GB
FR
DE
ES
www.asco.com Modied on 06-02-2017
123620-227 (PIC-2-55-x-r4)
Page 1 of 2
GENERAL
This I&M sheet has to be supplemented by the particular I&M sheet
of the solenoid. Use both sheets for installation and maintenance.
DESCRIPTION
Series 327 are direct operated 3/2 solenoid valves of the balanced
construction type. The body material is brass or stainless steel. The
valves are of the universal operation type and are intended for 2- or
3-way normally closed, normally open, selection and diversion flow.
Pressure may be applied at any port.
INSTALLATION
ASCO components are intended to be used only within the technical
characteristics as specified on the nameplate. Changes to the
equipment are only allowed after consulting the manufacturer
or its representative. Before installation depressurise the piping
system and clean internally. The equipment may be mounted in
any position. The flow direction and pipe connection of valves are
indicated on the body.
The pipe connections have to be in accordance with the size
indicated on the nameplate and fitted accordingly.
CAUTION:
• Reducingtheconnectionsmaycauseimproperoperationor
malfunctioning.
• Fortheprotectionoftheequipmentinstallastrainer or lter
suitable for the service involved in the inlet side as close to the
product as possible.
• Iftape,paste,sprayorasimilarlubricantisusedwhentightening,
avoid particles entering the system.
• Usepropertoolsandlocatewrenchesascloseaspossibletothe
connection point.
• Toavoiddamagetotheequipment,DONOTOVER-TIGHTEN
pipe connections.
• Donotusevalveorsolenoidasalever.
• Thepipeconnectionsshouldnotapplyanyforce,torqueorstrain
to the product.
ELECTRICAL CONNECTION
In case of electrical connections, they are only to be made by
trained personnel and have to be in accordance with the local
regulations and standards.
CAUTION:
• Turnoff electrical powersupply andde-energise the electrical
circuit and voltage carrying parts before starting work.
• Allelectricalscrewterminalsmustbeproperlytightenedaccording
to the standards before putting into service.
• Dependentupon the voltage electrical components must be
provided with an earth connection and satisfy local regulations
and standards.
The equipment can have one of the following electrical terminals:
SpadeplugconnectionsaccordingtoISO-4400(EN175301-803A),
embedded screw terminals in metal enclosure with cable gland or
conduit, flying leads or cable.
PUTTING INTO SERVICE
Before pressurizing the system, first carry-out an electrical test.
Energizethecoilafewtimesandnoticeamufedclicksignifying
thesolenoidoperation(exceptNVRtypes).
Fortestingofthesystemwhenpressurizedwithde-energizedcoils
and adapter for under pressure removable operators MO and MS
mountaMOorMSandoperatethevalve.DismounttheMOorMS
and mount the plug to avoid unauthorised operation.
SERVICE
Most of the solenoid valves are equipped with coils for continuous
duty service. To prevent the possibility of personal or property
damage do not touch the solenoid which can become hot under
normal operation conditions. If the solenoid valve is easily
accessible, the installer must provide protection preventing
accidental contact.
MANUAL OPERATION
There are four optional manual operators:
1.Push type, spring return, suffix MO: Push the button to switch the
valvemanuallytothe“ON”position.Releasebuttontoreturnto
the“OFF”position.
2. Screw type manually return, suffix MS: Push and turn knob
clockwise to switch valve manually to the “ON” position. Turn knob
counterclockwisetoreturnto“OFF”position.
3. No Voltage Release (NVR): The valve will not operate by only
energizing the solenoid. Push the button to switch the valve manu-
allytothe“ON”position.Energizethesolenoidandpushbutton
momentarily to switch and latch the valve in the “ON” position.
Thevalvewillunlatch(return tothe“OFF”position)incase of
electrical power interruption.
4. An adapter for under pressure removable operators MO and MS,
accordingtoTPL-26710:Removethe plugof the adapter and
mounttheMO,KIT325323,(withoutsealsandspring)orMS,KIT
325324;thesystemcanbekeptunderpressure.OperatetheMO
andMSasdescribedabove.Removethemanualoperatorand
refit the plug.
SOUND EMISSION
The emission of sound depends on the application, medium and
nature of the equipment used. The exact determination of the
sound level can only be done by the user having the valve installed
in his system.
