Beta 3070BE/K Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
32
MODE D’EMPLOIF
NOTICE D’UTILISATION ET INSTRUCTIONS POUR ÉQUILIBREUSE PORTABLE ÉLECTRONIQUE
FABRIQUÉE PAR:
OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS FOR ELECTRONIC PORTABLE WHEEL BALANCER
MANUFACTURED:
BETA UTENSILI S.p.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALIE
Documentation rédigée à l’origine en langue ITALIENNE.
ATTENTION
IL EST IMPORTANT DE LIRE INTÉGRALEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT
D’UTILISER L’ÉQUILIBREUSE. LE NON-RESPECT DES NORMES DE SÉCURITÉ ET DES
INSTRUCTIONS D’UTILISATION PEUT PROVOQUER DE GRAVES ACCIDENTS.
Garder scrupuleusement les instructions sur la sécurité et les remettre au personnel concerné.
DESTINATION D’USAGE
L’équilibreuse est destinée à l’usage suivant:
• À utiliser exclusivement pour l’équilibrage des roues de motos, autos et camions.
Les opérations suivantes ne sont pas autorisées:
• l’utilisation est interdite pour toutes les opérations autres que celles indiquées
• e pas monter des roues autres que des pneumatiques.
• Il est interdit de dépasser la charge maximale indiquée dans les spécications techniques du paragraphe
“INSTALLATION”
SÉCURITÉ DU POSTE DE TRAVAIL
An de garantir la sécurité pendant l’utilisation de l’équilibreuse, il est nécessaire de former le
personnel de manière appropriée.
Faire en sorte que les enfants ou les visiteurs ne puissent pas s’approcher du poste de travail
pendant l’utilisation de l’équilibreuse. La présence d’autres personnes peut distraire l’opérateur
qui peut perdre le contrôle.
Éviter le contact avec des appareils sous tension car l’équilibreuse n’est pas isolée.
Fixer l’équilibreuse de façon stable, conformément aux indications ci-après.
Avant de commencer l’équilibrage, vérier la stabilité de la charge.
Ne pas utiliser l’équilibreuse dans des milieux contenant des atmosphères potentiellement
explosives ou des matériaux inammables car des étincelles peuvent se produire et incendier les
poussières ou les vapeurs.
SÉCURITÉ DU POSTE DE TRAVAIL
• L’utilisation de l’équilibreuse est permise uniquement au personnel dûment instruit sur les thèmes
de sécurité y relatifs.
33
MODE D’EMPLOIF
• Intervenir en prenant les précautions nécessaires et porter les équipements de protection individuelle (EPI).
• La plus grande attention est recommandée ainsi qu’une concentration extrême sus ses propres actions.
• Ne pas utiliser l’équilibreuse en cas de fatigue ou sous l’effet de drogues, de boissons alcoolisées
ou de médicaments.
• S’assurer que l’équilibreuse soit solidement xée.
Avant d’utiliser l’équilibreuse, vérier l’absence de corps étrangers sur les parties mobiles.
• Il est strictement interdit d’altérer la structure de la machine.
• Effectuer des contrôles extraordinaires suite à des événements particuliers susceptibles d’endommager
léquilibreuse et provoquer des effets négatifs sur le fonctionnement correct.
• Pour les interventions de maintenance et de réparation, s’adresser au centre de réparations spécialisé
de Beta Utensili S.p.A. et utiliser exclusivement des pièces de rechange originales.
• Les plaques, adhésifs, décalcomanies ou avertissements présents sur la machine et éventuellement
détériorés doivent être remplacés.
UTILISATION ATTENTIVE DE L’ÉQUILIBREUSE
• S’assurer que les composants de l’équilibreuse soient correctement branchés.
• Vérier que la tension et la fréquence du réseau soient compatibles avec les indications reportées
sur la plaque.
• Vérier le branchement correct du câble de réseau.
• Vérier la propreté de l’arbre et de la bride.
ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE PRÉVUS PENDANT L’UTILISATION DE
L’ÉQUILIBREUSE
Le non-respect des indications suivantes peuvent entraîner des lésions physiques et/ou des
pathologies.
UTILISER SYSTÉMATIQUEMENT DES CHAUSSURES DE SÉCURITÉ AVEC BOUT DE
PROTECTION.
UTILISER SYSTÉMATIQUEMENT DES GANTS DE PROTECTION AVEC RÉSISTANCE
MÉCANIQUE APPROPRIÉE.
PORTER SYSTÉMATIQUEMENT DES LUNETTES DE PROTECTION
PORTER DES VÊTEMENTS DE TRAVAIL
Les équipements de protection individuelle susmentionnés se réfèrent à l’utilisation de
l’équilibreuse dans les milieux habituels de travail. En cas de survenance de situations
particulières de risque suite à des enquêtes spéciques, lesdits équipements devront
être intégrés comme prévu par le document d’évaluation des risques et dans le respect
desnormes en vigueur en matière de sécurité au travail.
34
MODE D’EMPLOIF
Les données d’identication de la machine sont reportées
sur la plaque montée à bord de la machine.
La plaque illustrée ci-contre est un exemple.
DONNÉES TECHNIQUES
ALIMENTATION MONOPHASÉE 115-230V AC ou 12-24V DC
DEGRÉ DE PROTECTION IP 54
TEMPS DE CYCLE POUR ROUE DE 15 KG 4.7 s
VITESSE D’ÉQUILIBRAGE 100 rpm
INCERTITUDE DE MESURE 1 g
NIVEAU SONORE MOYEN <70 dB(A)
LARGEUR RÉGLABLE JANTE 1.5” ÷ 20” ou 40 ÷ 510 mm
DIAMÈTRE RÉGLABLE 10” ÷ 30” ou 265 ÷ 765 mm
POIDS MAXIMAL DE LA ROUE <75 Kg
POIDS
~ 35 Kg
TEMPÉRATURE D’UTILISATION 0 ÷ + 45 °C
DIMENSIONS 646 x 381,5 x 200 mm
DIMENSIONS (mm)
35
MODE D’EMPLOIF
COMPOSANTS
Le kit de base comprend:
• La notice d’utilisation
• L’équilibreuse
• Les éléments pour la xation murale : chevilles à expansion en acier
• Règle exible graduée
• Calibre en plastique pour mesures de diamètres (pointes externes) et largeurs (pointes internes)
• Pince pour contrepoids
• Douille de serrage avec volant et trois cônes Ø 45 - 58 - 77 mm photo ci-dessous:
Des kits en option sont disponibles pour:
• Fixation à la plateforme de camion avec possibilité de basculement (3070BE/S)
• Kit brides moto Ø 40 (3070BE/F)
• Kit comprenant 8 douilles de centrage pour motocycles (3070BE/B)
36
MODE D’EMPLOIF
POSITIONNEMENT
L’équipement doit être placé en respectant les conditions suivantes:
• Les normes de protection anti-incendie doivent être respectées.
• L’accessibilité avant et latérale doit être disponible, un espace périmétral d’environ 1 mètre est recommandé.
• Les poussières ou les gaz corrosifs/explosifs doivent être absents dans les locaux
où est installé l’équipement.
• Les lieux doivent être exempts de vibrations.
• La machine doit recevoir sufsamment de lumière pour interpréter correctement les différentes fonctions.
• Soulever la machine et la placer correctement dans la position nale.
INSTALLATION
Fixer l’équilibreuse à l’aide des 8 chevilles à expansion en acier avec tenue en traction de 90 kg minimum
chacune à un mur en mesure de soutenir largement le poids de l’équilibreuse avec roue montée (voir tableau
des données techniques) et les charges qui se génèrent pendant les opérations d’équilibrage.
S’assurer que l’équilibreuse soit xée de manière stable.
