Yamaha SR-300 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Home Theater Package
(Subwoofer Integrated Receiver + Speaker)
Pack Numérique Home Cinéma
(Récepteur à caisson d’extrêmes graves intégré + Enceinte)
YHT-S300
(SR-300 + NS-B380)
G
Quick Reference Guide
Guide de référence rapide
Kurz-Anleitung
Snabbreferensguide
Guida rapida di riferimento
Guía de referencia rápida
Snelgids
For further information, refer to “Owner’s Manual” in the supplied CD-ROM.
To use the CD-ROM, click on “English” in the screen displayed automatically when you insert the CD-ROM into your PC. Then follow the on-screen
instructions. If the screen is not displayed automatically, open the “index.html” in the CD-ROM.
Caution: Do not attempt to play this CD-ROM on an audio CD player.
Pour obtenir de plus amples informations, consultez le « Mode d’emploi » sur le CD-ROM fourni.
Pour utiliser le CD-ROM, cliquez sur « Français » sur l’écran qui s’affiche automatiquement lorsque vous insérez le CD-ROM dans l’ordinateur.
Suivez les instructions à l’écran. Si l’écran ne s’affiche pas automatiquement, ouvrez le fichier « index.html » situé dans le CD-ROM.
Attention: Ne jouez pas ce CD-ROM sur un lecteur de CD audio.
Weitere Informationen finden Sie in der „Bedienungsanleitung“ auf der mitgelieferten CD-ROM.
Wenn Sie die CD-ROM in den PC einlegen, erscheint automatisch ein Bildschirm. Klicken Sie auf „Deutsch“. Gehen Sie dann nach den Anweisungen
auf dem Bildschirm vor. Wenn der Anfangsbildschirm nicht automatisch angezeigt wird, rufen Sie die Datei „index.html“ auf der CD-ROM auf.
Vorsicht: Versuchen Sie nicht diese CD-ROM auf einem Audio-CD-Player abzuspielen.
Mer information finns i “Bruksanvisning” på den medföljande CD-ROM-skivan.
För att använda CD-ROM-skivan, klicka på “Svenska” på den skärmbild som visas automatiskt när du sätter in CD-ROM-skivan i datorn. Följ sedan
instruktionerna på skärmen. Om skärmen inte visas automatiskt, öppnar du “index.html” på CD-ROM-skivan.
Observera: Försök ej att spela upp denna cd-romskiva på en cd-ljudspelare.
Per ulteriori informazioni, consultare il “Manuale di istruzioni” contenuto nel CD-ROM in dotazione.
Per utilizzare il CD-ROM, fare clic su “Italiano” nella schermata visualizzata automaticamente quando si inserisce il CD-ROM nel PC. Eseguire
quindi le istruzioni visualizzate. Se la schermata non viene visualizzata automaticamente, aprire il file “index.html” presente nel CD-ROM.
Attenzione: non tentare di riprodurre questo CD-ROM su un lettore CD audio.
Para obtener más información, consulte el “Manual de Instrucciones” del CD-ROM suministrado.
Para utilizar el CD-ROM, haga clic en “Español” en la pantalla que aparece automáticamente al insertar el CD-ROM en el PC. Siga las instrucciones
que aparecen en pantalla. Si la pantalla no aparece automáticamente, abra el archivo “index.html” del CD-ROM.
Atención: No intente reproducir este CD-ROM en un reproductor de CDs de audio.
Meer informatie vindt u in de "Gebruiksaanwijzing" op de bijgeleverde cd-rom.
Om de cd-rom te gebruiken, klikt u op "Nederlands" in het scherm dat automatisch wordt weergegeven wanneer u de cd-rom invoert in uw pc. Volg
vervolgens de instructies op het scherm. Als het scherm niet automatisch wordt weergegeven, opent u "index.html" op de cd-rom.
Let op: Probeer deze CD-ROM niet op een audio CD-speler weer te geven.
i Fr
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement
pour référence.
2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais,
sec et propre - à l’abri de la lumière directe du soleil, des
sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de
l’humidité et du froid. Pour une ventilation correcte, respectez
les espaces libres conseillés lors de l’installation.
Au-dessus: 5 cm
À l’arrière: 5 cm
Sur les côtés: 5 cm
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements
parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement très
humide (par exemple dans une pièce contenant un
humidificateur) car cela peut entraîner la condensation
d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être
responsable de décharge électrique, d’incendie, de dommage
à l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets
peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé
à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de
l’appareil, ne placez pas:
d’autres appareils qui peuvent endommager la surface de
l’appareil ou provoquer sa décoloration.
des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui
peuvent être responsables d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
des récipients contenant des liquides qui peuvent être à
l’origine de décharge électrique ou de dommage à
l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un
rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur.
Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil
peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou
de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du câble d’alimentation de l’appareil
sur une prise secteur aussi longtemps que tous les
raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de
chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les
boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du câble d’alimentation au niveau de
la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le câble.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique,
ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec
et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est
dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être
tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation
de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs,
déconnectez la câble d’alimentation et toute antenne
extérieure de la prise murale pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez
le service Yamaha compétent pour toute réparation qui serait
requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert,
quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant
une longue période (par exemple, pendant les vacances),
débranchez la fiche du câble d’alimentation au niveau de la
prise secteur.
16 Lisez la section intitulée « Guide de dépannage » dans le
Mode d’emploi où figurent une liste d’erreurs de
manipulation communes avant de conclure que l’appareil
présente une anomalie de fonctionnement.
17 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur pour placer
l’appareil en veille puis débranchez la fiche du câble
d’alimentation au niveau de la prise secteur.
18 La condensation se forme lorsque la température ambiante
change brusquement. En ce cas, débranchez la fiche du câble
d’alimentation et laissez l’appareil reposer.
19 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un
emplacement où la fiche du câble d’alimentation est
facilement accessible.
20 Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur extrême,
par exemple au soleil, à une flamme, etc.
21 Le propriétaire est responsable d’installer correctement les
composants. Yamaha ne peut être tenue responsable de toute
installation incorrecte des enceintes.
Attention: Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser l’appareil.
AVERTISSEMENT
POUR RÉ DUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU
DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS
CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
Aussi longtemps qu’il est branché sur la prise de
courant, cet appareil n’est pas déconnecté du secteur,
même si vous le mettez hors tension à l’aide de la
touche . Dans cet état, l’appareil consomme une très
faible quantité de courant.
1 Fr
Français
DÉBALLAGE ET
POSITIONNEMENT
LECTURE
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
RACCORDEMENT
Quelques mots sur ce guide
Dans ce guide, les opérations qui peuvent être exécutées au moyen des touches de la face avant ou de la
télécommande sont décrites comme étant exécutées par cette dernière.
•Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation. Les remarques contiennent des informations
importantes relatives à la sécurité et à l’utilisation de l’ensemble.
Ce guide a été créé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiées en
vue de l’amélioration du produit, etc. En cas de divergence entre le guide et l’appareil, ce dernier prime.
Table des matières
DÉBALLAGE ET POSITIONNEMENT
Déballage : Vérifiez que l’ensemble des unités et des accessoires sont fournis .........................2
Mise en place des piles..................................................................................................................2
Positionnement ................................................................................................................................3
Installation des enceintes à l’aide des socles.................................................................................3
LECTURE
Lecture de base................................................................................................................................6
Écoute des modes de son.................................................................................................................7
Mode surround ..............................................................................................................................7
Mode stéréo...................................................................................................................................7
UniVolume™................................................................................................................................7
Écoute d’émissions FM ...................................................................................................................8
Fonctionnement de base du syntoniseur .......................................................................................8
Modification des stations FM présélectionnées ............................................................................8
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
Pour les autres fonctions.................................................................................................................9
RACCORDEMENT
Raccordement..................................................................................................................................4
Vue d’ensemble.............................................................................................................................4
Raccordement d’un téléviseur.......................................................................................................5
Raccordement d’un lecteur de disques Blu-ray ou d’un décodeur ...............................................5
2 Fr
DÉBALLAGE ET POSITIONNEMENT
Ce produit comprend les éléments suivants. Avant d’effectuer les raccordements, assurez-vous que vous avez reçu tous les
éléments suivants.