MAINTENANCE
Maintenance of ASCO products is dependent on service conditions.
Periodic cleaning is recommended, the timing of which will depend
onthemediaandserviceconditions.HandletheMOandMSKit
withcaretoavoiddamage.Duringservicing,componentsshould
be examined for excessive wear. A complete set of internal parts is
available as a spare parts kit. If a problem occurs during installation/
maintenance or in case of doubt please contact ASCO or authorised
representatives.
VALVE DISASSEMBLY
Disassembleinanorderlyfashion.Paycarefulattentiontoexploded
views provided for identification of parts.
1.Removeretainingclipandspacer,andslipcoiloffsolenoidbase
sub-assembly. CAUTION: when metal retaining clip disengages,
itcanspringupwards.Removespringwasher.
2.
Unscrew solenoid base sub-assembly and remove O-ring.
3.Removepinorspring(NVRtype)
4. Pull out core assembly. All parts are now accessible for cleaning
or replacement.
VALVE REASSEMBLY
Reassembleinreverseorderofdisassemblypayingcarefulattention
to exploded views provided for identification and placement of parts.
1.NOTE:Lubricate all gaskets/O-ringswithhigh quality silicone
grease.
2. Place core sub-assembly into body cavity and push it gently down
until the gasket just seals in the cavity of the body.
CAUTION: Prevent seat damage when placing core assembly
into body.
3.ReplacesolenoidbaseO-ringandpinorspring(NVRtype).
4. Replace solenoid base sub-assembly; torque according to
torque chart. This will also push the core sub-assembly into its
correct position.
5.ReplaceManualoperator;torqueaccordingtotorquechart,apply
Loctite
®
243 for the adapter.
6. Install spring washer, coil, spacer and retaining clip.
7. After maintenance, operate the valve a few times to be sure of
proper operation.
NOTE:Forthestainlesssteelconstructionsitishighlyrecommended
to use a suitable anti-seize lubricant to avoid galling.
MANUAL OPERATORS
Fordetailedinformationpleaserefertoinstallation&maintenance
instructionsSeries327manualoperatorsdocument123620-322.
For additional information visit our website:
www.asco.com
Loctite
®
is a registered trademark of Henkel
GENERALITES
Cette notice d’installation et d’entretien doit être complétée par la
notice d’installation et d’entretien de l’électrovanne. Utiliser les deux
notices pour l’installation et l’entretien.
DESCRIPTION
Les vannes de la série 327 font partie de la gamme des électrovannes
àcommande directe 3/2.De conception, la construction est dite
“équilibrée”. Le corps est en laiton ou en acier inoxydable. Les
électrovannesfonctionnentde manière universelle;elles sont
normalement fermées, à 2 ou 3 voies, normalement ouvertes, pour
des débits dérivés ou de sélection. La pression peut être appliquée
à n’importe quel port.
MONTAGE
Les composants ASCO sont conçus pour les domaines de
fonctionnement indiqués sur la plaque signalétique ou la
documentation. Aucune modification ne peut être réalisée sur le
matériel sans l’accord préalable du fabricant ou de son représentant.
Avant de procéder au montage, dépressuriser les canalisations et
effectuer un nettoyage interne.
Les électrovannes peuvent être monté dans n’importe quelle position.
Le sens de circulation du fluide est indiqué par repères sur le corps
et dans la documentation.
La dimension des tuyauteries doit correspondre au raccordement
indiqué sur le corps, l’étiquette ou la notice.
ATTENTION:
• Unerestrictiondestuyauteriespeutentraînerdesdysfonctionne-
ments.
• An de protégerlematériel,installer une crépine ou un ltre
adéquat en amont, aussi près que possible du produit.
• Encasd’utilisationderuban,pâte,aérosolouunlubriantlorsdu
serrage, veillez à ce qu’aucun corps étranger ne pénétre dans le
circuit.
• Utiliserunoutillageappropriéetplacerlesclésaussiprèsque
possible du point de raccordement.
• An d’éviter toutedétérioration,NEPASTROP SERRER les
raccords des tuyauteries.
• Nepasseservirdelavanneoudelatêtemagnétiquecomme
d’un levier.
• Lestubesderaccordementnedevrontexerceraucuneffort,couple
ou contrainte sur le produit.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Le raccordement électrique doit être réalisé par un personnel qualifié
et selon les normes et règlements locaux.