MONTAGE/DÉMONTAGE DES EMBOUTS
L’équilibreuse est fournie avec bride et cônes pour xer les roues avec trou central. L’embout taraudé sera
monté pendant la phase d’installation de la machine, au moyen de la clé 6 pans creux fournie.
Avant de xer l’embout à l’équilibreuse, nettoyer soigneusement l’arbre machine et l’orice de la bride.
D’éventuels résidus de souillure ou le blocage incorrect peuvent inuencer la précision de l’équilibreuse.
NETTOYAGE
Avant la mise en service, il est nécessaire d’éliminer la poussière présente sur l’appareil, ainsi que les
substances étrangères et les traces de pollution accumulées pendant le transport. Pour nettoyer les pièces en
plastique, utiliser des détergents non agressifs.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Recommandations de sécurité
Il est nécessaire de s’assurer que le panneau électrique général auquel est branché l’appareil présente une
protection appropriée, conformément à ce qu’édicte la législation en vigueur dans le pays où l’appareil est
installé. Contrôler que la tension du réseau et la fréquence correspondent aux valeurs indiquées sur la plaque
de l’appareil.
37
MODE D’EMPLOIF
MODALITÉS D’UTILISATION DE L’ÉQUILIBREUSE
MISE EN MARCHE ET MONTAGE DE LA ROUE
• Brancher la prise d’alimentation au courant de réseau.
Actionner l’équilibreuse par l’interrupteur situé sur la partie inférieure de la machine.
• Positionner le cône adapté au trou de la roue.
• Positionner la roue sur l’embout avec la partie interne tournée vers l’équilibreuse.
• Serrer avec la douille de xation conformément au dessin, jusqu’au blocage de la roue à la bride.
Effectuer systématiquement un contrôle visuel avant d’utiliser l’équilibreuse pour vérier
l’absence de corps étrangers dans les parties en mouvement.
RISQUES RÉSIDUELS
Les risques résiduels sont un danger potentiel, impossible à éliminer ou éliminable seulement en partie,
susceptible de provoquer des dommages à l’opérateur si ce dernier intervient avec des méthodes et des
pratiques de travail incorrectes.
Faire attention à la position des mains dans les zones indiquées sur le dessin car pendant le blocage de la
roue sur le mandrin le risque est l’écrasement des doigts.
Pendant les opérations de chargement/déchargement du pneumatique, faire attention à l’écrasement
accidentel des pieds.
38
MODE D’EMPLOIF
PANNEAU COMMANDES
1. Indicateur numérique VALEUR DÉSÉQUILIBRE côté interne
2. Indicateur numérique VALEUR DÉSÉQUILIBRE côté externe
3. Indicateur POSITION DÉSÉQUILIBRE côté interne
4. Indicateur POSITION DÉSÉQUILIBRE côté externe
5. Réglage DISTANCE
6. Réglage DIAMÈTRE
7. Réglage LARGEUR
8. Sélection position de correction CÔTÉ INTERNE
(permet de sélectionner et d’afcher la position pour l’application du poids de correction)
9. Sélection position de correction STATIQUE et CÔTÉ EXTERNE
(permet de sélectionner et d’afcher la position pour l’application du poids de correction)
10. SPLIT (poids adhésif caché)
11. Lecture déséquilibre inférieur au seuil
12. Conrmer sélection MENU
13. PAGE D’ACCUEIL
14. Menu FONCTIONS
RÉGLAGE DIMENSIONS ROUE
Roues standards
39
MODE D’EMPLOIF
À l’aide des èches, régler la DISTANCE “a” en mm existant entre le côté interne de la roue et la machine
(ligne rouge de l’écran d’afchage), mesurée en utilisant le mètre fourni.
L’écran afchera le paramètre réglé sur la gauche et la valeur de ce paramètre sur la droite, comme indiqué
sur la gure:
1. À l’aide des èches, égler la LARGEUR “b” reportée sur la jante ou lue avec le pied à coulisse fourni.
2. À l’aide des èches, régler le DIAMÈTRE nominal “d” indiqué sur le pneumatique.