Appareils
Accessoires
Déballage : Vérifiez que l’ensemble des unités et des accessoires sont fournis
Mise en place des piles
Récepteur à caisson de graves intégré (SR-300) Enceintes (NS-B380)
Câble d’enceinte (3 m × 2) Télécommande Antenne FM intérieure
(Modèle d’Asie) (Modèles d’Europe et
de Russie)
Socle × 2
(pour l’enceinte)
Pile × 2 (AAA, R03, UM4)
Vis × 2
(pour le socle)
CD-ROM
(Mode d’emploi)
Guide de référence rapide
Si la portée de la télécommande diminue considérablement, remplacez dès que possible les piles par
deux piles neuves.
N’utilisez pas à la fois une pile neuve et une pile usagée.
N’utilisez pas, en même temps, des piles de type différent (par exemple, une pile alcaline et une pile
au manganèse). En effet, leurs performances peuvent varier même si leur forme est identique.
Lorsque les piles sont usées, retirez-les sans tarder de la télécommande pour éviter qu’elles
n’explosent ou ne fuient.
Mettez les piles au rebut conformément à la réglementation locale.
Si une pile fuit, mettez-la immédiatement au rebut. Veillez à ce que l’électrolyte d’une pile n’entre
en contact ni avec votre peau ni avec un vêtement. Avant de mettre en place les piles, nettoyez leur
logement.
Remarques
3 Fr
Français
DÉBALLAGE ET
POSITIONNEMENT
Pour que les sons produits soient de qualité constante, vous devez disposer ce système au bon endroit et l’installer
correctement. Les illustrations ci-dessous vous indiquent comment positionner ce système.
Exemple 1 : installation des enceintes sur le
meuble
Exemple 2 : fixation des enceintes au mur
(Consultez le Mode d’emploi pour plus de détails.)
1
Récepteur à caisson de graves intégré (SR-300)
2 Enceintes (NS-B380)
Ne placez pas ce système sur ou sous d’autres composants, notamment un lecteur de disques Blu-ray. La vibration de ce système
risque de provoquer une panne des autres composants.
Veillez à laisser suffisamment d’espace pour la ventilation à l’avant, à l’arrière et sur les côtés (pieds fixés) du système. Ne placez pas
ce système sur un tapis épais, etc.
Si la présence du système à proximité du téléviseur cathodique entraîne des déformations de l’image, il convient de l’éloigner.
Les sons basse fréquence produits par le caisson de graves intégré peuvent être perçus différemment selon la position d’écoute et
l’emplacement du caisson de graves. Pour obtenir les sons souhaités, essayez de changer la position du caisson de graves intégré.
Selon l’environnement, il peut être préférable d’effectuer les raccordements avant d’installer le système. Il est conseillé de placer et de
disposer temporairement tous les composants pour mieux voir comment procéder.
Réglez la distance entre les enceintes afin d’accroître l’effet surround. ( P. 20 du Mode d’emploi)
Vous pouvez installer les enceintes verticalement ou horizontalement.
Installation des enceintes verticalement
Placez l’enceinte sur le socle, verticalement, puis fixez-la
à l’aide de la vis, comme indiqué dans l’illustration
ci-dessous.
Installation des enceintes horizontalement
Placez l’enceinte sur le socle, horizontalement, puis
fixez-la a l’aide de la vis, comme indiqué dans
l’illustration ci-dessous.
