Schumacher Electric SBT1 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

• 44 •
FRANÇAIS Traduction de la notice originale
SBT1
Testeur de batterie et système sans l 6/ 12V
MANUEL D’UTILISATION
AVERTISSEMENT
NOUS VOUS INVITONS A LIRE CE MANUEL EN ENTIER AVANT
D’UTILISER CE PRODUIT. DANS LE CAS CONTRAIRE, LE PRODUIT
PEUT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT.
IMPORTANT : VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE MANUEL DE SÉCURITÉ
ET D’INSTRUCTIONS D’UTILISATION.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS – Ce manuel vous montre la façon
d’utiliser votre testeur de manière sûre et efcace. Veuillez lire, comprendre et
suivre attentivement ces instructions et précautions, car ce manuel contient des
informations importantes sur la sécurité et l’utilisation de ce produit. Les illustrations
de sécurité utilisées dans l’ensemble de ce manuel contiennent un signal, un
message et une icône.
Le signal indique le niveau de danger d’une situation.
Indique une situation de danger imminent qui, si elle n’est pas évitée,
peut gravement blesser ou provoquer la mort de l’opérateur ou des
personnes se trouvant à proximité.
Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée,
peut gravement blesser ou provoquer la mort de l’opérateur ou des
personnes se trouvant à proximité.
Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée,
peut légèrement ou modérément blesser l’opérateur ou les personnes
se trouvant à proximité.
Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée,
peut endommager l’équipement, le véhicule ou la propriété.
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
IMPORTANT
• 45 •
1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES –
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Ce manuel contient des instructions de sécurité et d’utilisation importantes.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
RISQUE DE
DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE
OU D’INCENDIE.
1.1 Veuillez lire ce manuel en entier
avant d’utiliser ce produit. Dans le cas
contraire, le produit peut provoquer des
blessures graves ou la mort.
1.2 Ce testeur n’est pas destiné à être
utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites ou qui ne
disposent d’aucune expérience ou
connaissance (comme par exemple
des enfants), à moins que ces
dernières agissent sous surveillance
ou aient reçu les instructions
nécessaires à l’utilisation du testeur
de la part d’une autre personne
responsable de leur sécurité.
1.3 N’utilisez pas le testeur si celui-ci a
reçu un choc violent, est tombé par
terre ou a été endommagé d’une
quelconque façon. Dans ce cas,
conez-le à un technicien qualié.
1.4 Ne démontez pas le testeur. Si des
opérations d’entretien ou de réparation
sont nécessaires, conez-le à un
technicien qualié. Un remontage
incorrect peut provoquer des incendies
ou des décharges électriques.
AVERTISSEMENT
RISQUE LIÉ AUX GAZ
EXPLOSIFS.
1.5 TRAVAILLER À
PROXIMITÉ D’UNE
BATTERIE AU PLOMB EST
DANGEREUX. LES BATTERIES
GÉNÈRENT DES GAZ EXPLOSIFS AU
COURS DE LEUR UTILISATION. C’EST
POURQUOI IL EST EXTRÊMEMENT
IMPORTANT QUE VOUS SUIVIEZ LES
INSTRUCTIONS INDIQUÉES LORS DE
CHAQUE UTILISATION DU TESTEUR.
1.6 Pour réduire le risque d’explosion de la
batterie, suivez ces instructions et celles
rédigées par le fabriquant de la batterie
et de tout équipement à proximité
duquel la batterie doit être utilisée.
Étudiez les mises en garde relatives à
ces produits et au moteur.
• 46 •
2. PRÉCAUTIONS PERSONNELLES
AVERTISSEMENT
RISQUE LIÉ AUX GAZ
EXPLOSIFS.
2.1 Ne JAMAIS fumer,
approcher une amme
ou créer des étincelles à
proximité de la batterie ou du moteur.
