Waterpik WF-11W010-1 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Waterpik
®
Water Flosser
Models WF-11 | WF-12
Hydropropulseur Waterpik
®
ON
OFF
ON
OFF
Models WF-11 | WF-12
Irrigador dental Waterpik®
Modelos WF-11 | WF-12
www.waterpik.com
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
IMPORTANT
SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING.
This product is for household use.
When using electrical products, especially
when children are present, basic safety
precautions should always be followed,
including the following:
DANGER:
To reduce the risk of
electrocution:
Do not handle USB power supply with
wet hands.
Do not place in or drop into water or
other liquid.
Do not use while bathing.
Do not place or store product where it can
fall into a tub or sink.
Check the power supply/charger cord for
damage before the rst use and during the
life of the product.
WARNING:
To reduce the risk of burns,
electrocution, ire, or injury
to persons:
Do not charge this unit with any charging
devices other than the one provided.
Do not plug the power supply into a voltage
system that is dierent from the voltage
system specied on the device or power
supply. Use with improper voltage will
damage product and VOID warranty.
If product is opened/disassembled for ANY
reason, warranty is VOID.
Do not use this product if it has a damaged
cord or power supply, if it is not working
properly, if it has been dropped or damaged,
or dropped into water. Contact Water Pik,
Inc. or visit www.waterpik.com.
Do not direct water under the tongue, into
the ear, nose or other delicate areas.
This product is capable of producing
pressures that may cause serious damage
in these areas.
Do not direct water into the nose or ear.
The potentially deadly amoeba,
Naegleria fowleri, may be present in some
tap water or unchlorinated well water and
may be fatal if directed into these areas.
ENGLISH
3
Use this product only as indicated in these
instructions or as recommended by your
dental professional.
Only use tips and accessories recommended
by Water Pik, Inc.
Magnetic eld: Pacemakers and similar
implanted medical devices may be aected
by magnet.
Do not drop or insert any foreign object into
any opening or hose.
Keep power supply/charger cord away from
heated surfaces.
Do not use outdoors or operate where aerosol
(spray) products are being used or where
oxygen is being administered.
Do not use iodine or water insoluble
concentrated essential oils in this product.
Use of these can reduce performance and will
shorten the life of the product. Use of these
products may void warranty.
Fill reservoir with water or other dental
professional recommended solution only.
Remove any oral jewelry prior to use of
this product.
Do not use if you have an open wound on your
tongue or inyour mouth.
If your physician or cardiologist has advised
you to receive antibiotic premedication before
dental procedures, you should consult your
dentist before using this instrument or any
other oral hygiene aid.
Close supervision is necessary when this
product is used by, on or near children or people
with special needs.
If the Pik Pocket™ tip (not included in all
models) separates from the sha for any
reason, discard tip and sha and replace with
new Pik Pocket™ tip (PP-100E).
Do not use this product for more than
5 minutes in each two-hour period.
Unit will shut o automatically aer 3 minutes
of continuous usage.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
4
5
6
TABLE OF CONTENTS
Product Description
Getting Started
Cleaning and Troubleshooting Your Waterpik® Water Flosser
Battery Removal
Limited Three-Year Warranty
8
9
10
ENGLISH
• 2 • 4 • 6 • 8 •10
5
PRODUCT DESCRIPTION
1. Power ON/OFF
2. Handle
3. Water ON/OFF switch
4. Pressure control
5. Magnetic handle cradle
7
6. Handle hose swivel
7. Tip
8. Tip rotator
1
9
9. Reservoir lid
8
10. Reservoir
11. Tip eject button
10
12. Charging contacts
2
13. Base
11
ON
3
• 2 • 4 • 6 • 8 •10
OFF
4
12
WF-11 WF-12
5
13
Charger
6
20027032-1 White
20027032-2 Black
TIPS
NOT ALL TIPS INCLUDED IN ALL MODELS
A. Orthodontic Tip*
A B C
- Braces/General Use
B. Pik Pocket Tip*
- Periodontal Pockets/Furcations
C. Plaque Seeker Tip*
- Implants/Crowns/Bridges/
Retainers/General Use
D E F
D. Classic Jet Tip**
- General Use
E. Implant Denture Tip**
- Fixed Implant Bridges and Dentures
*Replace Every 3 months **Replace Every 6 months
F. Tongue Cleaner**
Replacement tips/attachments may be purchased online
- Fresher Breath
at www.waterpik.com, or by phone from Water Pik, Inc. at
1-800-525-2774 (USA). To nd detailed information about
tips, other accessories, and product usage please visit our
website at www.waterpik.com
ON
OFF
OFFOFF
6
GETTING STARTED
Charge
Fill
Insert
Eject
ON ON
Power ON
• 2 • 4 • 6 • 8 •10
Water
ON
ON
High
OFF
• 2 • 4 • 6 • 8 •10
Low
Charging Unit Prior to First Use
Plug the power supply into the wall outlet and connect the magnetic plug to the
unit (see image) for approximately 4.5-5 hours. The charge indicator on the unit
will glow while charging and then begin to ash momentarily every 3 seconds when
the unit is fully charged. A full charge will last for approximately 4 weeks when unit
is used once a day for one minute a day. When the batteries are in need of charging
(approximately 30% charge le) the charge indicator light will blink 3 times quickly to
indicate that the user should consider recharging the unit. A complete recharge will
take 4.5-5 hours. If you use your Water Flosser once a day or less, it is recommended
that you charge it every 3-4 weeks. If you use it twice a day or more, charge the unit
more frequently.