ATTENTION:
• Avanttoute intervention, coupez l’alimentationélectrique pour
mettre hors tension les composants.
• Touteslesbornesàvisdoiventêtreserréescorrectementavant
la mise en service.
• Selonlatension,lescomposantsélectriquesdoiventêtremisà
la terre conformément aux normes et règlements locaux.
Selon les cas, le raccordement électrique s’effectue par:
ConnecteursdébrochablesISO-4400 (EN175301-803A), avec
bornes à vis solidaires du bobinage, sous enveloppe métallique,
presse-étoupeouconduit,lsoucâblessolidairesdelabobine.
MISE EN SERVICE
Avant de mettre le circuit sous pression, effectuer un essai électrique.
Mettre la bobine sous tension plusieurs fois et écouter le « clic »
sourd qui signale le fonctionnement de la tête magnétique (sauf
pourlestypesNVR).
Pour tester le système une fois pressurisé avec les bobines et
l’adaptateur hors tension pour des commandes amovibles sous
pression MO et MS, monter une MO ou MS et faire fonctionner la
vanne. Démonterla MOou MSet monterla chepour éviterun
fonctionnement non autorisé.
FONCTIONNEMENT
La plupart des électrovannes comportent des bobinages prévus
pour mise sous tension permanente. Pour éviter toute brûlure, ne
pas toucher la tête magnétique qui, en fonctionnement normal et en
permanence sous tension, peut atteindre une température élevée.
Si l’électrovanne est facilement accessible, l’installateur doit prévoir
une protection empêchant tout contact accidentel.
FONCTIONNEMENT MANUEL
Il existe quatre opérateurs manuels en option :
1.
Type poussoir, ressort de retour, suffix MO: Appuyer sur le bouton pour
commutermanuellementlavannesurlaposition«ON»(soustension).
Relâcherleboutonpourrevenirenposition«OFF»(horstension).
2.
Type à visser, retour manuel, suffix MS: Appuyer sur le bouton et le tour-
ner dans le sens des aiguilles d’une montre afin de commuter manuel-
lementlavannesurlaposition«ON»(soustension).Tournerlebouton
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour revenir en position
«OFF»(horstension)
3. Pas de libération de tension (NVR): La vanne ne fonctionnera
pas si on met seulement le solénoïde sous tension. Appuyer sur
le bouton pour commuter manuellement la vanne sur la position
«ON»(soustension).Mettrelesolénoïdesoustensionetpousser
sur le bouton momentanément pour commuter et encliqueter la
vannesurlaposition«ON»(soustension).Lavanneresteraen
positionnoncliquetée(retouràlaposition«OFF»-horstension)
en cas de coupure de courant.
4. Un adaptateur pour des commandes amovibles sous pression MO
et MS, selon TPL-26710 : Retirerlachedel’adaptateuretmonter
laMO,KIT325323,(sansjointsetressort)ouMS,KIT325324;le
systèmepeutêtregardésouspression.FairefonctionnerlesMO
et MS comme mentionné ci-dessus. Ôter la commande manuelle
et replacer la fiche.
BRUIT DE FONCTIONNEMENT
Le bruit de fonctionnement varie selon l’utilisation, le fluide et le
type de matériel employé. L’utilisateur ne pourra déterminer avec
précision le niveau sonore émis qu’après avoir monté le composant
sur l’installation.
ENTRETIEN
L’entretien nécessaire aux produits ASCO varie avec leurs conditions
d’utilisation. Il est souhaitable de procéder à un nettoyage périodique
dont l’intervalle varie suivant la nature du fluide, les conditions
de fonctionnement et le milieu ambiant. Tenir le kit MO et MS
soigneusementpour éviter lesdégâts.Lorsde l’intervention,les
composants doivent être examinés pour détecter toute usure
excessive. Un ensemble de pièces internes est proposé en pièces
derechangepourprocéderàlaréfection.Encasdeproblèmelors
du montage/entretien ou en cas de doute, veuillez contacter ASCO
ou ses représentants officiels.
DEMONTAGE DE LA VANNE
Démonterensuivantuncertainordre.Suivreattentivementlesvues
en éclaté fournies dans la pochette et destinées à l’identification
des pièces.
1.Ôterleclipdemaintienetlabagued’espacement,etfaireglisser
la bobine hors du sous-ensemble de la base du solénoïde.
ATTENTION:lorsqueleclipdemaintienmétalliqueestôté,ilpeut
bondir vers le haut. Ôter la rondelle élastique.
2.Dévisserlesous-ensembledelabasedusolénoïdeetôterson
joint d’étanchéité.
3.Enleverlagoupilleouleressort(typeNVR).
4.Extrairelesous-ensembledenoyau.Vouspouvezdèsàprésent
nettoyer ou remplacer toutes les pièces.
REMONTAGE DE LA VANNE
Remonterselon l’ordre contraire au montage en suivant
attentivement les vues en éclaté fournies dans la pochette et
destinées à l’identification et l’emplacement des pièces.
1.REMARQUE:Lubriertouslesjointstoriquesavecdelagraisse
silicone de haute qualité.
2. Placer le sous-ensemble de noyau dans la cavité du corps et le
faire descendre délicatement en le poussant jusqu’au moment
où le joint d’étanchéité ferme hermétiquement la cavité du corps.
ATTENTION:Eviterd’endommagerlesiègelorsquevousplacez
le montage du noyau dans le corps.
3.Replacerlejointd’étanchéitéetlagoupilledelabasedusolénoïde
ouleressort(typeNVR).
4.Remplacerlesous-ensembledelabasedusolénoïde;raccorder
en suivant le schéma de couple. Le sous-ensemble de noyau sera
également poussé dans sa position correcte.
5.Replacerlacommandemanuelle;laraccorderselonleschéma
de couple, mettre du Loctite
®
243 sur l’adaptateur.
6. Installer la rondelle élastique, la bobine, la bague d’espacement
et le clip de maintien.
7. Après l’entretien, faire fonctionner la vanne quelques fois afin de
s’assurer qu’elle s’ouvre et se ferme correctement.
REMARQUE:Pourles constructionsen acier inoxydable,il est
fortement recommandé d’utiliser un lubrifiant antigrippant correct.
COMMANDES MANUELLES
Pour de plus amples informations, se référer aux instructions
d’installation et de maintenance des commandes manuelles Séries
327,document123620-322.
Pour toute information complémentaire, veuillez consulter notre
site Web: www.asco.com
Loctite
®
est une marque déposée de Henkel
ALLGEMEINES
DiesesI&M-Datenblatt ist eine Ergänzung zum spezischenI&M-
Datenblattdes Magnetkopfes. Für die Installation undWartung
müssenbeideAnleitungenverwendetwerden.
BESCHREIBUNG
BeiderBaureihe327handeltessichumdirektbetätigte3/2-Wege-
MagnetventilederKonstruktionsweisemit“entlastetemVentilkolben”.
DasGehäusebestehtausMessingoderrostfreiemStahl.DieVentile
sindUniversalventileundfürden2-oder3-Wege-BetriebimNC-bzw.
NO-Betrieb,Selektiv-undAblenkbetriebausgelegt.DerDruckkann
an jeden beliebigen Anschluss angelegt werden.
EINBAU
DieASCO-KomponentendürfennurinnerhalbderaufdenTypenschil-
dernangegebenenDateneingesetztwerden.Veränderungenanden
ProduktensindnurnachRücksprachemitASCOzulässig.Vordem
EinbauderVentilemußdasRohrleitungssystemdrucklosgeschaltet
und innen gereinigt werden.
DieEinbaulagederProdukteistgenerellbeliebig.
DieDurchußrichtungund der Rohrleitungsanschluß vonVentilen
sind gekennzeichnet.
DieRohrleitungsanschlüssesolltenentsprechenddenGrößenanga-
benaufdenTypenschildernmithandelsüblichenVerschraubungen
durchgeführtwerden.
ACHTUNG:
• EineReduzierung der Anschlüsse kann zu Leistungs- und
Funktions-minderungenführen.
• ZumSchutz derVentilesollten für die Betriebsbedingungen
geeigneteSchmutzfängeroderFiltersodichtwiemöglichinden
Ventileingangintegriertwerden.
• BeiAbdichtung am Gewinde ist darauf zu achten, daß kein
Dichtungs-materialindieRohrleitungoderdasVentilgelangt.