2.2 Lorsque vous utilisez une batterie
au plomb, veuillez retirer tout objet
personnel en métal, tel que les bagues,
bracelets, colliers et montres. Une
batterie au plomb peut produite une
décharge électrique sufsamment
puissante pour souder un anneau ou
objet similaire en métal, ce qui peut
provoquer de graves brûlures.
2.3 Ne laissez pas tomber un outil en
métal sur la batterie. Cela pourrait
générer des étincelles ou court-
circuiter la batterie ou d’autres pièces
et provoquer une explosion.
2.4 Lorsque vous utilisez une batterie au
plomb, faites en sorte qu’une autre
personne se trouve à proximité pour
vous venir en aide le cas échéant.
2.5 Conservez une importante quantité
de savon et d’eau à proximité au
cas où l’acide de la batterie entre
en contact avec votre peau, vos
vêtements ou vos yeux.
2.6 Portez une protection complète pour les
yeux et pour le corps, notamment des
lunettes de sécurité et une combinaison
de protection. Lorsque vous effectuez
des tâches à proximité de la batterie,
évitez de toucher vos yeux.
2.7 Si de l’acide de la batterie entre
en contact avec votre peau ou vos
vêtements, lavez immédiatement
l’endroit concerné avec du savon
et de l’eau. Si de l’acide entre en
contact avec vos yeux, rincez les
immédiatement avec de l’eau courante
froide pendant au moins 10 minutes et
consultez immédiatement un médecin.
2.8 Si vous avalez accidentellement
de l’acide provenant de la batterie,
buvez du lait, du blanc d’œuf ou de
l’eau. NE PAS faire vomir. Consultez
immédiatement un médecin.
2.9 AVERTISSEMENT : Ce produit
contient un ou plusieurs produits
chimiques reconnus par l’État de
Californie pour causer cancer, des
malformations congénitales ou
d’autres troubles de la reproduction.
• 47 •
3. PRÉPARATION DE LA BATTERIE
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
RISQUE DE
CONTACT
AVEC L’ACIDE
DE LA
BATTERIE.
L’ACIDE DE LA BATTERIE EST UN
ACIDE SULFURIQUE HAUTEMENT
CORROSIF.
3.1 Assurez-vous que l’endroit où le test de
la batterie est effectué soit bien aéré.
3.2 Nettoyez les bornes de la batterie.
Évitez tout contact de la rouille avec
vos yeux, votre nez et votre bouche.
3.3 Vériez que le boîtier ou le couvercle
ne soit pas cassé ou ssuré. N’utilisez
pas le testeur si la batterie est
endommagée.
3.4 Si la batterie n’est pas de type scellée
et sans entretien, vériez le niveau de
chaque cellule et ajoutez si nécessaire
de l’eau distillée jusqu’à ce que le
niveau d’acide de la batterie atteigne
celui spécié par le fabricant. Cela
permet de vidanger les excès de gaz
dans les cellules. Ne remplissez pas
excessivement.
3.5 Si la batterie doit être ôtée du véhicule
pour être testée, retirez toujours la
borne de masse de la batterie en
premier lieu. Assurez-vous que tous
les accessoires présents dans le
véhicule soient éteints an d’éviter la
formation d’arcs électriques.
4. CARACTÉRISTIQUES
1. Pinces de la batterie
2.
Témoin lumineux LED
(bleu) Branché
3.
Témoin lumineux LED
(vert) Sous tension
4. Témoin lumineux LED
(rouge) Défaillance
5. Bouton de réinitialisation
1 2 3 4 5
• 48 •
5. INSTALLATION DE LAPPLICATION
5.1 Téléchargement et installation de
l’application : “SBT1 Schulink™”.
(Apple store ou Google Play).
Recherchez l’icône .
REMARQUE : Nécessite un iOS 8.0
ou version ultérieure pour les appareils
Apple ; OS 4.3 ou version ultérieure
pour les appareils Android.
5.2 CONFIGURATION NOUVEL
UTILISATEUR
Vous devez vous inscrire lorsque vous
utilisez l’application pour la première fois.
1. Ouvrez l’application sur votre
appareil mobile.