Preparing the Reservoir
Remove the reservoir, li the reservoir lid, and ll with warm water. Fill with warm
water. Replace the reservoir over the base and press down rmly and close the lid.
Inserting and Removing Tips
Insert tip into the center of the Water Flosser handle, pressing down rmly until the
tip clicks into place. The colored ring will be ush with the top of the handle if the tip
is correctly locked into place. To remove tip from the handle slide the tip eject button
on the handle.
Prime Unit (First Time Use Only)
Set pressure control on base to high (pressure setting No.10), point the handle and
tip into sink. Turn power and water ON until water ows from the tip.
Adjusting the Pressure Setting
Set the pressure control on the base of the unit to the lowest setting (pressure
setting No.1) for rst-time use. Gradually increase pressure over time to the setting
you prefer – or as instructed by your dental professional.
Using the Water Flosser
Always place the tip in your mouth before turning the unit power ON. With
water switch on handle in OFF position, turn power on. Lean over sink and slightly
close lips enough to prevent splashing while still allowing water to ow
from mouth into the sink. Turn water switch ON. When nished, turn water
switch and power OFF. During use you can stop the ow of water by sliding the
water switch on handle to the OFF position.
NOTE: Motor will continue to run.
ENGLISH
7
30 sec.
Upper Arch
Lower Arch
30 sec.
For best results, start with back teeth and work toward the front teeth. Direct
the stream at a 90-degree angle to your gumline with tip in mouth. Glide tip along
gumline and pause briey between teeth. Continue until you have cleaned the inside
and outside of both the upper and lower teeth.
One-Minute Timer/30-second Pacer
The Water Flosser will create a short pause at 30-seconds, to remind you to move
to the other arch of your mouth and another short pause at 1-minute to signal you
have reached the recommended cleaning time. The unit will continue to run without
pauses until the unit is turned o. Depending on the pressure setting, some water
will remain in the reservoir aer 1-minute.
When Finished
Turn the power OFF. Empty any liquid le in the reservoir.
NOTE: If you used mouthwash or other solution besides water, see “Using
Mouthwash and Other Solutions” section.
NOTE: NOT ALL TIPS INCLUDED WITH ALL MODELS.
TIP USAGE
Pik Pocket™ Tip
The Pik Pocket™ tip is specically designed to deliver water or anti-bacterial
solutions deep into periodontal pockets.
To use the Pik Pocket™ tip, set the unit to the lowest pressure setting. Place
the so tip against a tooth at a 45-degree angle and gently place the tip under the
gumline, into the pocket.
Tongue Cleaner Tip
Set to lowest pressure setting, place tip in the center/middle of your tongue about
half way back. Pull forward with light pressure. Increase pressure as you prefer.
Orthodontic Tip
To use the orthodontic tip, gently glide tip along gumline, pausing briey to lightly
brush area between teeth and all around orthodontic bracket, before proceeding to
the next tooth.
ON
OFF
8
CLEANING AND TROUBLESHOOTING YOUR WATERPIK® WATER FLOSSER
Implant Denture Tip
The Implant Denture tip is specically designed to access areas that are unreachable
with a Classic Jet tip, Plaque Seeker™ tip, Orthodontic tip, or Pik Pocket™ tip. To use
the Implant Denture tip, place the tip on the lingual side at one end of the implant
retained denture. The opening of the tip is directed between the natural gum tissue
and the denture directing the water under the denture. Slowly glide the tip along
the space between the natural gum tissue and the denture until you have cleaned
underneath the entire length of the denture.
Plaque Seeker™ Tip
To use the Plaque Seeker™ tip, place the tip close to the teeth so that the bristles are
gently touching the teeth. Gently glide tip along gumline, pausing briey between
teeth to gently brush and allow the water to ow between the teeth.
Using Mouthwash and Other Solutions
Your Waterpik® Water Flosser can be used to deliver mouthwash and antibacterial
solutions. Aer using any special solution, rinse unit to prevent clogging by partially
lling reservoir with warm water and running unit with tip pointed into sink until
unit is empty.
Cleaning
Before cleaning, disconnect power supply/charger cord. Clean the product when
necessary by using a so cloth and mild non-abrasive cleanser.
The water reservoir is removable for easy cleaning and is top rack dishwasher safe.
Removing Hard Water Deposits / General Cleaning
Hard water deposits may build up in your unit, depending on the mineral content
of your water. If le unattended, it can hinder performance. Cleaning internal
parts: add 2 tablespoons of white vinegar to a full reservoir of warm water. Point
the handle and tip into sink. Turn unit ON and run until reservoir is empty. Rinse by
repeating with a full reservoir of clean warm water.
This process should be done every 1 to 3 months to ensure optimal performance.
Leakage
If leaking due to a damaged hose, replacement hoses and handles can be purchased
at www.waterpik.com or contact Water Pik Inc. customer service for a self service
repair kit.
ENGLISH
ON
OFF
ON
ON
OFF
ON
9
OFF
ON
OFF
OFF
1
6
7
BATTERY REMOVAL
2
3
WF-11 Model: 6
Screws
4
5
Battery Removal
The rechargeable battery inside the product cannot be replaced and shall be removed
at the end of the product’s life prior to recycling.
This process is not reversible and voids the product warranty.
Observe basic safety precautions when you follow the procedure below. Be sure to
protect your eyes, hands, ngers and the surface on which you work. Deplete the
battery charge until the unit no longer operates prior to battery removal.
1. Turn unit over. Remove product label (Model WF-12 Only)
2. Remove the 4 rubber feet by carefully prying them upward with a small at
head screwdriver.
3. Remove 5 screws from the indicated areas with a small Phillips head screwdriver.
4. Turn unit upright and remove reservoir and reservoir lid.
5. Remove upper housing by pulling it upward as shown.
6. Remove screws from the indicated areas with a small Phillips head screwdriver.
7. Pull circuit board assembly aside. Remove 4 screws from the indicated areas
with a small Phillips head screwdriver.
8. Li up battery cover as shown.
9. Remove battery from housing.
8
10. Cut the black battery wire with a pair of scissors or side-cutters then cut the
red battery wire.
9-10
NOTE: DO NOT CUT BOTH BATTERY WIRES AT THE SAME TIME.
11. Please recycle the unit and safely dispose of the battery per local or
state requirements.
10
LIMITED THREE YEAR WARRANTY
Service Maintenance
Waterpik® Water Flossers have no consumerserviceable electrical items and do not
require routine service maintenance. For all parts and accessories go to
www.waterpik.com. You may also call our toll-free customer service number
at 1-800-525-2774 (USA) or 1-888-226-3042 (Canada).
Refer to the serial and model numbers in all correspondence. These numbers are
located on the bottom of your unit.
Still have questions? Go to www.waterpik.com.
Water Pik, Inc. warrants to the original consumer of this new product that it is free
from defects in materials and workmanship for 3 years from the date of purchase.
Consumer will be required to submit the original purchase receipt as proof of
purchase date and if requested, the entire product, to support a warranty claim.
Water Pik, Inc. will replace the product, provided the product has not been abused,
misused, altered or damaged aer purchase, was used according to instructions, and
was used only with accessories or consumable parts approved by Water Pik, Inc.
Installation is the responsibility of the consumer and is not covered by the warranty.
This limited warranty excludes accessories or consumable parts such as tips, etc. Use
with improper voltage will damage product and VOID warranty.
This warranty gives you specic legal rights. You may also have other rights that
vary, depending on the law in your place of residence.
WATER PIK, INC. DISCLAIMS ALL OTHER EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
ALL WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF
THIS LIMITED WARRANTY. SOME STATES OR PROVINCES MAY NOT ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE MAY
NOT APPLY TO YOU.
11
ENGLISH
For USA Only
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
Warning: changes or modications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
Limitation of Liability
This limited warranty is your sole remedy against Water Pik, Inc. and it shall not be
liable for any damages, whether direct, indirect, incidental, special, consequential,
exemplary or otherwise, including but not limited to property damage, arising out of
any theory of recovery, including statutory, contract or tort.
Arbitration
BINDING ARBITRATION AND WAIVER OF RIGHT TO ASSERT MATTERS IN COURT
AND RIGHT TO JURY TRIAL
By purchasing, installing, or using this product you agree that any controversy or
claim arising out of or relating to your purchase, use, modication, installation,
or removal of this product shall be settled by binding arbitration. The arbitrator’s
decision will be nal and binding. Judgment on the award rendered by the arbitrator
may be entered in any court having jurisdiction over the matter. Further, you agree
that you will not have the right to litigate any claim arising out of or in relation to
your purchase, use, modication, installation, or removal of this product in any court
or to have a jury trial on that claim.
Arbitration of any matters shall be administered by the American Arbitration
Association and conducted by one arbitrator in accordance with the consumer
arbitration rules of the American Arbitration Association in eect at the time of
ling of the demand. The venue for all such arbitrations shall be Colorado and any
such arbitration shall be subject to the Federal Arbitration Act and Colorado law.
WAIVER OF RIGHT TO PARTICIPATE IN CLASS ACTIONS OR PURSUE CLAIMS IN A
REPRESENTATIVE CAPACITY.
Further, by purchasing, installing, or using this product you agree that arbitration
must be on an individual basis. This means neither you, nor we, may join or
consolidate claims in arbitration by or against other purchasers or users of
Water Pik, Inc. products or the general public. Additionally, you may not litigate
in court or arbitrate any claims as a representative or member of a class or in a
purported representative capacity on behalf of the general public, other purchasers
or users of this product, other persons or entities similarly situated, or in a private
attorney general capacity.
12
PRECAUTIONS D’EMPLOI
PRÉCAUTIONS
IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT
L’UTILISATION.
Ce produit est à usage domestique.
Lors de l’utilisation de tout produit électrique,
particulièrement en présence d’enfants, on
doit toujoursobserver certaines précautions
élémentaires pour garantir la sécurité, dont
les suivantes :
DANGER :
Pour réduire le risque
d’électrocution :
Ne tenez pas le câble d’alimentation USB
avec les mains mouillées.
Ne placez pas ou ne laissez pas tomber
l’appareil dans de l’eau ou un autre liquide.
Ne vous servez pas de l’appareil dans votre
bain.
Ne pas poser et ne pas conserver le produit
à un endroit où il pourrait tomber dans une
baignoire ou un lavabo.
Vériez l’état du cordon d’alimentation avant
la première utilisation, puis régulièrement
pendant la durée de vie de lappareil.
AVERTISSEMENT :
Pour minimiser le risque
d’électrocution, incendie,
brûlure ou blessures :
Ne pas brancher le bloc dalimentation dans
un réseau de tension diérent du réseau de
tension indiqué sur lappareil ou le cordon
du bloc d’alimentation / chargeur. Une
utilisation avec une tension incorrecte
endommagera le produit et ANNULERA
la garantie.
Si le produit est ouvert ou démonté pour
TOUTE raison que ce soit, la garantie est
ANNULÉE.
N’utilisez pas ce produit si le bloc
d’alimentationou le cordon d’alimentation
est endommagé, si l’appareil ne fonctionne
pas correctement, ou suite à une chute ou un
dommage quelconque, ou encore si l’appareil
a été immergé dans l’eau. Contactez Water
Pik, Inc. ou consultez le site Web
www.waterpik.ca.
Ne dirigez pas le jet d’eau vers l’envers de
la langue, l’intérieur de l’oreille, les narines
ou d’autres zones délicates. Cet appareil
est capable de produire des pressions qui
pourraient provoquer des lésions graves
dans ces zones.
Ne projetez pas le jet d’eau dans le nez ou
dans une oreille; l’amibe potentiellement
mortelle Naegleria fowleri peut être présente
dans certaines sources d’eau (puisage au
robinet, ou eau de puits non chlorée), et elle
peut être mortelle après introduction dans
l’organisme par ces voies.
13
FRANÇAIS
Utilisez l’appareil de la manière indiquée
dans le mode d’emploi ou suivez les
recommandations de votre dentiste.
Champ magnétique : Les stimulateurs
cardiaques et autres appareils médicaux
implantés semblables, peuvent être aectés
par l’aimant.
Utilisez seulement les embouts et les
accessoiresrecommandés par Water Pik, Inc.
N’insérez pas ou ne faites pas tomber dobjet
étranger dans les tuyaux et ouvertures.