• ZumEinbaudarfnurgeeignetesWerkzeugverwendetwerden,das
sonahewiemöglichamAnschlußpunktanzusetzenist.
• UmeineBeschädigungderProduktezuvermeiden,istdaraufzu
achten,daßdieRohranschlüsseNICHTZUSTARKANGEZOGEN
werden.
• SpuleundFührungsrohrvonVentilendürfennichtalsGegenhalter
benutzt werden.
• Die Rohrleitungsanschlüsse sollten uchten und dürfen keine
SpannungenaufdasVentilübertragen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Derelektrische Anschluß ist vonFachpersonal entsprechend den
geltendenVDE-undCEE-Bestimmungenauszuführen.
ACHTUNG:
• VorBeginnderArbeitenistsicherzustellen,daßalleelektrischen
Leitungen und Netzteile spannungslos geschaltet sind.
• AlleAnschlußklemmen sindnachBeendigungderArbeitenvor-
schriftsmäßigentsprechenddengeltendenNormenanzuziehen.
• JenachSpannungsbereichmußdasVentilnachdengeltenden
BestimmungenundNormeneinenSchutzleiteranschlußerhalten.
DerMagnetantriebkann je nach Bauartfolgende elektrische
Anschlüsseaufweisen:
FlachsteckeranschlüssegemäßISO-4400(EN175301-803A),integ-
rierteSchraubklemmenimMetallgehäusemitKabelverschraubung
oder Kabelkanal, eingegossene Kabelenden.
INBETRIEBNAHME
VorDruckbeaufaufschlagungdesProduktessollteeineelektrische
Funktionsprüfungerfolgen.DazudieSpannunganderMagnetspule
mehrmals ein- und ausschalten;es muss ein gedämpftes Klicken
zuhörensein,dasdieMagnetkopfbetätigunganzeigt(außerbeim
TypNVR).
ZumTestendesSystemsbeiDruckbeaufschlagungmitspannungslo-
senSpulenundZwischenstückfürentfernbareBetätigungselemente
MOundMSunterDruckeinMOoderMSmontierenunddasVentil
betätigen.MOoderMSdemontierenunddenStopfenmontieren,um
unbefugten Betrieb zu verhindern.
BETRIEB
Diemeisten Magnetventile sind mit Spulen für Dauerbetrieb aus-
gerüstet. ZurVermeidung von Personen-und Sachschäden sollte
jedeBerührungderMagnetspulevermiedenwerden,dadieseunter
normalenBetriebs-bedingungensehrheißwerdenkann.Beileicht
zugänglichemMagnetventilsolltevomInstallateureinSchutzvorge-
sehenwerden,umjeglichesversehentlichesBerührenzuvermeiden.
MANUELLE BETÄTIGUNG
EsgibtvieroptionalemanuelleBetätigungselemente:
1.Druckausführung, Rückstellung durch Feder, Nachsatz x MO:Den
Knopfdrücken,umdasVentilmanuellindiePosition“ON”zuschal-
ten.DenKnopfloslassen,umzurPosition“OFF”zurückzukehren.
2. Schraubausführung manuelle Rückstellung, Nachsatz x MS:
DenKnopfdrückenundimUhrzeigersinndrehen,umdasVentil
manuellindiePosition“ON”zuschalten.DenKnopfentgegendem
Uhrzeigersinndrehen,umzurPosition“OFF”zurückzukehren.
3. No Voltage Release (NVR): DasVentilarbeitetnicht,indemnurder
MagnetkopfunterSpannunggesetztwird.DenKnopfdrücken,um
dasVentilmanuellindiePosition“ON”zuschalten.Spannungan
denMagnetkopfanlegenundsofortdenKnopfdrücken,umdas
VentilindiePosition“ON”zuschaltenunddortzuverriegeln.Das
Ventilwirdentriegelt(undkehrtindiePosition“OFF”zurück),wenn
die Spannung unterbrochen wird.
4. Ein Zwischenstück für Betätigungselemente MO und MS unter
Druck, gemäß TPL-26710:StopfendesZwischenstücksentfernen
undMO,KIT325323(ohneDichtungenundFeder)oderMS,KIT
325324montieren.DasSystemkannunterDruckbleiben.MOund
MSwieobenbeschrieben betätigen.ManuellesBetätigungsele-
ment entfernen und Stopfen wieder anbringen.
GERÄUSCHEMISSION
DieGeräuschemissionhängtsehrstarkvomAnwendungsfall,dem
Medium, mit denen das Produkt beaufschlagt wird, und der Art des ver-
wendetenProduktesab.DieexakteBestimmungdesGeräuschpegels
kannausdiesemGrundnurdurchdiePersondurchgeführtwerden,
diedasVentilindasjeweiligeSystemeingebauthat.
WARTUNG
DieWartunghängtvondenBetriebsbedingungenab.Eswirdempfoh-
len,dasProduktregelmäßigzureinigen,wobeisichdieZeitabstände
nach dem Medium und den Betriebsbedingungen richten. MO- und
MS-Kitvorsichtigbehandeln,umSchädenzuvermeiden.Während
derWartungsolltendieKomponentenaufübermäßigenVerschleiß
überprüft werden.Für die Überholung der ASCO-Produktesind
kompletteSätze mit internenTeilenalsErsatzteilsätze erhältlich.
TretenSchwierig-keitenbeiEinbau,BetrieboderWartungaufsowie
beiUnklarheiten,istmitASCORücksprachezuhalten.
VENTILDEMONTAGE
DasVentilmuss inder angegebenen Reihenfolgezerlegt werden.
DabeisinddieTeileexaktanhanddermitgeliefertenExplosionszeich-
nungen zu identifizieren.
1.Klammerhalterungund Distanzstück entfernenundSpule von
Haltemutterabziehen.VORSICHT: Die Klammerhalterung kann
beimLösennachobenwegfedern.Federscheibeentfernen.
2.HaltemutterlösenundDichtungsringentfernen.
3.StiftoderFeder(TypNVR)entfernen.
4. Magnetankerbaugruppe herausziehen. Nun sind alle Teile, die
gereinigtoderausgetauschtwerdenmüssen,leichtzugänglich.
VENTILZUSAMMENBAU
VentilinderumgekehrtenReihenfolgewiebeiderZerlegungzusam-
menbauen.DabeisinddieTeileanhandderExplosionszeichnungen
zu identifizieren und anzuordnen.
1.HINWEIS:AlleDichtungen/Dichtungsringesindmithochwertigem
Silikonfett zu schmieren.
2.MagnetankerbaugruppeindasGehäuseeinsetzenundvorsichtig
nachuntenschieben,sodassdieDichtungdieVertiefung im
Gehäusegeradeabdichtet.
VORSICHT: BeimEinsetzenderMagnetankerbaugruppeindas
Gehäusedaraufachten,dassderVentilsitznichtbeschädigtwird.
3.Dichtungsring und Stift, oder Feder(Typ NVR) der Haltemutter
einsetzen.
4.Haltemutterwieder einsetzen und entsprechend den Angaben
imDrehmomentdiagramm anziehen.Dadurch wird auch die
Magnetankerbaugruppe in die korrekte Position geschoben.
5.ManuellesBetätigungselementwiedereinsetzenundentsprechend
denAngabenimDrehmomentdiagrammanziehen.Loctite
®
243für
dasZwischenstückaufbringen.
6. Federscheibe,Spule,Distanzstück und Klammerhalterung
anbringen.
7.NachderWartungVentilmehrmalsbetätigen,umsicherzustellen,
dassesordnungsgemäßfunktioniert.
HINWEIS:BeiderAusführung aus rostfreiem Stahl wird dringend
empfohlen,eingeeignetes Gleitmittelzu verwenden,um einFest-
fressen zu vermeiden.
MANUELLE BETÄTIGUNGSELEMENTE
NähereInformationenfinden Sie in der Installations- und War-
tungsanleitungfür manuelle Betätigungselemente der Serie 327,
Dokument123620-322.
Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website:
www.asco.com
Loctite
®
ist ein eingetragenes Warenzeichen der Firma Henkel
DATOS GENERALES
Estahoja de I&M debe complementarse mediante la hoja I&M
específica del solenoide. Utilice ambas hojas para la instalación
y el mantenimiento.
DESCRIPCION
La serie 327 está formada por válvulas de solenoide 3/2 de mando
directo,deltipoconstrucciónequilibrada.Elmaterialdelcuerpoesde
bronce o acero inoxidable. Las válvulas son de tipo funcionamiento
universal y están diseñadas para su utilización con 2 o 3 vías,
normalmente cerrada, normalmente abierta, mediante selección y
flujo de desviación. Se puede aplicar presión en cualquier orificio.
INSTALACION
Los componentes ASCO sólo deben utilizarse dentro de las
especificaciones técnicas que se especifican en su placa de
características. Los cambios en el equipo sólo estarán permitidos
después de consultar al fabricante o a su representante. Antes
de la instalación, despresurice el sistema de tuberías y limpie
internamente. El equipo puedeutilizarseen cualquier posición.
Enelcuerposeindicanelsentidodeluidoylaconexióndelas
válvulas a la tubería.
Las conexiones a la tubería deben corresponder al tamaño indicado
en la placa de características y ajustarse adecuadamente.
PRECAUCION:
• Lareducción de las conexiones puede causar operaciones
incorrectas o defectos de funcionamiento.
• Paralaproteccióndelequiposedebeinstalarenlapartedela
entrada y tan cerca como sea posible del producto un filtro o
tamizador adecuado para el servicio.
• Siseutilizaracinta,pasta,sprayuotroslubricantesenelajuste,
se debe evitar que entren partículas en el producto.
• Sedebeutilizarlasherramientasadecuadasycolocarllaveslo
más cerca posible del punto de conexión.
• Paraevitardañosalequipo,NOFORZARlasconexionesala
tubería.
• Noutilizarlaválvulaoelsolenoidecomopalanca.
• Lasconexionesalatuberíanoproduciránningunafuerza,apriete
o tensión sobre el producto.
CONEXION ELECTRICA
Encasoderequerirseconexioneseléctricas,estasseránrealizadas
por personal cualificado y deberán adaptarse a las normas y
regulaciones locales.
PRECAUCION:
• Antesdecomenzareltrabajo,desconecteelsuministrodeenergía
eléctrica y desenergice el circuito electrónico y los elementos
portadores de tensión.
• Todoslos terminaleseléctricosdeben estar apretados
adecuadamente según normas antes de su puesta en servicio.
• Segúnelvoltaje,loscomponenteselectrónicosdebendisponer
de una conexión a tierra y satisfacer las normas y regulaciones
locales.
Elequipopuedetenerunodelossiguientesterminaleseléctricos:
Conexiones de tipo clavija plana según normativa ISO-4400
(EN175301-803A),terminalesatornilladosempotradosencarcasa
metálica con pasacables o conducto, hilos o cables aéreos.
PUESTA EN MARCHA
Antes de aplicar presión al sistema, lleve a cabo primero una prueba
eléctrica. Active la bobina unas cuantas veces y observe un “clic”
queindicaelfuncionamientodelsolenoide(exceptolostiposNVR).
Para probar el sistema al aplicar presión con bobinas desactivadas
y adaptador para los operadores MO y MS bajo presión, monte un
MOoMSyaccionelaválvula.DesmonteelMOoMSycoloqueel
obturador para evitar que se utilice sin autorización.
SERVICIO
La mayor parte de las válvulas solenoides se suministran con
bobinas para un servicio continuo. Con el fin de evitar la posibilidad
de daños personales o materiales no se debe tocar el solenoide, ya
que puede haberse calentado en condiciones normales de trabajo.
Si la electroválvula es de fácil acceso, el instalador debe prever una
protección que impida cualquier contacto accidental.
FUNCIONAMIENTO MANUAL
Haycuatrooperadoresmanualesopcionales:
1.Tipo Presión, retorno de muelle, sufijo MO: Pulse el botón para
poner la válvula manualmente en la posición “ON”. Suelte el botón
paravolveralaposición“OFF”.
2. Tipo tornillo, retorno manual, sufijo MS: Pulse y gire el botón en
sentido horario para poner la válvula manualmente en la posición
“ON”.Gireelbotónensentidoantihorarioparavolveralaposición
“OFF”.
3. Sin liberación de tensión (NVR): La válvula no funcionará sola-
mente energizando el solenoide. Pulse el botón para poner la
válvulamanualmenteenlaposición“ON”.Energiceelsolenoidey
pulse el botón momentáneamente para conmutar y fijar la válvula
en la posición “ON”. La válvula se liberará (volviendo a la posición
“OFF”)encasodeinterrupcióndelaenergíaeléctrica.