3. Après avoir réglé ces paramètres, faire tourner manuellement la roue au moyen des pommeaux de la douille
de xation.
4. L’écran n’afchera plus des indications lumineuses jusqu’au signal de stop, à ce moment la roue sera
bloquée car le déséquilibre aura été lu.
5. Procéder à l’équilibrage avec les poids, conformément aux explications du paragraphe “RÉSULTAT DE LA
MESURE”.
Roues avec correction interne à la jante.
Appuyer jusqu’à l’éclairage des leds indiquées sur la gure:
Saisir les données de aI, aE
Saisir les mesures requises sur l’équilibreuse dans le schéma indiqué ci-après:
aI ►mesurer avec règle fournie et saisir en appuyant sur la touche
aE ►mesurer avec règle fournie et saisir en appuyant sur la touche
d ►mesurer avec les pointes externes le calibre et saisir en appuyant sur la touche
dE ►mesurer avec les pointes externes le calibre et saisir la valeur en appuyant pendant 2 secondes
puis appuyer sur les touches
40
MODE D’EMPLOIF
EXEMPLE:
RÉSULTAT DE LA MESURE
Tourner la roue à la main jusqu’à l’éclairage de toutes les leds lumineuses correspondant au côté en question.
L’écran afche le déséquilibre lu et par conséquent indique le poids à appliquer sur le point indiqué par la
èche sur le dessin ci-après.
En appuyant sur les touches il est possible de sélectionner la façon de disposer les poids.
Pour chaque position, l’écran d’afchage indiquera la valeur correspondante du poids à appliquer.
Pour le déséquilibre en tolérance s’afche 0 (zéro); par il est possible de lire les valeurs sous le seuil de
tolérance prévu.
FONCTION SPLIT (poids adhésif caché)
La fonction SPLIT est utilisée pour la disposition des poids adhésifs derrière les rayons de la roue de sorte
qu’ils ne soient pas visibles (jantes en alliage).
Note: Cette fonction s’applique aux rayons dont les angles sont compris entre 18° et 120°, pour les angles
ayant des valeurs différentes de cette plage interviennent les erreurs 24, 25 ou 26 (pour en savoir plus sur les
erreurs, consulter le paragraphe “DIAGNOSTIC”). Les rayons présentant des angles irréguliers ou inconstants
peuvent être compensés.
Utiliser cette fonction dans la modalité qui prévoit l’application d’un poids adhésif à l’intérieur de la
jante. Saisir les dimensions de la roue et la faire tourner à la main.
1. Tourner la roue dans la position de correction du déséquilibre côté externe.
41
MODE D’EMPLOIF
2. Placer l’un des rayons à 12 heures (ex. 1) et appuyer
3. En suivant le sens de rotation indiqué par les leds de position, placer le rayon 2 à 12 heures et appuyer
L’écran afche la valeur à utiliser pour la correction en position 2.
4. Placer le rayon 1 en position de correction selon l’indication des leds de position.
Pour retourner à l’indication normale des déséquilibres, appuyer sur une touche quelconque.
OPTIMISATION DÉSÉQUILIBRE
Cette opération sert à réduire le déséquilibre statique de la roue et est utile aux valeurs de déséquilibre
statique supérieures à 30 grammes.
1. Si précédemment aucun déséquilibre n’a été relevé, l’écran afche START, autrement passer au point b.
Effectuer un lancement manuel.
2. Faire un signe de référence sur la bride et la jante (par exemple avec une craie).
À l’aide d’un démonte-pneus, tourner de 180° le pneumatique sur la jante.
Remonter la roue de référence coïncidant entre la jante et la bride
Effectuer un lancement manuel.
3. Écran d’afchage DROIT : valeur réduction pourcentage - Écran d’afchage gauche : valeur déséquilibre
statique actuelle qu’il est possible réduire avec la rotation.
42
MODE D’EMPLOIF
4. Marquer les deux positions, de la jante et du pneumatique, puis tourner le pneumatique sur la jante jusqu’à
les faire coïncider, de sorte à obtenir l’optimisation indiquée sur les écrans d’afchage.