Positionnement
2
1
2
1
Remarques
Installation des enceintes à l’aide des socles
4 Fr
RACCORDEMENT
Suivez la procédure décrite ci-après pour raccorder le caisson de graves intégré et les composants externes.
y
Raccordez l’enceinte servant d’enceinte centrale de ce système à la borne SPEAKERS du récepteur à caisson de graves intégré.
( P. 20 du Mode d’emploi)
Raccordement
Ne raccordez le cordon d’alimentation que lorsque toutes les liaisons sont terminées.
N’exercez aucune force excessive pour introduire la fiche. Cela aurait pour effet d’endommager la fiche
et/ou la prise.
Vue d’ensemble
Antenne intérieure FM (fournie)
y
Si la réception des ondes radio est médiocre ou si
vous désirez l’améliorer, nous vous suggérons
d’utiliser une antenne extérieure. Pour de plus
amples détails, veuillez consulter le revendeur
Yamaha agréé ou le service après-vente le plus
proche.
Vers une prise secteur murale
y
Après avoir effectué tous les raccordements, branchez le câble
d’alimentation du récepteur à caisson de graves intégré.
Reportez-vous à la section
« Raccordement d’un téléviseur ». ( P. 5)
Reportez-vous à la section « Raccordement d’un lecteur
de disques Blu-ray ou d’un décodeur ». ( P. 5)
Insérez-le dans la borne en
respectant les polarités :
positive (+) vers positive (+)
et négative (–) vers négative
(–).
Magnétoscope, etc.
Dévissez et retirez le tube
isolant du fil de sortie.
Blanc
Gris
Enceinte avant droite Enceinte avant gauche
Reportez-vous à la section
« Utilisation d’un
équipement en option »
( P. 16) du Mode
d’emploi.
5 Fr
Raccordement
Français
RACCORDEMENT
Lorsqu’un appareil, notamment un lecteur DVD, est raccordé à l’une des prises HDMI IN, raccordez votre téléviseur ou
votre écran vidéo (projecteur, etc.) à la prise HDMI OUT du récepteur à caisson de graves intégré.
Pour reproduire le son d’un téléviseur sur ce système, vous pouvez sélectionner l’entrée numérique optique et la
raccorder à la prise de sortie numérique.
y
Pour une connexion analogique, vous devez raccorder un câble audio à la borne d’entrée analogique.
Vous pouvez raccorder des composants externes disposant d’une prise de sortie HDMI. Vous pouvez choisir parmi
HDMI IN 1, 2 ou 3. Ces trois prises sont identiques.
Raccordement d’un téléviseur
Raccordement d’un lecteur de disques Blu-ray ou d’un décodeur
Téléviseur
Circulation des signaux
Lecteur de disques
Blu-ray ou décodeur
6 Fr
LECTURE
Lorsque vous avez raccordé tous les câbles et préparé le boîtier de télécommande, procédez de la façon suivante pour
effectuer la lecture de base.
1 Appuyez sur .
Ce système se met sous tension et le témoin STATUS
s’allume en vert.
y
Ce système dispose d’une fonction de mise en veille
automatique qui met le système hors tension si aucune
opération n’est effectuée dans les 24 heures qui suivent sa
mise sous tension.
2 Appuyez sur l’une des touches d’entrée pour
sélectionner une source d’entrée.
3 Démarrez la lecture sur le composant
externe sélectionné.
Pour de plus amples détails concernant le composant
externe, reportez-vous à son mode d’emploi.
4 Appuyez sur VOLUME +/– pour régler le
niveau de volume.
y
Pour couper temporairement le son, appuyez sur MUTE.
Lorsque le son est coupé, le témoin VOLUME clignote.
Pour rétablir le son, appuyez à nouveau sur MUTE ou
appuyez sur VOLUME +/–.
Lorsque le son de l’entrée HDMI est reproduit sur le
téléviseur, il est impossible de régler le niveau de volume en
appuyant sur VOLUME +/–.
Utilisation de la télécommande
Lecture de base
1
2
4
Remarque
Appuyez une nouvelle fois sur pour régler
le système sur le mode de veille.