4. Un adaptador para operadores MO y MS bajo presión: conforme
con TPL-26710: RetireelobturadordeladaptadorymonteelMO,
KIT325323,(sinjuntasniresorte)oMS,KIT325324;elsistema
puede mantenerse bajo presión. Accione el MO y MS como se ha
indicadoanteriormente.Desmonteeloperadormanualyvuelva
a colocar el obturador.
EMISION DE RUIDOS
La emisión de ruidos depende de la aplicación, medio y naturaleza
del equipo utilizado. Una determinación exacta del nivel de ruido
solamente se puede llevar a cabo por el usuario que disponga la
válvula instalada en su sistema.
MANTENIMIENTO
Elmantenimiento de los productos ASCO depende de las
condiciones de servicio. Se recomienda una limpieza periódica,
dependiendo de las condiciones del medio y del servicio. Manipule
elkitMOyMSconcuidadoparaevitardaños.Duranteelservicio,
los componentes deben ser examinados por si hubiera desgastes
excesivos. Se dispone de un juego completo de partes internas
como recambio. Si ocurriera un problema durante la instalación/
mantenimiento o en caso de duda contactar con ASCO o
representantes autorizados.
DESMONTAJE DE LA VALVULA
Desmontelaválvulaordenadamente.Preste especialatencióna
las vistas ampliadas que se suministran para identificar las partes.
1Retire el clipdesujeción y el anillo separador y deslice la
bobinade la base auxiliar del solenoide.PRECAUCIÓN:al
desengancharse el clip de sujeción metálico, éste puede saltar
haciaarriba.Retirelaarandelaresorte.
2.Desenrosquelabaseauxiliardelsolenoideyretirelajunta.
3.Retireelpasadoroelresorte(tipoNVR)
4. Tire del conjunto del núcleo hacia afuera. Ahora tendrá acceso
a todas las piezas para su limpieza o sustitución.
REMONTAJE DE LA VALVULA
Vuelvaa montar la válvula en el orden inversode desmontaje
prestando especial atención a las vistas ampliadas suministradas
para identificar e instalar las partes.
1.NOTA:Lubrique todas las guarniciones/juntas con grasade
silicona de buena calidad.
2. Coloque el conjunto del núcleo en la cavidad del cuerpo y llévelo
suavemente hasta que la guarnición selle la cavidad del cuerpo.
PRECAUCIÓN:Evite causardañosenelasientoalcolocarel
conjunto del núcleo en el cuerpo.
3.Vuelvaacolocarlajuntadelabasedelsolenoideyelpasadoro
resorte(tipoNVR).
4.Reemplaceel subconjunto de la base de solenoide y apriete
segúnelcuadrodeparesdeapriete.Estotambiénpresionaráel
subconjunto del núcleo en su posición correcta.
5.Reemplaceeloperadormanual,aprietesegúnelcuadrodepares
de apriete y aplique Loctite 243 al adaptador.
6. Instale la arandela resorte, la bobina, el anillo separador y el clip
de sujeción.
7.Despuésderealizadoelmantenimiento,operelaválvulaunas
cuantas veces para asegurarse de su correcto funcionamiento.
NOTA: Para las construcciones de acero inoxidable se recomienda
utilizar un lubricante antiagarrotamiento adecuado para evitar el
desgaste por rozamiento.
OPERADORES MANUALES
Para obtener más información, consulte las instrucciones de
instalación y mantenimiento de operadores manuales serie 327,
documento123620-322.
Para obtener información adicional, visite nuestro sitio Web:
www.asco.com
Loctite
®
es una marca registrada de Henkel
INSTALLATION & MAINTENANCE INSTRUCTIONS
series 327, 3/2 high flow valve, direct operated, balanced poppet
1/4"&1/2"
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN
Series 327, 3/2 grand débit, à commande directe, à clapet équilibré
1/4&1/2
BETRIEBSANLEITUNG
Series327,3/2hoherDurchuß,direktbetätigt,entlasteterVentilkolben
1/4&1/2
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
Series 327, 3/2 alto flujo, mando directo, vástago equilibrado
1/4&1/2