Pour annuler l’optimisation en toute phase, appuyer
SETUP
Menu
Permet de personnaliser certaines fonctions de l’équilibreuse et d’effectuer les étalonnages. Pour accéder à
cette section, appuyer sur la touche MENU.
POSITION PNEUMATIQUE
Cf. chapitre OPTIMISATION DÉSÉQUILIBRE
Cf. AUTODIAGNOSTIC
unité mesure
diamètre mm/pouces
approximation
1-5-10 g / 10-25-50 oz
default 5 g / 25 oz
g/oz unité
mesure déséquilibre
unité mesure
largeur mm/pouces
tolérance
5-10 g / 25-50 oz
default 5 g / 25 oz
réglage vitesse
début mesure
Cf. ÉTALONNAGE ÉQUILIBREUSE
RETOURNER AU CADRE DE MESURE
POSITION JANTE
43
MODE D’EMPLOIF
Auto-diagnostic
La machine est en mesure d’effectuer l’auto-diagnostic pour vérier le bon fonctionnement des leds présentes
sur le panneau des commandes et la lecture correcte de l’encodeur.
Pour effectuer cette opération, afcher le menu SETUP.
Dans la séquence d’auto-diagnostic, toutes les leds présentes sur le panneau s’éclairent pendant
quelques secondes an d’en vérier le fonctionnement. Lorsque les leds sont éteintes, la machine passe
automatiquement à la phase de lecture de l’encodeur. En faisant la roue à la main (en avant et en arrière),
l’écran afche la position exacte.
La valeur est comprise entre 0 (zéro) et 255.
Étalonnage
Pour effectuer l’étalonnage de la machine, procéder de la manière suivante:
1. Monter sur l’arbre une roue avec jante en acier de moyennes dimensions. Exemple : 6” x 15” (± 1”)
2. Régler les mesures de la roue montée conformément aux indications du paragraphe RÉGLAGE
DIMENSIONS ROUE.
3. Afcher le menu SETUP.
4. Appuyer pour afcher la fonction d’ÉTALONNAGE.
Effectuer un lancement manuel.
5. Ajouter un poids échantillon de 60 g sur le côté externe, dans une position quelconque.
Effectuer un lancement manuel.
6. Déplacer le poids échantillon externe au côté interne en maintenant la position.
Effectuer un lancement manuel.
7. Tourner la roue jusqu’à amener le poids échantillon en hauteur sur la verticale (12 heures).
8. Fin étalonnage
Pour annuler l’étalonnage à tout moment de l’usinage, appuyer sur
44
MODE D’EMPLOIF
Réglage de la vitesse de début de mesure
Régler la vitesse d’extinction des écrans d’afchage utilisée pour communiquer à l’utilisateur l’interruption de
l’accélération de la roue.
Plage de réglage 100-130 rpm.
DIAGNOSTIC
Indications inconstantes du déséquilibre
• Si en positionnant sur l’équilibreuse une roue déjà rééquilibrée, la machine lit un déséquilibre, cela ne dépend
pas d’un dysfonctionnement de la machine mais uniquement de défauts de montage de la roue sur la bride. En
d’autres termes, au montage suivant, au premier équilibrage, la roue prend une position différente par rapport
à l’axe de l’arbre de l’équilibreuse.
• Si le montage de la roue sur la bride est effectué au moyen de vis, il est probable que ces vis n’aient pas été
correctement serrées graduellement (séquence en croix l’une après l’autre), ou que le forage de la roue soit
effectué avec des marges de tolérance trop importantes. Les petites erreurs, jusqu’à 10 grammes, doivent être
considérées comme normales pour les roues serrées avec le cône correspondant. Pour les roues serrées avec
des vis ou des goujons, l’erreur est généralement plus accentuée.