Lorsque « HDMI CONTROL » est réglé sur « ON », le
témoin STATUS s’allume en rouge. Lorsque « HDMI
CONTROL » est réglé sur « OFF », le témoin STATUS
s’éteint.
Moins de 6 m
Utilisez la télécommande à moins de 6 m du caisson de
graves intégré et dirigez-la vers le capteur de
télécommande.
Veillez à ne renverser aucun liquide sur la télécommande.
Ne laissez pas tomber la télécommande.
Ne laissez pas la télécommande dans les endroits suivants :
endroits chauds et humides, près d’un appareil de
chauffage ou dans une salle de bains
endroits très froids
endroits poussiéreux
Remarques
7 Fr
Français
LECTURE
Vous pouvez obtenir des effets sonores réalistes à l’aide
de la technologie AIR SURROUND XTREME exclusive
développée par Yamaha.
Appuyez sur
SURROUND MODE
pour régler
le mode surround.
Appuyez plusieurs fois sur SURROUND MODE jusqu’à
ce que le mode de votre choix apparaisse sur l’afficheur de
la face avant.
Descriptions du mode surround
y
Le système mémorise automatiquement les réglages affectés à
chaque source d’entrée. Lorsque vous sélectionnez une autre
entrée, le système rappelle automatiquement les derniers réglages
utilisés pour celle-ci.
Ce mode permet d’obtenir un son plus étendu pour une
source 2 canaux telle qu’un lecteur de CD.
Appuyez sur
STEREO MODE
pour accéder
au mode stéréo étendu.
Chaque fois que vous appuyez sur STEREO MODE,
cette fonction est alternativement activée (EXTENDED
STEREO) et désactivée (STEREO).
« STEREO »: reproduit le son sans aucun effet.
« EXTENDED STEREO »: reproduit un son stéréo plus
étendu.
y
Le réglage par défaut est « EXTENDED STEREO ».
Le système mémorise les réglages affectés à chaque source
d’entrée.
Lorsque vous regardez la télévision, utilisez cette fonction
si vous êtes sensible aux variations de volume entre les
chaînes, les émissions de télévision et les publicités afin
de maintenir un niveau de volume égal.
Appuyez sur
UNIVOLUME
pour activer ou
désactiver cette fonction.
Lorsque la fonction UniVolume est activée, le témoin
UNIVOLUME s’affiche et le volume du téléviseur est
uniformisé.
y
Le système mémorise le réglage affecté à chaque source
d’entrée.
Si la source d’entrée est DOCK et si la fonction UniVolume est
activée, la fonction de mise en valeur de la musique compressée
n’est pas disponible (le témoin ENHANCER s’éteint).
Écoute des modes de son
Touche
SURROUND MODE
Touche STEREO
MODE
Touche
UNIVOLUME
Mode surround
MOVIE Ce mode est utile si vous regardez des films
enregistrés sur un support, tel qu’un disque
Blu-ray, etc.
MUSIC Ce mode est utile si vous écoutez de la musique
enregistrée sur un support, tel qu’un disque
Blu-ray, etc.
SPORTS Ce mode est utile si vous écoutez des
programmes sportifs ou regardez des journaux
télévisés.
GAME Ce mode est utile si vous utilisez des jeux vidéo.
Mode stéréo
UniVolume™
8 Fr
Mise en mémoire automatique
Il est possible de mettre 40 stations FM en mémoire
(01 à 40).
1 Appuyez sur OPTION pour accéder au menu
OPTION.
« AUTO PRESET » s’affiche en premier lieu sur
l’afficheur de la face avant.
2 Appuyez sur (touche centrale).
y
Appuyez plusieurs fois sur PRESET / pour
désigner le numéro de présélection sous lequel la
première station doit être mémorisée.
Après 5 secondes environ, la mise en mémoire
automatique commence, à partir de la fréquence la
plus basse et en procédant vers les fréquences plus
élevées. Une fois la fréquence mémorisée, le témoin
TUNED s’allume.
Lorsque la mise en mémoire automatique est terminée, le
message « Preset Complete » apparaît sur l’afficheur de la
face avant pendant trois secondes, puis le menu OPTION
est rétabli.
y
Appuyez sur RETURN lors de la recherche automatique pour
mettre fin à la mise en mémoire automatique.
Les données relatives à une station qui peuvent exister sous un
numéro de présélection sont effacées au moment où de
nouvelles données sont sauvegardées sous ce numéro.
Si le nombre des stations ne permet pas de remplir les 40
mémoires, la mise en mémoire automatique s’arrête après
examen de toutes les stations disponibles.
Seules les stations qui présentent un signal puissant peuvent être
mémorisées. Si la station souhaitée n’est pas mémorisée, ou si
une station n’est pas mémorisée sous le numéro de présélection
souhaité, présélectionnez la station manuellement. ( P. 15 du
Mode d’emploi)
Écoute d’émissions FM
Fonctionnement de base du syntoniseur
Modification des stations FM présélectionnées
FM
Cette touche permet de
sélectionner l’entrée FM.
TUNING /
Appuyez sur cette touche pour
modifier la fréquence d’un pas
ou maintenez-la enfoncée pour
rechercher les stations
automatiquement.
PRESET /
Cette touche permet de
sélectionner les stations FM
présélectionnées.
INFO
Cette touche permet de sélectionner
les informations affichées sur
l’afficheur de la face avant.
OPTION
Cette touche permet de d’accéder
au menu OPTION lorsque FM est
l’entrée sélectionnée.
Curseur dans le menu
OPTION
MEMORY
Cette touche permet de mettre en
mémoire les stations
manuellement.
RETURN
Cette touche permet de revenir
au menu précédent ou d’annuler
une opération.
Remarques
Français
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
9 Fr
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
Consultez le Mode d’emploi sur le CD-ROM fourni pour en savoir davantage sur les fonctions ci-dessous.
Pour les autres fonctions
Rubrique Sujet
Page du Mode
d’emploi
Positionnement/
Raccordement
Fixation de les enceintes au mur P. 9
Syntonisation
FM
Présélection manuelle de stations
P. 15
Effacement d’une station présélectionnée
Utilisation du mode de réception mono en vue d’écouter une
émission FM à signal faible
Équipement en
option
Raccordement de la station d’accueil universelle pour iPod
Yamaha ou du récepteur audio sans fil Bluetooth Yamaha
P. 16
Utilisation de l’iPod™
Utilisation de composants Bluetooth™ P. 17
Menu de
configuration
Réglage de l’équilibre du volume pendant la lecture
P. 19
Réglage du son des hautes/basses fréquences (réglage de la
tonalité)
Réglage du retard audio pour faire correspondre le son et
l’image
Sélection de la sortie audio HDMI™
Modification de la luminosité de l’afficheur de la face avant
P. 20Modification du réglage du type d’enceinte
Réglage de la distance entre les enceintes
Utilisation de la fonction de contrôle HDMI™ P. 19, 21
Garantie Limitée pour l’Espace Économique Européenne et la Suisse
Merci d’avoir porté votre choix sur un produit Yamaha. Dans l’hypothèse où vous devriez recourir au service de notre garantie après-vente, veuillez
contacter votre revendeur Yamaha. Si vous rencontrez la moindre difficulté, n’hésitez pas à contacter directement Yamaha dans votre pays de résidence.
Vous pouvez trouver toutes informations complémentaires sur notre site Web (http://www.yamaha-hifi.com/ ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les
résidents au Royaume-Uni).
Yamaha garantit votre produit contre tout défaut de fabrication, pièces et main d’oeuvre, pour une durée de 2 ans à compter de la première date de vente au
détail. Yamaha s’engage, dans les conditions décrites ci-après, à procéder à la réparation du produit défectueux (ou d’un quelconque de ses composants) ou
à son remplacement à l’appréciation de Yamaha en prenant à sa charge les coûts relatifs aux pièces détachées et à la main d’oeuvre. Yamaha se réserve le
droit de remplacer le produit par un modèle semblable, de par sa valeur et ses caractéristiques, dès lors que la commercialisation dudit produit a cessé ou
bien lorsque sa réparation s’avère économiquement injustifiée.
Conditions
1. La facture d’achat originelle ou un justificatif d’achat correspondant (indiquant la date d’achat, la référence du produit et le nom du revendeur) DOIT
accompagner le produit défectueux, ainsi qu’une description précise du dysfonctionnement constaté. En l’absence de cette preuve d’achat, Yamaha se
réserve le droit de refuser le service de la garantie et le produit peut être restitué aux frais du consommateur.
2. Le produit DOIT avoir été acheté par un distributeur agréé Yamaha au sein de l’Espace Economique Européen ou en Suisse.
3. Le produit doit n’avoir fait l’objet d’aucune modification ou altération, sauf accord écrit de Yamaha.
4. Les cas suivants font obstacle à l’application de la garantie:
a. Entretien périodique et réparation ou remplacement de pièces ayant subi une usure ou défaillance normale.
b. Dommages résulótant de:
(1) Réparation effectuée par le consommateur lui-même ou par un tiers non autorisé.
(2) Emballage ou manutention inadéquats lors du transport du produit pour réparation. Veuillez noter qu’il est de la responsabilité de l’expéditeur de
s’assurer que le produit est correctement emballé.
(3) Utilisation non-conforme du produit, correspondant aux cas non limitatifs (a) d’utilisation non-conforme à l’objet normal du produit ou
nonconforme aux instructions d’utilisation, de maintenance ou d’installation publiées par Yamaha, (b) ou d’utilisation du produit incompatible
avec les normes techniques ou de sécurité en vigueur au sein du pays d’utilisation.
(4) Accidents, foudre, dégât des eaux, incendie, ventilation incorrecte, fuite de pile ou toute autre cause échappant au contrôle de Yamaha.
(5) Les défauts de la configuration dans laquelle ce produit est incorporé et/ou l’incompatibilité avec des produits tiers.
(6) Produit importé au sein de l’EEE , et/ou en Suisse, par une autre entité que Yamaha, dès lors que ce produit n’est pas conforme aux normes
techniques ou de sécurité du pays d’utilisation et/ou aux normes des produits commercialisés par Yamaha au sein de l’EEE et/ou en Suisse.
5. Lorsque la garantie diffère entre le pays d’achat et le pays d’utilisation du produit, la garantie du pays d’utilisation est applicable.
6. Yamaha ne saurait être tenu pour responsable de quelconques pertes ou dommages, directs, consécutifs ou autres, sa responsabilité au titre de la
garantie étant strictement limitée à la réparation ou au remplacement du produit.
7. Nous vous invitons à sauvegarder toutes les données ou réglages personnalisés de votre produit, Yamaha ne pouvant être tenu responsable de leur
modification ou perte.
8. La présente garantie laisse intégralement subsister les droits que le consommateur peut détenir au titre de la garantie légale en vigueur ou au titre du
contrat de vente conclu avec son revendeur.
Français
Information concernant la Collecte et le Traitement des piles Usagées et
des déchets d’équipements électriques et électroniques
Les symboles sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifient que les produits
électriques ou électroniques usagés ainsi que les piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets
domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques
et électroniques et des piles usagées, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet,
conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles
usagées, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels
effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d’un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques
et électroniques et des piles usagées, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement
des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne]
Ces symboles sont seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de
déchets d’équipements électriques et électroniques ou de piles usagées, veuillez contacter les autorités
locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
Note pour le symbole « pile » (deux exemples de symbole ci-dessous):
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il respecte les
exigences établies par la Directive pour le produit chimique en question.
APPENDIX-ii
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Yamaha SR-300 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à