur ou au plafond hors de la portée
d’un bébé se tenant debout. Attachez toujours tous les éléments de xation
fournis (cordes, sangles, pinces, etc) solidement au parc ou berceau en
suivant les instructions. Vériez fréquemment.
NE PAS ajouter d’autres cordes ou sangles pour attacher à un parc ou
berceau.
NE PAS attacher le mobile si un enfant est dans le parc ou couchette.
WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY
TREND FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend®. warranty covers workmanship defects within the rst 180 days of purchase. Any product
which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use, excessive wear and tear, improper assembly,
negligence, environmental exposure, alteration or accident, or has had its serial number altered or removed
invalidates all claims against the manufacturer. Any damage to property during installation is the sole
responsibility of the end user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363
Monday through Friday between 8:00 am and 4:30 pm (PST). Return Authorizations are required prior to
returning product(s) to Baby Trend®. Warranty only valid in North America.
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY
TREND PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend® cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de la compra.Cualquier
producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal, desgaste excesivo, montaje incorrecto,
negligencia, exposición ambiental, alteración o accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o
removido anula todos los reclamos contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es
de la exclusiva responsabilidad del usuario nal. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser contactado
a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00 am y 4:30 pm (PST).Un numero de autorizacion es requerido
antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend®. Garantia válida sólo en América del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER
BABY TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend® couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du produit. Tout
produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure excessive, un montage
incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la modication ou un accident, ou a eu son
numéro de série modié ou supprimé annule toutes les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à
la propriété lors de l'installation est de la seule responsabilité de l'utilisateur nal. Le service client peut être
contacté au 1 (800) 328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant
de retourner le produit à Baby Trend®. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.