Au terme de l’équilibrage, si au moment du montage de la roue sur le véhicule le déséquilibre persiste, il
est possible que cela dépende du tambour du frein du véhicule ou, très souvent, des orices pour les vis de
la jante et du tambour, construits avec des tolérances parfois trop amples. Dans ce cas, un équilibrage peut
s’avérer opportun en utilisant une équilibreuse à roue montée sur le véhicule.
Indications d’alarme
La machine dispose d’un cycle d’auto-diagnostic pour détecter les dysfonctionnements qui se présentent le
plus souvent pendant le cycle normal de travail.
Ces dysfonctionnements sont élaborés par le système et afchés sur l’écran de la façon suivante, à titre
d’exemple:
Note: les informations présentes dans la colonne “solution possible” impliquent des interventions destinées
aux techniciens spécialisés ou à un personnel autorisé, qui devra systématiquement intervenir avec les
équipements de protection individuelle listés dans le manuel d’installation.
En cas de dommages, contacter le fournisseur pour l’assistance.
ERREUR CAUSE SOLUTION POSSIBILE
Noir L’équilibreuse ne se met pas en
marche.
1. Vérier le branchement correct au réseau électrique.
2. Possible dommage de la carte ordinateur
Err. 1 Absence du signal de rotation. 1. Vérier en auto-diagnostic le bon fonctionnement de l’encodeur.
2. Possible dommage de la carte ordinateur.
Err. 2 Vitesse trop basse pendant la
lecture.
Pendant les tours de mesure du
déséquilibre, la vitesse de la roue est
descendue sous 42 g/mn.
1. S’assurer d’avoir monté une roue de véhicule sur l’équilibreuse.
2. Vérier en auto-diagnostic le bon fonctionnement de l’encodeur.
3. Débrancher le connecteur des détecteurs de la carte et effectuer
un lancement (en cas d’absence d’erreur, remplacer les détecteurs)
4. Possible dommage de la carte ordinateur.
45
MODE D’EMPLOIF
Err. 3 Déséquilibre trop élevé. 1. Vérier le réglage des dimensions de la roue.
2. Contrôler le branchement des détecteurs.
3. Monter une roue avec un déséquilibre plus ou moins connu
(certainement inférieur à 100 grammes) et vérier la réponse de la
machine.
4. Possible dommage de la carte ordinateur.
Err. 4 Rotation dans le sens contraire. 1. Vérier en auto-diagnostic le bon fonctionnement de l’encodeur.
2. Vérier le roulement/ressort de l’encodeur.
Err. 7
Err. 8
Err. 9
Erreur lecture paramètres NOVRAM 1. Arrêter la machine ; attendre un laps de temps minimum de ~ 1 mn ;
Remettre la machine en marche et en vérier le fonctionnement
correct.
2. Renouveler la fonction d’étalonnage de la machine.
3. Possible dommage de la carte ordinateur.
Err. 11 Erreur vitesse trop élevée.
La vitesse moyenne de lancement
est supérieure à 240 g/mn.
1. Vérier en auto-diagnostic le bon fonctionnement de l’encodeur
2. Possible dommage de la carte ordinateur.
Err. 14
Err. 15
Err. 16
Err. 17
Err. 18
Err. 19
Erreur dans la mesure du
déséquilibre.
1. Vérier en auto-diagnostic le bon fonctionnement de l’encodeur.
2. Contrôler le branchement des détecteurs.
3. Vérier le branchement à la masse de la machine.
4. Monter une roue avec un déséquilibre plus ou moins connu
(certainement inférieur à 100 grammes) et vérier la réponse de la
machine.
5. Possible dommage de la carte ordinateur.
Err. 22 Lorsque le nombre maximum de
lancements possibles pour la mesure
du déséquilibre est atteint.
1. S’assurer d’avoir monté une roue de véhicule sur l’équilibreuse.
3. Vérier en auto-diagnostic le bon fonctionnement de l’encodeur
4. Possible dommage de la carte ordinateur.
Err. 23 La roue ne décélère pas. 1. Se souvenir de relâcher le dispositif de lancement lorsque les
écrans d’afchage s’éteignent
2. Vérier en auto-diagnostic le bon fonctionnement de l’encodeur
3. Possible dommage de la carte ordinateur.
Err. 24 Distance inférieure à 18 degrés entre
les rayons.