2. Sélectionnez
« NOUVEL UTILISATEUR ».
3. Remplissez tous les champs
obligatoires, puis cochez la case
« J’ACCEPTE LES CONDITIONS
GÉNÉRALES ». Appuyez sur
« CONTINUER ».
4. Connexion : Saisissez l’adresse
e-mail que vous avez fournie au
cours de votre inscription. Cochez la
case «
SE SOUVENIR DU COMPTE ».
Appuyez sur « CONNEXION ».
6. BRANCHEMENT DU TESTEUR
6.1 Avant de tester une batterie dans
un véhicule, coupez le contact et
éteignez tout accessoire et charges.
Fermez toutes les portes et le capot
du véhicule.
6.2 Assurez-vous que les bornes de la
batterie soient propres. Si nécessaire,
nettoyez-les à l’aide d’une brosse
métallique. REMARQUE : Ce
testeur fonctionne mieux lorsque les
connecteurs de la batterie ont été retirés
et que les bornes ont été nettoyées.
Toute présence de rouille entre les
pinces du testeur et les connecteurs
de la batterie ou entre les connecteurs
de la batterie et les bornes de cette
dernière diminue l’efcacité du testeur.
6.3 Branchez la pince positive (rouge)
sur la borne positive (POS, P, +) de la
batterie. Branchez la pince négative
(noire) à la borne négative (NEG, N, -)
de la batterie.
• 49 •
7. INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
7.1 TEST BATTERIE
1. Ouvrez l’application sur votre
appareil mobile et connectez-vous.
2. Appuyez sur « Scan+ » situé en
haut à droite de l’écran d’ACCUEIL.
(Si l’icône TEST est afchée en
rouge, cela signie que le testeur
est branché et qu’il n’est pas
nécessaire d’exécuter Scan+).
Le système effectue un scan et
recherche le testeur.
3. Lorsque le testeur apparaît sur
l’écran, sélectionnez « APPUYEZ
SUR DÉMARRER » an d’établir la
connexion.
4. Une fois connecté, appuyez sur
« CONTINUER CONNECTÉ ».
Le testeur s’afche et la zone
TEST > apparaît désormais en
rouge, indiquant que le testeur est
connecté et prêt à effectuer le test.
Sur cet écran, l’utilisateur peut
nommer le testeur. Faites glisser
votre doigt sur la zone « TEST > »
du testeur actif an de faire
apparaître l’option Modier.
5. Appuyez sur « TEST > » pour
démarrer le processus de test.
6. Appuyez sur l’onglet « Appuyez
pour sélectionner le test » an
d’accéder à un menu déroulant.
• 50 •
7. Sélectionnez « TEST BATTERIE ».
Congurez le test en faisant glisser
votre doigt vers le haut ou vers le bas
pour sélectionner un type de batterie,
une tension nominale et une capacité
dénie (ou une valeur CCA).
8. Appuyez sur « DÉMARRER TEST »
pour commencer le test.
Pour retourner à l’écran précédent,
appuyez à tout moment sur « < » au
cours du processus.
9. Conrmez que la batterie est
chargée.
10. Le rapport de test s’afche.
L’utilisateur peut sélectionner
« TESTER À NOUVEAU LA
BATTERIE ».
• 51 •
11. Appuyez sur « ENVOYER LES
RÊSULTATS DE TEST PAR E-MAIL /
TEXTO », puis sélectionnez
l’application.
REMARQUE : Pour utiliser la fonction
TEXTO, votre appareil mobile doit
être équipé de la fonction de textos.
12. Les résultats sont envoyés.
7.2 TEST SYSTÈME
1. Suivez les étapes 1 à 6 de la section
« TEST BATTERIE ».
2. Dans le menu TEST, sélectionnez
« TEST SYSTÈME ».
Congurez le test en faisant glisser
votre doigt vers le haut ou vers le
bas dans chaque colonne pour
sélectionner un type de batterie, une
tension nominale et une capacité
dénie (ou une valeur CCA).
3. Appuyez sur « DÉMARRER TEST »
pour commencer le test système.
Pour retourner à l’écran précédent,
appuyez à tout moment sur « < » au
cours du processus.
4. Suivez toutes les instructions qui
s’afchent à l’écran.
• 52 •
5. Le rapport de test s’afche.
6. Appuyez sur « ENVOYER LES
RÊSULTATS DE TEST PAR E-MAIL /
TEXTO », puis sélectionnez
l’application.
REMARQUE : Pour utiliser la fonction
TEXTO, votre appareil mobile doit
être équipé de la fonction de textos.
7. Les résultats sont envoyés.
• 53 •
7.3 TEST BATTERIE EV
1. Suivez les étapes 1 à 6 de la section
« TEST BATTERIE ».
2. Dans le menu TEST, sélectionnez
« TEST BATTERIE EV ».
Congurez le test en faisant glisser
votre doigt vers le haut ou vers le
bas sur chaque colonne an de
sélectionner la marque et le modèle
de la batterie.
3. Appuyez sur « DÉMARRER LE
TEST » pour commencer le test.
Pour retourner à l’écran précédent,
appuyez à tout moment sur « < » au
cours du processus.
4. Suivez toutes les instructions qui
s’afchent à l’écran.
5. Le rapport de test s’afche.
6. Appuyez sur « ENVOYER LES
RÊSULTATS DE TEST PAR E-MAIL /
TEXTO », puis sélectionnez
l’application.
REMARQUE : Pour utiliser la
fonction TEXTO, votre appareil
mobile doit être équipé de la
fonction de textos.
7. Les résultats sont envoyés.
7.4 TEST START-STOP
1. Suivez les étapes 1 à 6 de la section
« TEST BATTERIE ».
2. Dans le menu TEST, sélectionnez
« START-STOP TEST ».
Congurez le test en faisant glisser
votre doigt vers le haut ou vers le
bas dans chaque colonne pour
sélectionner un type de batterie, une
tension nominale et une capacité
dénie (ou une valeur CCA).
• 54 •
3. Appuyez sur « DÉMARRER TEST »
pour commencer le test.
4. Suivez toutes les instructions qui
s’afchent à l’écran.
5. Le rapport de test s’afche.
6. Appuyez sur « ENVOYER LES
RÊSULTATS DE TEST PAR E-MAIL /
TEXTO », puis sélectionnez
l’application.
REMARQUE : Pour utiliser la
fonction TEXTO, votre appareil
mobile doit être équipé de la
fonction de textos.
7. Les résultats sont envoyés.
7.5 ACCÈS AUX ENREGISTREMENTS
DE TESTS
1. Faites déler l’écran d’ACCUEIL
vers le bas et sélectionnez
« ENREGISTREMENT TEST ».
2. Sélectionnez les enregistrements de
tests que vous souhaitez consulter,
envoyer par e-mail ou supprimer.
8. SPÉCIFICATIONS
Connectivité sans l ...........................................Bluetooth 4.0 catégorie 2 (BLE)
Batterie interne...........................................Batterie Lithium ion 3,7 V, 1150 mAh
Plage de fonctionnement ...................................................40~2,000 (CCA/SAE)
Plage de tension ..................................................................................1,5V~32V
Système de classication................................................SAE, DIN, EN, IEC, CA
Portée de la connexion sans l ..................................................................... 10m
Indice de protection à l’immersion ................................................................IP65
Longueur du câble .................................................................................. 50,8 cm
Dimensions du produit (L x L x H) ................................ 9,9 cm x 6,9 cm x 2,9 cm
Poids (avec pinces).....................................................................................326 g
• 55 •
9. GARANTIE LIMITÉE
CONDITIONS GÉNÉRALES DE GARANTIE
Schumacher Electric Corporation (le « Fabricant ») ou les revendeurs autorisés
par le Fabricant (le « Revendeur ») garantit ce testeur (le « Produit ») pour une
durée de dix-huit (18) mois, selon les dispositions ci-après. Toute forme ou clause
de garantie non prévue par la présente garantie sont expressément rejetées et
exclues, dans la mesure autorisée par les lois en vigueur. La Loi peut impliquer
des garanties ou conditions ou imposer au Fabricant des obligations concernant
les biens de consommation qui ne peuvent être exclues, limitées ou modiées.
Garantie de l’Utilisateur Final
Toute réclamation couverte par cette garantie doit-être formulée auprès du Revendeur
dans un délai de 2 mois après la découverte de la non-conformité concernée.
Garantie des Revendeurs et des Utilisateurs Finaux Professionnels
Le Fabricant fournit une garantie limitée couvrant les vices cachés et les non-
conformités. Cette garantie est soumise aux conditions suivantes :
a. La garantie du Fabricant ne couvre que les vices de matière ou de fabrication
présents à l’origine, au moment de la première vente par le Fabricant.
b. Les obligations du Fabricant dans le cadre de cette garantie se limitent à la
réparation ou au remplacement du Produit par un exemplaire neuf ou remis
à neuf, à l’unique discrétion du Fabricant.
c. Le Fabricant n’a aucune obligation de garantie si les vices présumés ont
été causés par une utilisation anormale, une usure normale, une utilisation
non-autorisée du produit ou une utilisation autre que celle décrite dans le
manuel applicable ou par d’autres spécications fournies par le Fabricant, un
défaut d’entretien, des réparations effectuées par des personnes et entités
non-autorisées ou avec des pièces non-approuvées par le Fabricant, de la
négligence, des accidents, des modications non-autorisées ou un transport,
stockage ou traitement inadéquat.
d. Pour pouvoir exercer ce droit, le Produit doit être retourné complet dans son
état et emballage d’origine, les frais d’envoi prépayés et accompagné de sa
preuve d’achat au Fabricant ou à l’un de ses représentants autorisés, an
que la réparation ou le remplacement puissent avoir lieu.
• 56 •
Dispositions Communes en Matière de Garantie
La garantie mentionnée ci-dessus ne s’applique qu’au premier client professionnel
ou consommateur-utilisateur ayant acquis légalement le produit auprès du
Fabricant ou d’un Revendeur. La garantie ne s’applique pas aux clients, agents
ou représentants de ces acheteurs.
Le produit est vendu sous ses propres spécications et à des ns d’utilisation
conformes aux dispositions de ce manuel. Toute garantie est expressément
exclue et annulée dans le cadre de toute autre spécication ou utilisation.
Il est interdit aux Revendeurs autorisés de formuler des déclarations ou de fournir
des garanties allant au-delà des garanties décrites ci-dessus. Les Revendeurs
non-autorisés peuvent vendre le Produit à l’unique condition que toute garantie
soit prise en charge par ces derniers, en excluant totalement toute garantie
fournie par le Fabricant.
Le Fabricant ne fournit aucune garantie couvrant tout accessoire utilisé avec le
Produit et qui n’est pas fabriqué par Schumacher Electric Corporation.
Cette garantie n’exclut ou n’atténue aucune réclamation que le Fabricant pourrait
avoir à formuler à l’encontre des distributeurs du Produit.
LE FABRICANT N’ASSUME AUCUNE OBLIGATION QUE CELLES DÉFINIES
PAR LA PRÉSENTE GARANTIE ET N’AUTORISE PERSONNE À LE FAIRE OU
À ÉTABLIR TOUTE AUTRE OBLIGATION EN SON NOM.
Garantie, service de réparation et de centres de distribution :
Pour les clients en dehors du U.S.A., contactez votre distributeur local.
Du Nord et Amérique du Sud : Hoopeston dans U.S.A.
1-800-621-5485
Europe: Bureau en Belgique
Rue de la Baronnerie 3, B-4920 Harzé-Belgium
+32 4 388 20 17
info@ceteor.com
Australie / Nouvelle-Zélande : Enirgi Group Corporation
Unit 10/14 Hopper Avenue, Ormeau, 4208, Queensland, Australia
+61 7 55491978
Schumacher
®
et le logo Schumacher sont des marques déposées
de Schumacher Electric Corporation.
• 57 •
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous soussigs, Schumacher Electric Corporation
801 East Business Center Drive
Mount Prospect, Illinois, 60056, U.S.A.
certions que le Testeur de batterie et de système modèle SBT1 est conforme
aux normes suivantes :
Directive « basse tension » (LVD) : IEC 61010-1:2010 (troisième édition)
EN 61010-1:2010 (troisième édition)
Directive CEM : EN 61326-1: 2013
EN 301 489-1 V1.9.2
EN 301 489-17 V2.2.2
et respecte donc les exigences en matière de protection relatives à la sécurité et à
la compatibilité électromagnétique.
L’année au cours de laquelle le marquage CE a été apposée est « 2016 ».
Fabricant :
Cory Watkins
Le président, Schumacher Electric Corporation – États-Unis.
1 mai 2016
• 58 •
INFORMATIONS FCC
Ce produit contient l’émetteur FCC ID SH6MDBT40.
AVERTISSEMENT : Tout changement ou toute modication non expressément
approuvé par la partie responsable de la conformité pourrait annuler l’autorisation
accordée à l’utilisateur d’utiliser cet appareil.
Cet équipement a été testé et se conforme aux limites pour un dispositif digital de
Classe B, selon la partie 15 des réglementations du FCC. Ces limites sont conçues
pour offrir une protection raisonnable contre les interférences nocives d’une
installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre une énergie
de fréquence par radio et, s’il n’est pas installé et utilisé selon les directives, peut
causer une interférence nocive aux communications par radio. Cependant, il n’y
a aucune garantie qu’une interférence ne prendra pas place dans une installation
particulière. Si cet appareil produit des interférences nuisibles sur la réception de
la radio ou de la télévision, ce que vous pouvez facilement constater en l’éteignant
et en le rallumant, nous vous incitons fortement à prendre l’une ou plusieurs des
mesures suivantes :
Réorientez ou resituez l’antenne de réception.
Augmentez la séparation entre l’équipement et le récepteur.
Branchez l’équipement dans une prise d’un circuit différent que celui dans lequel
est branché le récepteur.
Contactez votre revendeur ou un technicien radio / TV qualié.
Cet appareil est conforme aux dispositions de la section 15 de la règlementation
de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
5. Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles.
6. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, meme celles pouvant
perturber son fonctionnement.
• 59 •
Cet appareil est conforme aux limites d’exposition au rayonnement établies par
la FCC pour un environnement non contrôlé. Cet appareil doit être installé et
utilisé à une distance minimale de 20 cm d’un radiateur et de toute personne. Cet
émetteur ne doit pas être installé à proximité ou fonctionnant conjointement avec
une autre antenne ou émetteur sans l’autorisation de la FCC.
Toute modication qui ne serait pas expressément autorisée par le fabricant
peut annuler la permission accordée à l’utilisateur de s’en servir. Cet appareil est
conforme aux limites d’exposition au rayonnement RF établies par la FCC pour
un environnement non contrôlé. Cet émetteur ne doit pas être placé ou utilisé
conjointement avec une autre antenne ou émetteur.
INFORMATIONS SUR LES RÈGLEMENTS CANADIENS
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
Contient le module émetteur IC : 8017A-MDBT40, Version Hardware Numéro
d’Identication (HVIN) : MDBT40
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes: (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2)
l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si
le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le présent émetteur radio
peut fonctionner avec une antenne d’un type et d’un gain maximal (ou inférieur)
approuvé pour l’émetteur par Industrie Canada. Dans le but de réduire les
risques de brouillage radioélectrique à l’intention des autres utilisateurs, il faut
choisir le type d’antenne et son gain de sorte que la puissance isotrope rayonnée
équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse pas l’intensité nécessaire à l’établissement d’une
communication satisfaisante.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111

Schumacher Electric SBT1 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à