Garder le cordon du bloc d’alimentation /
chargeur éloigné de toute surface chaude.
N’utilisez pas ou ne faites pas fonctionner
le produit à l’extérieur, en un endroit où on
utilise un acon d’aérosol ou en un endroit où
on administre de loxygène.
N’utilisez pas dans l’hydropropulseur de l’iode
ou un concentré d’huile essentielle non soluble
dans l’eau. L’emploi de tels produits peut
réduire la performance ainsi que la longévité
de l’appareil. Lutilisation de ces produits peut
entraîner l’annulation de la garantie.
Remplissez le réservoir uniquement avec de
l’eau ou une solution recommandée par un
professionnel des soins dentaires.
Retirez tout article de joaillerie buccale avant
une utilisation de ce produit.
N’utilisez pas l’appareil si vous avez une plaie
ouverte sur la langue ou dans la bouche.
Si votre médecin vous a conseillé de prendre
des antibiotiques avant les soins dentaires,
consultez votre dentiste avant d’utiliser cet
appareil ou tout autre instrument de soins
d’hygiène bucco-dentaire.
Une surveillance étroite est requise lorsque ce
produit est utilisé par ou sur des enfants/des
personnes ayant des besoins spéciaux, ou en
leur présence.
Si pour une quelconque raison l’embout Pik
Pocket
MC
(pas inclus avec tous les modèles)
se sépare de la partie tubulaire de l’embout,
jetez les deux composants et installez un
nouvel embout Pik Pocket
MC
(PP-100E).
N’utilisez pas cet appareil pendant plus de 5
minutes par période de deux heures.
L’appareil s’éteint automatiquement au bout
de 5 minutes d’utilisation continue.
Supervisez les enfants pour vous assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
14
15
16
TABLE DES MATIERES
Description de l’article
Première utilisation
Nettoyage et dépannage de l’hydropropulseur Waterpik®
Retrait de la batterie
Garantie limitée trois ans
18
19
20
FRANÇAIS
• 2 • 4 • 6 • 8 •10
15
DESCRIPTION DE LARTICLE
1. Bouton de mise sous tension
2. Manche
3. Interrupteur ON/OFF(marche/arrêt)
d’alimentation en eau
4. Contrôle de la pression
7
5. Support de manche magnétique
6. Pivot de tuyau de manche
7. Embout
1
8. Système rotatif d’embouts
9
8
9. Couvercle rabattable
du réservoir
10
10. Réservoir
2
11. Bouton déjection d’embout
11
12. Contacts de charge
13. Socle
ON
3
• 2 • 4 • 6 • 8 •10
OFF
4
12
WF-11 WF-12
5
13
Chargeur
20027032-1 Blanc
6
20027032-2 Noir
EMBOUTS
REMARQUE : tous les embouts ne sont
A. Embout orthodontique*
pas compris avec tous les modèles.
- Appareils orthodontiques/
A B C
Utilisation générale
B. Embout Pik Pocket
MC
*
- Poches parodontales/Furcations
C. Embout Plaque Seeker
MC
*
- Implants/Couronnes/PontsAppareils
D E F
de rétention/Utilisation générale
D. Embout jet classique**
- Utilisation générale
E. Embout pour implants
dentaires complets**
*Remplacer tous les 3 mois **Remplacer tous les 6 mois
- Bridges montés sur implants
Des accessoires / embouts de rechange peuvent être achetés en ligne
et prothèses
sur le site www.waterpik.ca, ou par téléphone auprès de Water Pik, Inc.
F. Embout gratte-langue**
au 1 800 525-2774 (É.-U.). Pour obtenir des informations détaillées sur
- Haleine fraîche
les embouts, d’autres accessoires ou sur l’utilisation du produit, veuillez
consulter notre site Web à www.waterpik.ca.
ON
OFF
OFFOFF
16
PREMIÈRE UTILISATION
Charge
Remplir
Insérer
Bouton
d’éjection
de l’embout
ON ON
Débit d’eau
MARCHE
ON
• 2 • 4 • 6 • 8 •10
Élevé
en eau
Alimentat
OFF
ion
• 2 • 4 • 6 • 8 •10
Bas
Chargement de l’appareil avant la première utilisation
Branchez le bloc d’alimentation dans la prise murale, puis branchez la che magnétique
dans l’appareil (voir image) pendant environ 4,5 à 5 heures. Le témoin de niveau de
charge de l’appareil restera illuminé pendant la charge, puis clignotera pendant un
certain temps toutes les 3 secondes lorsque l’appareil sera entièrement chargé. Une
charge complète confèrera environ quatre semaines dautonomie lorsque l’appareil
est utilisé une fois par jour, pendant une (1) minute. Lorsque les piles doivent être
rechargées (environ 30 % de charge restante), le témoin lumineux de charge clignote
rapidement 3 fois pour indiquer que l’appareil devrait être rechargé. Une recharge
complète prend 4,5 à 5 heures. Si vous utilisez l’hydropulseur une fois par jour ou moins,
il est recommandé de le recharger toutes les 3 à 4 semaines. Si vous l’utilisez deux fois
par jour ou plus, l’appareil doit être rechargé plus souvent.
Préparation du réservoir
Soulevez le couvercle du réservoir, retirez le réservoir et remplissez-le d’eau tiède.
Réinstallez le réservoir sur le socle en appuyant fermement, puis fermez le couvercle.
Insertion et retrait des embouts
Insérez l’embout au centre du manche de l’hydropulseur en appuyant fermement
jusqu’à ce que l’embout s’emboîte en position. Si l’embout est correctement emboîté,
l’anneau coloré doit être en aeurement avec le dessus du manche. Pour retirer
l’embout du manche, faites coulisser le bouton d’éjection de l’embout sur le manche.
Préparation de l’appareil (première utilisation uniquement)
Placez le réglage de la pression (situé sur le socle) en position de puissance élevée
(réglage de pression n° 10), orientez le manche et l’embout vers le lavabo. Mettez
l’appareil en MARCHE ainsi que l’alimentation en eau jusqu’à ce que de l’eau s’écoule
par l’embout.
Ajustement du réglage de la pression
Mettre le réglage de la pression (commutateur situé sur le socle) en position de
puissance la plus basse (réglage de pression n° 1) pour une première utilisation.
Augmenter progressivement la pression jusqu’au réglage souhaité – ou utiliser le
réglage recommandé par le dentiste.
Utilisation de l’hydropropulseur
Toujours placer l’embout dans la bouche avant de mettre l’appareil en marche.
Mettez l’appareil sous tension avec le commutateur d’alimentation en eau sur la
position OFF (arrêt). Penchez-vous au-dessus du lavabo et gardez vos lèvres
susamment fermées pour empêcher les éclaboussures, tout en laissant
l’eau s’écouler de votre bouche dans le lavabo. Réglez le commutateur
d’alimentation en eau sur la position ON (marche). Une fois terminé, réglez le
commutateur d’alimentation en eau et l’appareil sur la position OFF (arrêt).
Durant l’utilisation, vous pouvez arrêter l’eau de couler en faisant glisser le commutateur
d’alimentation en eau sur la poignée en position OFF (arrêt).
FRANÇAIS
17
30 sec.
Arcade supérieure
Arcade inférieure
30 sec.
REMARQUE : Le moteur continue à fonctionner.
Pour les meilleurs résultats, commencez par les dents du fond et progressez vers les
dents de devant. Placez l’embout dans la bouche et orientez le jet à un angle de 90
degrés vers la ligne gingivale. Faites glisser l’embout le long de la ligne gingivale et
faites de courtes pauses entre les dents. Poursuivez jusqu’à ce que vous ayez nettoyé
l’intérieur et l’extérieur des dents supérieures et inférieures.
Minuterie (1 minute)/Minuterie de 30 secondes
L’hydropropulseur fait une courte pause de 30 secondes pour vous indiquer que vous
devez passer à l’arcade suivante dans la bouche et fait une autre courte pause au
bout d’une minute pour vous indiquer que vous avez atteint le temps de nettoyage
recommandé. L’appareil continue de fonctionner sans marquer de pause jusqu’à ce
que vous l’éteigniez. Selon le réglage de pression, il est possible qu’il reste de l’eau
dans le réservoir après 1 minute.
Quand vous avez ini
Eteignez l’appareil. Videz le réservoir.
Remarque :
Si vous avez utilisé un bain de bouche ou une autre solution que de l’eau,
voir la section « Utilisation de bains de bouche et autres solutions».
REMARQUE : TOUS LES EMBOUTS NE SONT PAS
COMPRIS AVEC TOUS LES MODÈLES.
UTILISATION DE L’EMBOUT
Embout Pik Pocket
MC
L’embout Pik Pocket
MC
est spécialement conçu pour diriger l’eau ou les solutions
antibactériennes dans la profondeur des poches parodontales.
Pour l’utilisation de l’embout de périodontie Pik Pocket,
MC
sélectionnez la plus
basse pression sur lappareil. Mettez l’interrupteur d’alimentation en eau situé
sur la poignée à la position OFF (arrêt). Placez l’extrémité souple de l’embout contre
une dent, en formant un angle de 45 degrés, et introduisez doucement l’extrémité de
l’embout sous la gencive, dans la poche. Appuyez sur le bouton de mise sous tension
sur le socle et placez linterrupteur d’alimentation en eau à la position ON (marche).
Embout gratte-langue
Mettez l’interrupteur d’alimentation en eau à la position OFF (arrêt) sur la poignée.
Sélectionnez le réglage de pression le plus bas, placez l’embout au centre/milieu de
la langue vers le milieu de la bouche (avant/arrière). Appuyez sur le bouton de mise
sous tension sur le socle et placez l’interrupteur d’alimentation en eau à la position
ON (marche). Déplacez le gratte-langue vers l’avant en exerçant une légère pression.
Augmentez la pression si nécessaire.
ON
OFF
18
NETTOYAGE ET DÉPANNAGE DE L’HYDROPROPULSEUR WATERPIK®
Embout orthodontique
Pour l’utilisation de l’embout orthodontique, faites glisser doucement lembout le long
de la gencive; faites une brève pause pour brosser doucement entre les dents et autour
des composants de l’appareil orthodontique, avant de passer à la dent suivante.
Embout pour implants dentaires complets
L’embout pour implants dentaires complets est spécialement conçu pour
atteindre des zones de la bouche que les embouts Jet classique, Plaque Seeker
MC
,
Orthodontique, et Pik Pocket
MC
ne peuvent pas atteindre. Pour utiliser l’embout pour
implants dentaires complets, placez l’embout du côté lingual, à une extrémité de la
prothèse retenue par des implants. L’ouverture de l’embout est dirigée entre les tissus
gingivaux naturels et la prothèse, orientant l’eau sous la prothèse. Faites lentement
glisser l’embout le long de l’espace entre les tissus gingivaux naturels et la prothèse,
jusqu’à ce que vous ayez nettoyé le dessous de la prothèse, sur toute sa longueur.
Embout Plaque Seeker
MC
Pour l’utilisation de l’embout Plaque Seeker,
MC
placez l’embout très près de la dent
pour que les soies de la brosse soient en léger contact avec la dent. Suivez la ligne
gingivale et marquez une brève pause entre les dents pour brosser en douceur et
permettre à l’eau de passer entre les dents.
Utilisation de bains de bouche et autres solutions
Vous pouvez utiliser l’hydropropulseur Waterpik® pour l’administration d’un
rince-bouche ou d’une solution antibactérienne. Après l’utilisation d’une quelconque
solution spéciale, rincez l’appareil pour éviter la formation d’une obstruction :
remplissez partiellement le réservoir avec de l’eau tiède et faites fonctionner
l’appareil pour éjecter tout le contenu du réservoir dans l’évier
(embout orienté vers l’évier).
Rangement des accessoires
Le rangement des accessoires pour les deux embouts que vous utilisez le plus souvent
se trouve sous le couvercle du réservoir. On y accède facilement en retirant ce dernier.
Nettoyage
Avant une opération de nettoyage, débranchez lappareil de la prise de courant.
Nettoyez le produit lorsque c’est nécessaire, avec un linge doux et un produit de
nettoyage non agressif et non abrasif.
Le réservoir d’eau est amovible, ce qui facilite le nettoyage; on peut aussi le placer
dans le panier supérieur d’un lave-vaisselle.
ON
OFF
ON
FRANÇAIS
19
RETRAIT DE LA BATTERIE
ON
OFF
OFF
1
2
4
5
6
7
3
Modèle WF-11:
6 vis
Nettoyage général / enlèvement des dépôts d’eau dure
Des dépôts dus à l’eau dure peuvent s’accumuler dans votre appareil en fonction
de la teneur en minéraux de votre eau. Si ceux-ci ne sont pas nettoyés, ils peuvent
entraver le bon fonctionnement de l’appareil. Nettoyage des parties internes :
Ajoutez 2 cuillères à soupe de vinaigre blanc dans un réservoir rempli d’eau tiède.
Dirigez la poignée et l’embout vers l’évier. Mettez l’appareil en MARCHE et faites-le
fonctionner jusqu’à ce que le réservoir se vide. Rincez en répétant l’opération avec
un réservoir rempli d’eau tiède et propre.
Il est recommandé d’eectuer cette opération tous les 1 à 3 mois pour maximiser
la performance.
Fuite
Si vous constatez une fuite au niveau d’un tuyau endommagé, vous pouvez acheter
des tuyaux et poignées de rechange sur www.waterpik.com ou contacter le service
clientèle de Water Pik Inc. pour obtenir un ensemble de réparation/remplacement
pour utilisateur.
Retrait de la batterie
La batterie rechargeable, qui se trouve à l’intérieur de l’appareil, ne peut pas être
remplacée et doit être enlevée à la n de la durée de vie du produit, avant le recyclage.
Ce processus est irréversible et annule la garantie du produit.
Respectez les consignes de sécurité élémentaires lorsque vous procédez au retrait
de la batterie comme suit. Protégez vos yeux, vos mains, vos doigts et la surface
sur laquelle vous travaillez. Avant son retrait, déchargez la batterie jusqu’à ce que
l’appareil ne fonctionne plus.
1. Retournez l’appareil. Enlevez l’étiquette du produit (modèle WF-12 seulement).
2. Enlevez les quatre pieds en caoutchouc en faisant levier avec un petit tournevis
à tête plate.
3. Enlevez les cinq vis dans les zones indiquées à l’aide d’un petit tournevis
cruciforme.
4. Remettez l’appareil en position verticale, puis retirez le réservoir et son couvercle.
5. Retirez le logement supérieur en le tirant vers le haut comme illustré.
6. Enlevez les vis dans les zones indiquées à laide d’un petit tournevis cruciforme.
7. Sortez la carte de circuits imprimés. Enlevez les quatre vis dans les zones
indiquées à l’aide d’un petit tournevis cruciforme.
ON
ON
OFF
20
GARANTIE LIMITÉE TROIS ANS
OFF
8
9-10
8. Soulevez le couvercle de la batterie comme illustré.
9. Sortez la batterie de son logement.
10. Coupez le l noir de la batterie à l’aide de ciseaux ou d’une pince coupante,
puis coupez le l rouge.
REMARQUE : NE PAS COUPER LES DEUX FILS DE LA BATTERIE EN MÊME TEMPS.
11. Veuillez recycler l’appareil et mettre la batterie au rebut de manière sécuritaire,
conformément aux exigences locales et provinciales.
Entretien
Les hydropropulseurs Waterpik® ne possèdent pas de pièces électriques réparables
par le consommateur et ne requièrent aucun entretien régulier. Pour découvrir tous les
accessoires, consultez www.waterpik.ca. Vous pouvez aussi appeler notre service clients
au numéro sans frais 1-800-525-2774 (É.-U.) ou 1-888-226-3042 (Canada). Mentionnez les
numéros de modèle et de série dans tous vos courriers.
Ces numéros se trouvent sous votre appareil.
Avez-vous d’autres questions ? Consultez www.waterpik.ca.
Water Pik, Inc. garantit au consommateur initial de ce nouveau produit que ce dernier est
exempt de vice de matériau et de fabrication pendant une période de 3 ans à compter de
la date d’achat. Le consommateur doit fournir le reçu de vente initial de lachat comme
preuve d’achat et le produit complet (sur demande) an d’appuyer une réclamation dans le
cadre de la garantie. Water Pik, Inc. remplacera le produit à la condition que le produit n’est
pas fait l’objet d’usage impropreou abusif, quil n’aitsubi aucunemodicationou dommage
après son achat, qu’il ait été utilisé conformément aux instructions et uniquement avec
des accessoires ou pièces consomptibles approuvé(e)s par Water Pik, Inc. Il incombe au
consommateur de réaliser l’installation; celle-ci n’est couverte par la garantie. Cette
garantie limitée ne couvre pas les accessoires ou pièces consomptibles tels les embouts,
etc. Une utilisation avec une tension incorrecte endommagera le produit et ANNULERA
la garantie.
Cette garantie vous confère des droits spéciques. Vous pouvez également bénécier
d’autres droits; ceux-ci varient en fonction des lois de votre lieu de résidence.
WATER PIK, INC. REJETTE TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPLICITES OU
IMPLICITES, DANS TOUTE LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, CE QUI INCLUT, MAIS SANS
S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONVENANCE À UN
USAGE PARTICULIER. TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES SONT LIMITÉES À LA DURÉE
DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. CERTAINS ÉTATS OU CERTAINES PROVINCES
N’AUTORISENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE, PAR
CONSÉQUENT, CE QUI PRÉCÈDE POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Waterpik WF-11W010-1 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à