1. La distance minimale entre les rayons où splitter le déséquilibre
doit être supérieur à 18 degrés.
2. Renouveler la fonction de split en augmentant la distance entre
les rayons.
Err. 25 Distance supérieure de 120 degrés
entre les rayons.
1. La distance minimale entre les rayons où splitter le éséquilibre
doit être inférieur à 120 degrés..
2. Renouveler la fonction de split en réduisant la distance entre les
rayons.
Err. 26 Premier rayon trop éloigné du
déséquilibre
1. La distance maximale entre la position déséquilibre et le rayon
doit être inférieur à 120 degrés.
2. Renouveler la fonction de split en réduisant la distance entre le
rayon et le déséquilibre.
MAINTENANCE
Cette machine a été conçue de sorte à ne pas requérir d’opérations de gros entretien, à l’exception des
nettoyages périodiques approfondis. Il est important d’effectuer un nettoyage minutieux an d’éviter que la
poussière ou les impuretés ne compromettent le bon fonctionnement de l’équilibreuse.
Les interventions de maintenance et de réparation doivent être effectuées par un personnel spécialisé. Pour
ces interventions, vous pouvez vous adresser au centre des réparations de Beta Utensili S.p.A.
46
MODE D’EMPLOIF
ÉCOULEMENT
Le symbole du bac barré reporté sur l’appareil ou sur l’emballage indique que le produit, à la n de sa durée de
vie, doit être écoulé séparément des autres déchets urbains.
L’utilisateur qui doit écouler cet instrument peut:
Le remettre à un centre de collecte de déchets électroniques ou électrotechniques.
Le retourner au vendeur au moment de l’achat d’un instrument équivalent.
en cas de produit à usage professionnel exclusif, contacter le producteur qui devra disposer d’une procédure
pour l’écoulement correct.
L’écoulement correct de ce produit permet la réutilisation des matières premières qui le composent et évite les
dommages à l’environnement et à la santé humaine.
L’écoulement illégal du produit représente une violation de la norme sur l’écoulement des déchets dangereux
et comporte l’application des sanctions prévues
GARANTIE
Cet appareil est fabriqué et testé conformément aux normes actuellement en vigueur dans la Communauté
Européenne et est couvert par une garantie de 12 mois pour une utilisation professionnelle et de 24 mois pour
une utilisation non professionnelle.
Toutes les pannes dues à un défaut matériel ou de production seront réparées, en ajustant ou en remplaçant
les pièces défectueuses à notre discrétion.
La réalisation d’une ou de plusieurs interventions pendant la période de garantie n’en modie pas la date
d’échéance.
La garantie ne couvre pas les problèmes dus à l’usure des composants, à un usage erroné ou incorrect
del’appareil, aux ruptures causées pas des coups et/ou des chutes.
La garantie déchoit en cas de modications apportées, d’interventions sur l’instrument, d’envoi à l’assistance
de l’instrument démonté.
Tous les dommages causés aux personnes et/ou aux biens, directs et/ou indirects et de quelque genre ou
nature que ce soit, sont exclus de la garantie.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons, en en assumant la pleine responsabilité, que le produit décrit est conforme à toutes les
dispositions de la Directive Machines 2006/42/CE et modications et intégrations successives, ainsi qu’à la
norme:
• Directive Compatibilité Électromagnétique (E.M.C.) 2014/30/UE;
• Directive Basse Tension (L.V.D.) 2014/35/UE;
• Directive sur la restriction de l’emploi de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et
électroniques (Ro.H.S.) 2011/65/UE + directive 2015/863/UE
Le Fascicule Technique est disponible chez:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845 Sovico (MB)
ITALIE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Beta 3070BE/K Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi