THETFORD C-200® cw/s/cs Cassette Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
- 3 -
FR
For environmental reasons the use of antifreeze is not
advised.
USE DURING WARM WEATHER AND
AT VARYING HEIGHTS
Height differences while travelling or temperature changes
are not a problem as long as the waste tank is located in
the toilet. The automatic pressure release vent keeps the
pressure in the tank the same as outside.
THETFORD WARRANTY
3 years. Contact a Thetford Service Center or your point of
sale for more information.
CUSTOMER SERVICE
For more information on your toilet or other Thetford
products and services, turn to our website at
www.thetford-europe.com or call the Thetford office
nearest to you (see last page for details).
LIABILITY
Thetford is not liable for loss and/or damage caused
directly or indirectly by use of the toilet.
PIECES ET FONCTIONS C-200-S/CS
a. Siège et couvercle amovibles.
b. Cuvette pivotante.
c. Poignée d’ouverture et de fermeture du clapet.
d. Bouton de rinçage.
e. Indicateur de niveau du réservoir à matières; le témoin
lumineux s’allume lorsque vous devez vidanger le
réservoir à matières.
f. Bras orientable; permet de vidanger le réservoir à
matières aisément et convenablement.
g+h.Event automatique; assure l’aération du réservoir à
matières une fois celui-ci introduit dans la toilette.
L’évent prévient toute surpression dans le réservoir à
matières.
N.B. Sur certains modèles de toilettes, l’évent
automatique est relié à un flexible de couleur noire. Ce
flexible permet la ventilation du réservoir vers
l’extérieur.
i. Poignée de transport.
j. Couvercle coulissant pour une hygiène optimale.
S’ouvre et se referme automatiquement en introduisant
ou en retirant le réservoir à matières.
k. Clapet et joint d’étanchéité du clapet.
l. Bouton-poussoir de prise d’air pour une vidange sans
risque d’éclaboussure.
m. Poignée latérale: permet d’extraire et de
porter la cassette.
n. Commande d’ouverture du clapet.
o. Portillon d’accès. Fermeture à clef par l’extérieur
de l’habitacle.
PIECES ET FONCTIONS C-200
CW/CWE
a. Siège et couvercle amovibles.
b. Cuvette pivotante.
c. Poignée d’ouverture et de fermeture du clapet.
d. Réservoir d’eau propre.
e. Indicateur de niveau du réservoir à matières; le témoin
lumineux s’allume lorsque vous devez vidanger le
réservoir à matières.
f. Poignée de rinçage
g. Alimentation électrique de l’indicateur de niveau des
matières (2 piles 1.5 Volts) (C200CW).
h. Porte d’accès au réservoir d’eau fraîche: se ferme
depuis l’extérieur du véhicule.
i. Bras orientable; permet de vidanger le réservoir à
matières aisément et convenablement.
j+k. Event automatique; assure l’aération du réservoir à
matières une fois celui-ci introduit dans la toilette.
L’évent prévient toute surpression dans le réservoir à
matières.
N.B. Sur certains modèles de toilettes, l’évent auto-
matique est relié à un flexible de couleur noire. Ce
flexible permet la ventilation du réservoir vers l’extérieur.
FR
Notice d’utilisation
4965_BW.qxd 12-10-2006 10:07 Pagina 3
l. Poignée de transport.
m. Couvercle coulissant garantit une hygiène optimale.
S’ouvre et se referme automatiquement en introduisant
ou en retirant le réservoir à matières.
n. Clapet et joint d’étanchéité du clapet.
o. Bouton-poussoir de prise d’air pour une vidange sans
risque d’éclaboussure.
p. Poignée latérale: permet d’extraire et de porter la
cassette.
q. Bouton d’ouverture du clapet.
r. Portillon d’accès. Fermeture à clef par l’extérieur de
l’habitacle.
INTRODUCTION
La toilette se compose de deux parties: une toilette montée
de façon permanente et un réservoir à matières amovible
accessible depuis l’extérieur. Le réservoir à matières se
trouve sous la toilette et est accessible en ouvrant la porte
aménagée dans la cloison du véhicule.
MISE EN SERVICE
1. Tirez la patte de verrouillage vers le haut.
2. Tirez le réservoir à matières droit vers l’extérieur
jusqu’à la butée. Faites basculer le réservoir vers le
haut et extrayez-le totalement.
3. Placez le réservoir à la verticale et tournez le bras de
vidange vers le haut.
4. Dévissez le bouchon doseur du bras orientable et
versez la quantité indiquée d’additif pour toilette
Thetford dans le réservoir à matières. Ce liquide
accélère la décomposition des matières, permet
d’éviter les odeurs désagréables et assure la propreté
de la paroi intérieure du réservoir à matières. Ajoutez
ensuite environ 2 litres d’eau de manière à recouvrir
entièrement le fond du réservoir. Revissez ensuite le
bouchon doseur sur le bras de vidange. Tournez le bras
de vidange pour le replacer dans sa position initiale.
Avertissement! N’ajoutez jamais d’additif sanitaire
directement par le clapet du réservoir ou par la cuvette
de la toilette.
5. Replacez le réservoir à matières dans sa position
initiale par le portillon.
6. Assurez –vous que la cassette est bien verrouillée par
la patte de fixation. Refermez le portillon.
Attention! Si vous ne parvenez pas à replacer le
réservoir, ne forcez jamais. Cela peut provoquer de
graves dégâts.
Le point 7 est uniquement valable pour les modèles
CW/CWE.
CW/CWE
7. Ouvrez la trappe de remplissage d’eau claire de la
toilette et ajoutez 50ml de Thetford Aqua Rinse.
Aqua Rinse améliore le rinçage et l’hygiène de votre
toilette. Remplissez le réservoir d’eau claire à l’aide
d’un jerrycan ou d’un tuyau d’eau.
FR
- 4 -
FONCTIONNEMENT
8. Faites pivoter la cuvette dans la position souhaitée.
CW
9+10 Avant d’utiliser la toilette, il est conseillé de faire couler
de l’eau dans la cuvette en soulevant puis en abaissant
la poignée de rinçage, puis ouvrir le clapet à l’aide de la
poignée d’ouverture située sous la cuvette. Vous
pouvez à présent utiliser votre toilette Thetford.
S/CS et CWE
9a+10aAvant d’utiliser la toilette, il est conseillé de faire
couler de l’eau dans la cuvette en appuyant sur le
bouton de rinçage, puis ouvrir le clapet à l’aide de la
poignée d’ouverture située sous la cuvette. Vous
pouvez à présent utiliser votre toilette Thetford.
S/CS
Attention! Certains véhicules sont équipés d’une pompe à
eau à haute pression. Dans ce cas, la pression peut être
assez puissante pour provoquer des débordements. Veillez
alors à utiliser le réducteur de pression livré (emballé avec
la notice d’utilisation de la toilette). Vous devez placer ce
réducteur de pression dans le tube d’arrivée d’eau à
l’endroit où la toilette est raccordée au système
d’alimentation centrale en eau.
CW
11. Après utilisation, ouvrez le clapet et rincez la toilette en
actionnant la poignée de haut en bas. Après le rinçage,
fermez le clapet.
S/CS et CWE
11aAprès utilisation, ouvrez le clapet et rincez la toilette en
appuyant sur le bouton de rinçage. Après le rinçage,
fermez le clapet.
Attention! Ne laissez pas d’eau dans la cuvette lorsque
vous n’utilisez pas la toilette. Cela ne contribue en rien
à réduire les odeurs désagréables et ne peut
qu’entraîner des débordements.
VIDANGE DU RESERVOIR A
MATIERES
Le réservoir à matières doit être vidé au plus tard lorsque
le témoin s’allume. Nous vous conseillons de vider le
réservoir à matières avant. Le témoin s’allume lorsque le
réservoir à matières contient plus de 15 litres.
Dès ce moment, la capacité résiduelle est de 2 litres, ce qui
revient environ à 5 utilisations.
Attention! Ne laissez pas le réservoir à matières se remplir
outre mesure.
12. Veillez à fermer le clapet. Ouvrez le portillon à
l’extérieur du véhicule. Tirez la patte de verrouillage
vers le haut et enlevez le réservoir à matières.
13. Portez le réservoir, en le tenant par l’une des poignées,
jusqu’à des toilettes classiques ou une aire de service
4965_BW.qxd 12-10-2006 10:07 Pagina 4
- 5 -
FR
autorisée. Mettez le réservoir à matières à la verticale
et tournez le bras orientable vers le haut.
14. Dévissez le bouchon du bras orientable. Prendre la
cassette d’une main par la poignée la plus proche du
bras orientable. Prendre de l’autre main la poignée
arrière , de sorte que le bouton prise d’air puisse se
commander avec le pouce. Maintenez le bouton prise
d’air enfoncé pendant que vous videz le réservoir. On
évite ainsi les éclaboussures.
Attention! N’appuyez sur le bouton de prise d’air
qu’une fois le bras orientable dirigé vers le bas.
Lorsque le réservoir est vide, rincez le soigneusement
à l’eau claire. Faites coulisser la cassette dans la toilette
et refermez le portillon.
STOCKAGE
S/CS
Vidanger complètement le système central d’eau. Vidanger
toute l’eau de rinçage en appuyant sur le bouton de
rinçage. Une fois cette opération effectuée, sortez puis
vidangez votre réservoir à matières. Ne replacez pas le
bouchon sur le bras orientable de la cassette pour qu’elle
puisse sécher plus rapidement.
CW/CWE
Vidangez le réservoir d’eau claire en levant et abaissant la
poignée de chasse (C-200 CW) ou en appuyant sur le
bouton de rinçage (C-200 CWE). Rincez entièrement le
réservoir jusqu’à ce que toute l’eau soit évacuée. Videz
ensuite le réservoir à matières. Ne replacez pas le bouchon
sur le bras orientable de la cassette pour qu’elle puisse
sécher plus rapidement. Pour vidanger complètement le
réservoir d’eau claire, placez un récipient suffisamment
grand sous le bouchon de vidange et ôtez le bouchon de
vidange.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Le joint de clapet du réservoir à matières, le joint de l’évent
d’évacuation automatique des gaz et le joint du bouchon
doivent être nettoyés régulièrement. En cas d’utilisation
fréquente, un nettoyage mensuel suffit généralement.
Nous vous recommandons de nettoyer les joints et le
clapet à l’aide du ‘Nettoyant Salle de Bains de Thetford’.
Attention! N’utilisez jamais de produits détergents (chlore,
solvant ou autre détergent puissant). Ces produits peuvent
provoquer des dégâts irrémédiables aux joints d’étanchéité
et autres pièces de la toilette.
Lorsque la toilette n’est pas utilisée pendant un temps
prolongé, il est conseillé de nettoyer les joints et de les
enduire légèrement avec le Spray Lubrifiant de Thetford.
Les joints restent alors en bon état (souples).
Attention! N’utilisez jamais de vaseline ou d’huiles
végétales. Ces produits peuvent provoquer des fuites.
N.B. Le joint de clapet est une pièce de votre toilette
sujette à l’usure. Selon la fréquence et le mode d’entretien,
il convient de remplacer les joints d’étanchéité.
UTILISATION PAR TEMPS FROID
Si votre toilette à cassette Thetford se trouve dans un
endroit chauffé, vous pouvez l’utiliser normalement par
temps froid. Dans le cas contraire, elle risque de geler.
Dans ce cas, nous vous conseillons de vider la toilette en
suivant les instructions de la rubrique ‘Stockage’.
L’utilisation de produits antigel n’est pas conseillée car elle
entraîne une pollution de l’environnement.
UTILISATION PAR TEMPS CHAUD
ET LORS DE GRANDS ECARTS
DE TEMPERATURE
Les écarts d’altitude pendant le voyage ou les variations de
température ne constituent pas un problème tant que le
réservoir à matières est inséré dans la toilette. L’évent pour
l’évacuation automatique des gaz maintient la pression à
l’intérieur du réservoir au même niveau que la pression
extérieure.
GARANTIE THETFORD
3 ans. Contactez un Centre de Service Agrée Thetford ou votre
point de vente pour plus d’informations sur la garantie.
INFORMATIONS
COMPLEMENTAIRES
Pour de plus amples informations sur votre toilette ou
d’autres produits et services Thetford, consultez notre site
Web à l’adresse www.thetford-europe.com ou appelez le
bureau Thetford le plus proche de chez vous (voir
coordonnées sur la dernière page).
RESPONSABILITE
Thetford ne peut en aucun cas être tenu responsable de la
perte et/ou de dommages résultant directement ou
indirectement de l’utilisation de la toilette.
4965_BW.qxd 12-10-2006 10:07 Pagina 5
- 31 -
Waste tank contents
Contenu du réservoir à matières
Volym avfallstank
Contenido del depósito de residuos
Indhold opsamlingstank
Inhalt Abwassertank
Inhoud afvaltank
Volume del serbatoio di scarico
Capacidade do depósito de dejectos
Innhold avfallstanken
Jätesäiliön sisältö
Vsebina posode za fekalije
17 L
Flush water tank contents
Contenu du réservoir de chasse
Volym spoltank
Contenido del depósito de agua de lavado
Indhold skyllevandstank
Inhalt Frischwassertank
Inhoud spoelwatertank
Volume del serbatoio dell'acqua pulita
Capacidade da caixa de descarga de água
Innhold ferskvannstanken
Huuhteluvesisäiliön sisältö
Vsebina kotlička
CS
7 L
CWE
8.3 L
4965_BW.qxd 12-10-2006 10:07 Pagina 31
- 32 -
Toilet additives (fluids and sachets) by Thetford are there to guarantee
trouble-free and comfortable use of your portable or built-in toilet.
Toilet additives break down waste into a more liquid material and
cover unpleasant smells.
For more information: www.thetford-europe.com
Les additifs sanitaires (fluides et sachets) de Thetford sont là pour
vous assurer une utilisation en toute tranquillité de vos toilettes
portables ou intégrées. Ils permettent de liquéfier les matières et de
limiter les odeurs désagréables.
En savoir plus: www.thetford-europe.com
Sanitärzusätze (in flüssiger Form und in Dosierbeuteln) von Thetford
garantieren eine problemlose, komfortable Nutzung Ihrer tragbaren
oder eingebauten Toilette. Sanitärzusätze machen Fäkalien flüssiger
und überdecken unliebsame Gerüche.
Für weitere information: www.thetford-europe.com
Toiletadditieven (vloeistoffen en sachets) van Thetford garanderen
probleemloos en comfortabel gebruik van je draagbare of ingebouwde
toilet. Toiletadditieven breken toiletafval af tot een vloeibare substantie
en camoufleren nare geurtjes.
Voor meer informatie: www.thetford-europe.com
UK
FR
DE
NL
4965_BW.qxd 12-10-2006 10:07 Pagina 32
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

THETFORD C-200® cw/s/cs Cassette Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire