Fritel DH 2025 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Le manuel du propriétaire
DEHYDRATOR
DH 2025
GEBRUIKSAANWIJZING
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig vooraleer u dit toestel in gebruik neemt!
Bewaar deze zorgvuldig.
MODE D'EMPLOI
Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil!
Conservez-le soigneusement.
INSTRUCTION MANUAL
Attentively read the user manual before using this appliance.
Keep the manual carefully!
BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung gründlich, bevor Sie das Apparat in Gebrauch nehmen!
Bitte sorgfältig aufbewahren.
2
1
2
3
4
4
5
4
6
4
7
4
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
1. Verwarmingsbasis
2. Aan/uit knop
3. Regelbare thermostaatknop
4. Controlelampje
5. Trays hoog gestapeld
6. Trays laag gestapeld
7. Deksel
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1. Base chauffante
2. Bouton marche/arrêt
3. Bouton thermostat réglable
4. Lampe de contrôle
5. Plateaux entassés hauts
6. Plateaux entassés bas
7. Couvercle
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1. Heating base
2. On/Off switch
3. Adjustable thermostat
4. Control lamp
5. Trays high stacked
6. Trays low stacked
7. Lid
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
1. Heizbasis
2. Ein-/Ausschalter
3. Regelbarer Thermostat
4. Kontrolllampe
5. Tabletts hoch gestapelt
6. Tabletts niedrig gestapelt
7. Deckel
Het typenummer en wattage van uw toestel staan vermeld op het typeplaatje.
Le n° de type et le wattage de votre appareil sont mentionnés sur la plaque signalétique.
The type nr. and watt power of the appliance are mentioned on the rating label.
Die Typennr. und Leistung des Gerätes sind auf dem Typenschild angegeben.
3
GEBRUIKSAANWIJZING NL
Proficiat! U kocht zonet een toestel van topkwaliteit dat u jarenlang plezier garandeert.
Voor bijkomende informatie en nuttige tips over onze toestellen kan u steeds terecht op onze website
www.fritel.com. Personen die deze gebruiksaanwijzing NIET gelezen hebben mogen dit toestel NIET gebruiken.
Inbreuken tegen de voorschriften en bepalingen vermeld in deze gebruiksaanwijzing doen automatisch de garantie
vervallen!
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit toestel is gebouwd in overeenstemming met de Europese veiligheidsnormen CE. Zoals voor alle elektrische
huishoudtoestellen dienen de nodige maatregelen van voorzichtigheid in acht genomen te worden om ongevallen te
vermijden of om te voorkomen dat uw toestel beschadigd wordt.
Dit toestel mag niet gebruikt worden door kinderen van 0 tot 8 jaar. Dit
toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder, en dit
enkel onder continu toezicht. Dit toestel mag gebruikt worden door
personen met verminderde fysieke, motorische of geestelijke capaciteiten
of door personen met een gebrek aan ervaring en kennis, op voorwaarde
dat zij onder toezicht staan of instructies ontvangen aangaande het gebruik
van het toestel op een veilige manier en op voorwaarde dat zij de
betreffende gevaren begrijpen. Houd het toestel en het elektrisch snoer
buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. Reiniging en onderhoud
mogen NIET uitgevoerd worden door kinderen.
Het toestel is enkel bestemd voor huishoudelijk gebruik en voor
gelijkaardige toepassingen, uitgezonderd: personeelskeukens in winkels,
kantoren en andere werkomgeving; boerderijen; klanten in hotels, motels
e.a. residentiële omgevingen; bed en breakfast omgevingen.
Het toestel is bestemd voor gebruik op kamertemperatuur. Gebruik het
toestel NOOIT buitenshuis.
Een beschadigd snoer kan elektrische shocks veroorzaken. Gebruik het
toestel NOOIT indien het beschadigd of gevallen is, een storing vertoont of
indien het snoer of de stekker beschadigd is. In al deze gevallen: breng het
toestel onmiddellijk binnen bij uw verkooppunt.
Raak het bedienpaneel, het elektrisch snoer en de stekker NOOIT met natte
handen aan en dompel deze NOOIT in of onder water (of enige andere
vloeistof). Reinig deze delen enkel met een vochtige doek. Indien het toestel
toch nat of vochtig zou worden, trek onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact.
4
Verwijder na gebruik steeds onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.
Doe dit ook als het toestel niet in gebruik is, vooraleer u het reinigt en
vooraleer u het verplaatst.
Dit apparaat is enkel bestemd voor het drogen van voedsel.
Plaats het toestel steeds op een vaste en vlakke ondergrond, zoals een keukentablet of tafel zodat het toestel niet
kan kantelen of schuiven.
Trek NOOIT aan het elektrisch snoer, maar aan de stekker zelf om deze uit het stopcontact te verwijderen.
Gebruik NOOIT verlengsnoeren of contactdozen. Plaats het toestel dicht bij een stopcontact en sluit het steeds
rechtstreeks aan. Rol bij gebruik steeds het volledige snoer af.
Laat het elektriciteitssnoer NOOIT over de rand van de tafel of het aanrecht hangen.
Leg het elektriciteitssnoer NOOIT in de nabijheid van warmtebronnen, zoals fornuizen, verwarming of ovens.
Draai het elektrisch snoer NOOIT rond het toestel als het in werking is, plooi het niet en knijp er niet in.
Laat NOOIT het toestel zonder toezicht en verplaats het NOOIT zolang de stekker in het stopcontact steekt.
Bedek het toestel NOOIT wanneer het in werking is of nog aan het afkoelen is.
Gebruik NOOIT accessoires, onderdelen of hulpstukken van andere merken/modellen.
Schakel het toestel onmiddellijk uit en trek de stekker uit:
o wanneer het toestel NIET in gebruik is;
o indien het toestel NIET goed functioneert;
o bij reiniging van het toestel.
Reparaties mogen ALLEEN door een erkend vakman of een erkende reparatiedienst uitgevoerd worden.
2. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Verwijder alle verpakkingen en stickers.
Houd verpakkingsmaterialen buiten het bereik van kinderen.
Controleer het toestel en elektriciteitssnoer op eventuele beschadigingen. Is er een beschadiging, gebruik het
toestel NIET en breng het onmiddellijk terug naar uw verkooppunt.
Reinig het toestel (zie punt 5).
Controleer of de netspanning overeenstemt met deze aangeduid op het toestel. De dehydrator enkel gebruiken
met 230 Volt wisselstroom
Wanneer het toestel voor de eerste keer gebruikt wordt, kan het een lichte geur afgeven. Dit is normaal en slechts
tijdelijk, de geur zal spoedig verdwijnen.
3. GEBRUIK
Het toestel dient gereinigd en droog te zijn.
Verdeel de ingrediënten over de trays. Leg op elke tray niet te veel voedsel en leg het niet te dicht bij elkaar, zodat
de lucht optimaal kan circuleren en er ongehinderd tussendoor kan blazen.
Zorg ervoor dat de stukken dun genoeg zijn om in de trays te passen.
Plaats de trays op elkaar op het toestel.
TIP: Je kan de trays op 2 manieren stapelen, waardoor je weinig of veel ruimte tussen de trays hebt (zie foto
verpakking en foto op pagina 2). Dit hoogteverschil weinig of veel ruimte tussen de trays kan u aanpassen door
de trays omgekeerd (180° horizontaal draaien) te stapelen.
Plaats het deksel op het toestel. Het deksel dient tijdens het drogen altijd op het toestel te zitten.
Steek de stekker in het stopcontact.
Druk op de aan/uit knop.
Stel het toestel in op de gewenste temperatuur.
Na afloop van de droogtijd: draai de thermostaatknop op de laagste stand en schakel het toestel uit. Laat de
producten afkoelen. Indien u de gedroogde producten wenst te bewaren: doe ze in een bewaardoos of zakje en leg
ze in de diepvries.
5
LET OP: Er wordt aangeraden alle trays tijdens het gebruik te plaatsen, ongeacht hoeveel delen er leeg blijven. Als
enkele trays leeg blijven, plaatst u de gevulde trays bovenaan.
LET OP: Was en droog het voedsel, voordat u het in het toestel legt. Geen natte ingrediënten in het toestel
plaatsen!
LET OP: Gebruik NOOIT meer dan 5 trays tegelijk in uw toestel en laat het toestel NOOIT langer dan 72 uren
continu werken.
4. DROOGTIJDEN EN DROOGTEMPERATUREN
Het drogen van voedingsmiddelen is een uitstekende manier om ze te bewaren.
Warme lucht met een regelbare temperatuur circuleert binnen het toestel, tussen alle trays en de ingrediënten die
u wenst te drogen. Op deze manier gaan er zo weinig mogelijk vitaminen verloren en worden de ingrediënten mooi
gelijkmatig gedroogd. U kan genieten van gedroogd fruit, groenten, noten,- en dat allemaal zonder ongezonde
bewaarmiddelen!
Ingrediënt
Voorbereiding
Droogniveau
Droogtijd u
Appel
Ontpit geschild
schijfjes
Zacht
5 6
Artichoc
Schijfjes van 3 mm
Zacht
5 13
Amandel
Ontpit in 2 of schijfjes
Zacht
12-38
Banaan
Geschild, schijfjes 3-4 mm
Krokant
8-38
Kers
Ontpit of niet ontpit
Droog
8-34
Bosbes
Geheel of in 2
Zacht
6-26
Dadel
Ontpit, geheel of in 2
Droog
6-72
Vijg
Schijfjes
Droog
6-26
Druif
Geheel
Zacht
8-72
Sinaasappelschil
Repen
Zacht
8-16
Perzik
Ontpit in 2 of 4
Zacht
10-34
Peer
Geschild schijfjes
Zacht
8-30
Asperge
Geschild
Breekbaar
6-14
Kool
Geschild schijfjes van 3
mm
Hard
6-14
Wortel
Zacht gestoomd
geschild of schijfjes
Onmiddellijk eetbaar
6-12
Bloemkool
Zacht gestoomd in
stukken
Hard
6-16
Selder
Schijfjes 0,5 cm
Breekbaar
6-14
Porei
Gesneden in 2
Breekbaar
6-10
Komkommer
Geschild schijfjes 1 cm
Hard
6-18
Aubergine
Schijfjes 5 mm
Breekbaar
6-18
Knoflook
Geschild schijfjes
Breekbaar
6-16
Pepertjes
Geheel
Breekbaar
8-14
Champignon
Geheel of in schijfjes
Hard
6-14
Ajuin
Schijfjes
Breekbaar
8-14
Erwten
Zacht gestoomd
Breekbaar
8-14
Rabarber
Geschild schijfjes van 3
mm
Vochtvrij
8-38
Spinazie
Kort gestoomd
Breekbaar
6-16
Tomaat
Geschild in 2 of 4
stukken
Hard
8-24
Pompoen
geschild schijfjes van 3
mm
Breekbaar
6-18
Opmerking: De droogtijd aangegeven in bovenstaande tabel is slechts een indicatie. De droogtijd is afhankelijk van
verschillende factoren:
6
Dikte van de stukken of schijven;
Aantal trays met te drogen voedsel;
Hoeveelheid te drogen voedsel;
Vocht of damp in de omgeving;
Uw persoonlijke voorkeur voor het drogen van verschillende soorten voedsel.
TIP: Voor de opslag van gedroogd fruit gebruikt u best glazen potten met metalen deksels, die u op een donkere en
droge plaats met een temperatuur tussen 5°C en 20°C bewaart. Indien er tijdens de eerste week na het drogen vocht
zichtbaar is in de pot, zijn de producten niet goed gedroogd en dient u ze opnieuw te drogen.
5. REINIGING
Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het toestel volledig afkoelen alvorens het te demonteren.
Reinig de behuizing van het toestel met een vochtige doek en droog goed af.
Gebruik geen metalen of scherpe voorwerpen, of schurende en harde borstels voor de reiniging, aangezien deze
het oppervlak beschadigen.
6. NUTTIGE TIPS BIJ STORINGEN
Bij een storing aan het toestel, het toestel NIET gebruiken. Wend u tot uw verkooppunt.
HET TOESTEL IS ONTWORPEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK. BIJ PROFESSIONEEL GEBRUIK
VERVALLEN DE GARANTIEVOORWAARDEN.DEFECTEN EN/OF BESCHADIGINGEN TEN GEVOLGE VAN HET
NIET NALEVEN VAN DE GEBRUIKSAANWIJZING WORDEN NIET GEDEKT DOOR DE GARANTIE.
Wij behouden ons het recht voor om technische wijzigingen aan te brengen.
7. GARANTIEBEPALINGEN
De garantie loopt vanaf de aankoopdatum. Duur van de garantie: 2 jaar
De gebruiker is verantwoordelijk voor het reinigen én deugdelijk verpakken van het defecte toestel alvorens dit aan
te bieden ter herstelling. Het is onvoldoende om het toestel in een kartonnen verpakking met papier te verpakken.
FRITEL is niet verantwoordelijk voor schade als gevolg van onvoldoende verpakking, hierdoor vervalt ook de garantie
onherroepelijk.
Bepalingen van de garantie:
De waarborg dekt de herstellingen en/of het gratis vervangen van onderdelen die door onze technische diensten
als defect beschouwd worden en waarbij het defect te wijten is aan materiaal-, constructie- of fabricagefouten.
De waarborg is enkel geldig voor de eerste gebruiker.
De verzendingskosten heen en terug, in geval van herstelling, zijn steeds ten laste van de koper.
De garantie wordt enkel en alleen toegekend na voorlegging van de aankoopfactuur.
De garantie kan niet ingeroepen worden voor normale slijtage.
De garantie vervalt automatisch in de volgende gevallen:
Bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning.
Bij verkeerd, oneigenlijk, professioneel of abnormaal gebruik.
Bij onvoldoende of verkeerd onderhoud.
Bij onvoldoende verpakking en slecht transport in geval van retourzending.
Bij herstelling of wijziging door NIET-gemachtigde derden.
Bij verwijderen en/of veranderen van de identificatienummers.
7
Bij defecten die niet te wijten zijn aan het toestel zelf, maar aan een externe oorzaak, zoals een val, botsing,
beschadiging, brand, aardbeving, overstroming, bliksem,…
Bij het niet naleven van de instructies in de gebruiksaanwijzing.
Voor toestellen die niet onder garantie vallen om één van bovenstaande redenen, zullen alle kosten (transport,
administratie, onderzoek en handling) worden doorgerekend.
8. MILIEU
Gooi het apparaat op het einde van zijn levensduur NIET met het normale huisvuil weg, maar lever het in op
een officieel verzamelpunt om het te laten recyclen. Op deze wijze helpt u om het milieu te beschermen
9. AANSPRAKELIJKHEID
Alle aansprakelijkheden, zowel naar de gebruiker(s) als naar alle derden, die zouden voortvloeien uit NIET- naleving
van alle in deze gebruiksaanwijzing vermelde veiligheidsvoorschriften, kunnen onder geen enkel beding ten laste
worden gelegd van de fabrikant. Bij NIET-naleving van deze veiligheidsvoorschriften vrijwaart de gebruiker van het
toestel, of welke persoon ook die deze veiligheidsvoorschriften NIET heeft nageleefd, de fabrikant voor alle
aansprakelijkheden die de fabrikant hierdoor ten laste kunnen gelegd worden.
10. ACCESSOIRES, ONDERDELEN EN ANDERE FRITEL PRODUCTEN
Bezoek onze webshop www.fritel.com en ontdek veel gestelde vragen, beschikbare onderdelen en accessoires,
evenals alle overige producten uit ons FRITEL assortiment voor nog meer FRITEL plezier!
MODE D’EMPLOI FR
Félicitations ! Vous venez d’acheter un appareil de haute qualité qui vous garantira beaucoup de plaisir! Pour toute
information supplémentaire et astuces sur nos appareils, consultez notre site web www.fritel.com. Les personnes
n’ayant PAS lu ce mode d’emploi ne peuvent PAS utiliser ce déshydrateur. Les infractions contre les presciptions et
instructions mentionnées dans ce mode d’emploi annulent automatiquement la garantie !
1. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
Cet appareil est construit conforme aux normes de sécurité européennes CE. Comme pour tous les appareils
électroménagers les mesures de prudence nécessaires doivent être surveillées afin d’éviter les accidents ou tout
endommagement au déshydrateur.
Cet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants de 0 à 8 ans. Cet appareil
peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans, et ce uniquement sous
supervision permanente. Cet appareil peut être utilisé par des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou par
des personnes avec un manque de connaissance et dexpérience, à
condition quelles soient surveillées ou reçoivent des instructions sur lusage
de lappareil dune façon sûre et à condition quelles soient au courant des
dangers potentiels.
8
Maintenez lappareil et le cordon électrique hors de portée des enfants de
moins de 8 ans. Le nettoyage et lentretien ne peut pas se faire par des
enfants.
Lappareil est prévu pour usage domestique et pour applications similaires,
sauf: cuisines du personnel de magasins, sociétés et autres environnements
professionnels; fermes; par les clients d'hôtels, motels et autres types
d'environnements résidentiels; tous types d'environnement bed &
breakfast.
Cet appareil est prévu pour usage à température ambiante. Nutilisez
JAMAIS lappareil à lextérieur.
Un cordon endommagé peut causer des chocs électriques. Nutilisez
JAMAIS lappareil sil est endommagé, tombé, montre un dérangement ou
si le cordon ou la prise est endommagé(e). Dans tous ces cas, lappareil doit
immédiatement être retourné chez un réparateur agréé.
Ne touchez JAMAIS les boutons de commandes, le cordon électrique ou la
prise avec des mains mouillées. Ne JAMAIS immerger lappareil, le cordon
dalimentation ni la fiche dans leau (ou tout autre liquide). Nettoyez-les
uniquement avec un chiffon humide. Si lappareil devient mouillé ou
humide, retirez immédiatement la fiche de la prise.
Retirez immédiatement la fiche de la prise après utilisation. Retirez-la
également lorsque lappareil nest pas utilisé, avant de le nettoyer et lorsque
vous le déplacez.
Utilisez cet appareil uniquement pour déshydrater de la nourriture.
Toujours placer l’appareil sur une surface stable, comme une tablette de cuisine ou une table, pour éviter que
l’appareil ne puisse basculer ou glisser.
Ne placez JAMAIS le déshydrateur à proximité de rideaux, décoration murale, textile et autres objets
inflammables.
Ne tirez JAMAIS le cordon électrique même pour débrancher l’appareil de la prise de courant.
Ne JAMAIS utiliser de rallonge ou de prise de contact. Branchez toujours l’appareil à une prise directe. Déroulez
toujours entièrement le cordon d’alimentation.
Ne laissez JAMAIS le cordon pendre sur le côté d'une table ou d’un plan de travail.
N’utilisez JAMAIS l’appareil à la proximité des sources de chaleur (par exemple plaques de cuisson, fours, etc.).
N’enroulez jamais le câble autour de l’appareil lorsqu’il est en marche, ne jamais plier ni pincer le câble.
Ne laissez JAMAIS l'appareil sans surveillance et ne le déplacez JAMAIS lorsqu'il est branché au réseau.
Ne couvrez JAMAIS l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement ou lorsqu’il est encore en train de refroidir.
N'utilisez JAMAIS d'accessoires ou de pièces détachées d'une autre marque ou d'un autre modèle.
Coupez TOUJOURS l’appareil et retirez la prise :
o quand vous ne l'utilisez pas;
o en cas de mauvais fonctionnement;
o pour le nettoyer.
Les réparations ne peuvent être réalisées que par un agent ou un service de réparation agréé.
9
2. AVANT LE PREMIER USAGE
Enlevez tous les emballages et autocollants.
Tenez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants.
Contrôlez qu'il n'y ait pas de défaut à l'appareil ou au cordon. En cas de défaut, ne PAS utiliser l'appareil et le
ramener à votre point de vente.
Nettoyez l’appareil (voir point 5).
Assurez-vous que la tension réseau correspond à celle mentionnée sur le déshydrateur. L’appareil ne peut être
utilisée qu’avec un courant alternatif de 230 Volt.
Il se peut que l’appareil éjecte une odeur pendant le premier usage. Il s’agit d’une odeur normale qui disparaît vite.
3. UTILISATION
L’appareil doit être nettoyé et seché.
Divisez la nourriture sur les plateaux. Ne mettez pas trop d’ingrédients sur chaque plateau et ne les mettez pas
proches les uns des autres, pour que l’air puisse circuler de façon optimale et puisse souffler entre les produits.
Faites attention que les pièces soient assez fines pour les plateaux.
Entassez les plateaux sur l’appareil.
ASTUCE: Vous pouvez entasser les plateaux à deux manières afin d’obtenir plus d’espace ou moins d’espace entre
les plateaux (voir photo à l’emballage et à la page 2). Vous pouvez adapter cette différence de hauteur plus ou
moins d’espace entre les plateaux en tassant les plateaux en sens inverse (tourner 180° en sens horizontal).
Mettez le couvercle au-dessus de l’appareil. Le couvercle doit toujours être placé au-dessus de l’appareil pendant
l’usage.
Branchez la prise.
Poussez le bouton marche/arrêt.
Choissisez la température désirée.
A la fin da la durée de séchage: Tournez le bouton thermostat à la plus basse position et débranchez l’appareil.
Laissez refroidir les produits. Si vous voulez conserver les produits secs: Mettez-les dans une boîte ou un sac de
conservation et mettez-les dans le congélateur.
ATTENTION: Nous conseillons d’utiliser tous les plateaux pendant l’usage, malgré le nombre de plateaux vides. Si
quelques plateaux restent vides, vous placez les platteaux remplis au-dessus.
ATTENTION: Lavez et séchez la nourriture avant de la placer dans l’appareil. Ne mettez pas d’ingrédients humides
dans l’appareil!
ATTENTION: N’utilisez JAMAIS plus que 5 plateaux en même temps et n’utilisez l’appareil JAMAIS plus que 72 heures.
4. DURÉES ET TEMPÉRATURES DE SÉCHAGE
Le séchage de nourriture est une façon excellente de la conserver.
De l’air chaude avec une température réglable circule dans l’appareil, entre les plateaux et les ingrédients que vous
voulez sécher. De cette façon, la perte de vitamines sera duite au minimum et les produits seront séchés
uniformément. Alors vous pouvez profiter des fruits secs, légumes, noix,… et tout ça sans conservateurs !
Ingrédient
Niveau de séchage
Durée de séchage (h)
Pomme
Doux
5 6
Artichaut
Doux
5 13
Amande
Doux
12-38
Banane
Croustillant
8-38
10
Cerise
Doux
8-34
Myrtille
Doux
6-26
Datte
Sec
6-72
Figue
Sec
6-26
Raisin
Doux
8-72
Zeste d’orange
Doux
8-16
Pêche
Doux
10-34
Poire
Doux
8-30
Asperge
Fragile
6-14
Chou
Dur
6-14
Carotte
Comestible
6-12
Chou-fleur
Dur
6-16
Céleri
Fragile
6-14
Poireaux
Fragile
6-10
Concombre
Dur
6-18
Aubergine
Fragile
6-18
Ail
Fragile
6-16
Piments
Fragile
8-14
Champignon
Dur
6-14
Oignon
Fragile
8-14
Pois
Fragile
8-14
Rhubarbe
Hydrofuge
8-38
Épinards
Fragile
6-16
Tomate
Dur
8-24
Citrouille
Fragile
6-18
Remarque: La durée de séchage indiquée par la tabelle ci-dessus n’est qu’une indication. La durée de séchage dépend
des facteurs suivants:
L’épaisseur des pièces ou des tranches;
La quantité des plateaux remplis;
La quantité des ingrédients;
L’humidité ou la vapeur dans votre environnement;
Votre goût personnel concernant le séchage de différents types de nourriture.
ASTUCE: Pour la conservation des fruits secs, il vaut mieux utiliser des bocaux en verre avec des couvercles
métalliques, que vous stockez à un endroit sec et à l'abri de la lumière à une température entre 5°C et 20°C. Si vous
constatez, pendant la première semaine après séchage, de l’humidité dans les bocaux, les produits ne sont pas assez
séchés. Il faut sécher les produits à nouveau.
5. ENTRETIEN
Retirez d’abord la prise et laissez entièrement refroidir le déshydrateur avant de le démonter.
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide et séchez-le avec un chiffon sec.
11
N’utilisez JAMAIS d’utensiles pointus ou des brosses à vaisselle dures pour le nettoyage, comme ceux-ci peuvent
endommager la surface.
6. CONSEILS UTILES EN CAS DE PANNE
En cas de dérèglement ne JAMAIS utiliser le déshydrateur.
CET APPAREIL EST CONÇU POUR USAGE DOMESTIQUE. EN CAS D’USAGE PROFESSIONNEL, LES
CONDITIONS DE GARANTIE ÉCHOIENT AVEC EFFET IMMÉDIAT. LES DÉGÂTS ET/OU ENDOMMAGEMENTS
SUITE AU NON-RESPECT DU MODE D’EMPLOI NE SONT PAS COUVERT PAR LA GARANTIE.
Le fabricant se réserve à tout temps le droit d’apporter des modifications de type technique ou autre.
7. CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie prend cours à la date d’achat. Durée de la garantie : 2 ans.
L'utilisateur est responsable pour le nettoyage et l'emballage approprié de l'appareil défectueux avant de le présenter
pour réparation. Il ne suffit pas d'emballer l'appareil dans un emballage en carton avec du papier. Fritel n'est pas
responsable des dommages dus à un emballage insuffisant, ce qui invalide également irrévocablement la garantie.
Les termes de la garantie:
La garantie couvre la réparation et/ou le remplacement gratuit des pièces reconnues défectueuses par notre
service technique et au cas où le défaut est imputable aux vices de construction, de fabrication ou de matériel.
La garantie n’est valable que pour l’utilisateur initial.
Les frais de port aller et retour, en cas de réparation, sont à charge de l’acheteur.
La garantie ne peut être appliquée que sur présentation de votre facture d’achat originale (pas de copie).
La garantie ne peut être invoquée en cas d’usure normale.
La garantie n’est pas d’application dans les cas suivants:
Un raccordement incorrect, p.ex. une tension électrique excessive.
Utilisation ou manipulations anormales, professionnelles ou abusives.
Entretien incorrect ou insuffisant.
En cas d'emballage insuffisant et de mauvais transport en cas d’un retour.
Toute réparation ou modification par des personnes non mandatées par nous en tant que fabricant.
Appareils dont les numéros d’identification ont été effacés ou altérés.
Pour les défauts non imputables à l'appareil lui-même, mais à une cause externe, une collision, des dommages, un
incendie, un tremblement de terre, une inondation, la foudre,…
Le non-respect des instructions reprises dans le mode d’emploi.
Pour les appareils qui ne sont pas sous garantie pour l'une des raisons ci-dessus, tous les frais (de transport,
administration, recherche, handling) seront vous facturés.
8. ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas cet appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais déposez-le auprès d’un point de
collecte officiel afin de le faire recycler. Vous aiderez, ainsi, à protéger l’environnement.
12
9. RESPONSABILITÉS
Toutes les responsabilités, aussi bien envers le(s) utilisateur(s) qu’envers les tiers, qui résultent du non-respect de
toutes les prescriptions de sécurités dans ce mode d’emploi, ne peuvent à aucune condition être inculpées au
fabricant. En cas de non-respect des prescriptions de sécurité, l’utilisateur de l’appareil, ou toute autre personne ne
pas ayant appliqué ces prescriptions de sécurité, préserve le fabriquant de toutes responsabilités qui de ce fait
pourraient être inculpées au fabriquant.
10. ACCESSOIRES, PIÈCES DÉTACHÉES ET AUTRES PRODUITS FRITEL
Visitez notre boutique en ligne www.fritel.com et découvrez des questions souvent posées, des pièces détachées et
accessoires, ainsi que tous les autres produits de notre assortiment FRITEL pour encore plus de plaisir FRITEL !
13
Congratulations! You just bought a high quality dehydrator that will ensure you a lot of fun. For further information
and useful tips, we advise you to have a look at our website www.fritel.com. All persons who have NOT read this user
manual are NOT allowed to use this dehydrator. Violation of the prescriptions and instructions mentioned in this user
manual makes the warranty expire automatically!
1. SAFETY PRESCRIPTIONS
This appliance was built in accordance with the European CE-safety standards. As for all electrical household
appliances all safety measures have to be taken, in order to prevent accidents and/or to avoid damages to your
dehydrator.
This appliance cannot be used by children from 0 year to 8 years. This
appliance can be used by children aged from 8 years and above if they are
continuously supervised. This appliance can be used by people with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
provided they have been given supervision or instruction concerning the use
of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Keep
the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years.
Cleaning and user maintenance cannot be made by children.
This appliance is intended to be used in household and similar applications
excluding: staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential
type environments; bed and breakfast type environments.
This appliance is intended to be used at room temperature. NEVER use the
appliance outdoor.
A damaged power cord can cause electric shocks. NEVER use the appliance
if it is damaged, fallen or shows a malfunction, or if the power cord or plug
are damaged. In all these cases return the appliance to your sales point or
recognized after sales service.
NEVER touch the heating element, the electrical cord or the plug with wet
hands, and NEVER immerse them in water or any other liquid. They are
only to be cleaned with a damp cloth. Should they get wet anyway,
immediately pull out the plug from the socket.
Immediately switch off the appliance and pull out the plug: after use or when
the appliance is NOT in use, if the appliance does not function properly and
when cleaning the appliance.
USER MANUAL GB
14
Only use the dehydrator for dehydrating food.
ALWAYS place the appliance on a solid and flat base, such as a kitchen counter or table, so that the appliance
won’t move or turn over.
NEVER pull the power cord, but only the plug.
NEVER use extension cords or sockets. Place the appliance near a power point and connect it directly. ALWAYS
completely unroll the power cord.
NEVER let the cord hang over the edge of the table or the counter.
NEVER place the power supply cord near heat sources such as cookers, heatings or ovens.
NEVER turn the power cord around the dehydrator, NEVER bend it or squeeze it.
NEVER leave the appliance unattended and NEVER move it when it is plugged in.
NEVER cover the appliance when functioning or still cooling down.
NEVER use accessories or spare parts from other appliances or brands.
ALWAYS switch off the appliance and pull out the plug:
o when the appliance is not in use;
o if the appliance doesn’t work properly;
o when cleaning the appliance.
Repairs may only be done by a recognized repairer or service center.
2. BEFORE THE FIRST USE
Remove all packagings and stickers.
Keep all packing material out of reach of children.
Check if there is no damage to the appliance or the power cord. If there is any damage, do NOT use the dehydrator
and return it to the sales point.
Before using it for the first time, clean the appliance (see point 5).
Ensure that the voltage marked on the rating-plate of the appliance is the same as your main voltage. The
dehydrator can only be used with 230V alternating current.
When using it for the first time, an odour might be released. This is normal and only temporary, it will disappear
soon.
3. USE
The appliance must be clean and dry.
Spread the ingredients over the trays. Don’t put too much ingredients on each tray and don’t put them too close
to each other, since the air needs to circulate optimally and blow between the ingredients.
Note that the ingredients should be thin enough to fit in the trays.
Place the trays on top of the appliance.
TIP: You can place the trays in two different ways, which will give you more space or less space in between the
trays (see picture on packaging and on page 2). You can adjust the difference more or less space in between the
trays by placing the trays reversed (turn around 180° horizontally).
Cover the appliance with the lid. The lid always needs to be on top of the appliance during its use.
Plug in the power cord.
Push the on/off switch.
Choose the correct temperature.
When the drying time is over: put the thermostat on the lowest position and turn off the appliance. Let the
ingredients cool off. If you wish to preserve the dried products: put them in a tin or storage bag and put them in
the freezer.
ATTENTION: We advice you to place all the trays, when using the appliance, regardless the amount of empty trays.
If some trays are empty, put the filled trays on top.
ATTENTION: Wash and dry the food before putting it in the dehydrator. Do NOT put wet ingredients in the
dehydrator.
ATTENTION: NEVER use more than 5 trays simultaneously and NEVER use the appliance longer than 72 hours.
15
4. DRYING TIME AND TEMPERATURES
Drying food is an excellent way to preserve it.
Hot air with an adjustable temperature circulates on the inside of the appliance, between the trays and the
ingredients that you wish to dry. In this way, the loss of vitamins is reduced to a minimum and the ingredients are
dried evenly. You can enjoy dried fruits, vegetables, nuts,… - and all of that without any conservatives !
Ingredients
Preparation
Drying level
Drying time (h)
Apple
Deseeded peeled
slices
Soft
5 6
Artichoke
Slices of 3 mm
Soft
5 13
Almond
Deseeded in 2 pieces
of slices
Soft
12-38
Banana
Peeled, slices of 3-4
mm
Crusty
8-38
Cherry
Depeeled or not
Dry
8-34
Blueberry
In 1 or 2 pieces
Soft
6-26
Date
Deseeded, in 1 or 2
pieces
Dry
6-72
Fig
Slices
Dry
6-26
Grape
In 1 piece
Soft
8-72
Orange zest
Bars
Soft
8-16
Peach
Deseeded in 2 or 4
pieces
Soft
10-34
Pear
Peeled slices
Soft
8-30
Aspargus
Peeled
Fragile
6-14
Cole
Peeled slices of 3 mm
Tough
6-14
Carrot
Softly steamed
peeled or in slices
Instant edible
6-12
Cauliflower
Softly steamed in
slices
Tough
6-16
Celery
Slices of 0,5 cm
Fragile
6-14
Leek
Cut in 2 pieces
Fragile
6-10
Cucumber
Peeled slices of 1 cm
Tough
6-18
Aubergine
Sclices of 5 mm
Fragile
6-18
Garlic
Peeled slices
Fragile
6-16
Peppers
In 1 piece
Fragile
8-14
Mushrooms
In 1 piece or slices
Tough
6-14
Onion
Slices
Fragile
8-14
Peas
Softly steamed
Fragile
8-14
Rhubarb
Peeled slices of 3 mm
Moisture free
8-38
Spinach
Shortly steamed
Fragile
6-16
Tomato
Peeled in 2 or 4 pieces
Tough
8-24
Pumpkin
Peeled slices of 3 mm
Fragile
6-18
Remark: The drying time as indicated in the above chart is an indication. The drying time depends on the following
factors:
Thickness of the slices or pieces;
Amount of trays filled with ingredients;
Amount of ingredients that need to be dried;
Humidity or steam in your environment;
Your personal preferences regarding the drying of different kinds of food.
16
TIP: For conservation of dried fruits, we advice to use glass jars with metal lids, which you preserve at a dry and dark
place at a temperature between 5°C and 20°C. If you notice, during the first week after drying, humidity in the jars,
the ingredients are not dried well enough. You should dry them again.
5. MAINTENANCE
Remove the plug and let the dehydrator completely cool off before disassembling it.
Clean the housing of the dehydrator with a damp cloth and dry it.
Do NOT use sharp or metal objects or stiff washing-up brushes to clean the dehydrator, since this could damage
the surfaces.
6. TROUBLE SHOOTING
Do not use the appliance when damaged. Return it to your point of sale.
THE APPLIANCE HAS BEEN DESIGNED FOR DOMESTIC USE. THE WARRANTY CONDITIONS EXPIRE UPON
PROFESSIONAL USE. DEFECTS AND/OF DAMAGES FOLLOWING TO THE NON-OBSERVANCE OF THE USER
MANUAL ARE NOT COVERED BY THE WARRANTY.
We are entitled to make technical modifications at all times.
7. WARRANTY CONDITIONS
Your warranty starts on the day of purchase and is valid for 2 years.
The user is responsible for cleaning and proper packaging of the defective appliance before presenting it for repair. It
is insufficient to wrap the device in cardboard packaging with paper. Fritel is not liable for damage resulting from
insufficient packaging, which also irrevocably invalidates the warranty.
Determination of the warranty
The warranty covers every repair and/or replacement free of charge of the motor base recognized defective by our
technical department and if the damage is due to faulty manufacture, construction or material.
The warranty is only valid for the first/original user.
The transport costs, in case of reparation, are at the expenses of the purchaser.
The warranty is only granted after presentation of your purchase invoice.
The warranty cannot be invoked for normal wear and tear.
The warranty expires in the following cases:
Incorrect connection, e.g. electric voltages.
Abnormal or professional use or misuse handling.
In case of insufficient packaging and bad transport in case of return shipping.
Lack of care and cleaning.
Modifications or repairs made to the appliance by persons not authorized by us as a manufacturer.
When reference numbers have been altered or been removed.
For faults not due to the appliance itself, but to an external cause, collision, damage, fire, earthquake, flood,
lightning, etc.
When not respecting the instructions in the user instructions.
For appliances that are not under warranty for any of the above reasons, all costs (transport, administration, research,
handling) will be charged.
17
8. ENVIRONMENT
Do not throw the appliance away with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an
official collection point for recycling. By doing this you will help to preserve the environment.
9. LIABILITIES
All liabilities, towards both consumer(s) and third parties, which could result from not observing all the safety
regulations prescribed in this user manual, can under no circumstances be charged to the manufacturer. In case of
non-observation of these safety regulations, the user of the appliance, or any other person not having observed these
safety regulations, protects the manufacturer from all responsibilities that he could be charged with.
10. ACCESSORIES, SPARE PARTS AND OTHER FRITEL PRODUCTS
Visit our webshop on www.fritel.com and discover our FAQ’s, available spare parts and accessories, as well as all other
products in the FRITEL range for even more FRITEL fun!
18
BEDIENUNGSANLEITUNG DE
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Gerätes, an dem Sie sich noch lange erfreuen werden. Für alle weiteren
Auskünfte und praktischen Tipps, verweisen wir auf unsere Website www.fritel.com. Personen, die diese
Bedienungsanleitung NICHT gelesen haben, dürfen diesen Dörrautomaten NICHT benutzen. Durch Verletzung der
Vorschriften und Anleitungen erwähnt in dieser Bedienungsanleitung verfällt die Gewährleistung automatisch!
1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Dieses Gerät ist den europäischen CE-Sicherheitnormen gemäß hergestellt worden. Wie beim Gebrauch aller
elektrischer Haushaltsgeräte, müssen einige wichtige Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden, um Unfälle und/oder
Beschädigungen mit/an Ihrem Gerät zu vermeiden.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern von 0 bis 8 Jahren gebraucht werden.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren gebraucht werden, wenn sie
dauernd unter Aufsicht stehen. Physisch, motorisch oder geistig behinderte
Personen oder Personen, die nicht über die nötige Erfahrung oder
Sachkunde verfügen, dürfen das Gerät gebrauchen, wenn sie unter Aufsicht
stehen oder Anweisungen bekommen, um das Gerät risikofrei zu
gebrauchen, und unter der Bedingung, dass sie die betreffende Gefahr
verstehen. Das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern
unter 8 Jahren aufbewahren. Reinigung und Wartung dürfen nicht von
Kindern durchgeführt werden.
Dieses Gerät ist geeignet zum Haushaltsgebrauch und zum Gebrauch in
ähnlichen Umgebungen mit Ausnahme von: Personalküchen in Läden,
Firmen und anderen Arbeitsumgebungen; Bauernhöfe; von Kunden in
Hotels, Motels und andere Rezidenz-Umgebungen; Bed & Breakfast
Umgebungen.
Dieses Gerät ist für Gebrauch auf Zimmertemperatur geeignet. Das Gerät
darf NIEMALS auβer Haus gebraucht werden.
Ein beschädigtes Kabel kann Elektroschocks verursachen. NIEMALS das
Gerät gebrauchen, wenn es beschädigt oder gefallen ist, wenn es eine
Störung hat oder wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist. Bringen
Sie in all diesen Fällen das Gerät zu einer anerkannten Reparaturstelle.
Den Bedienteil mit Heizelement, Elektrokabel und Stecker NIEMALS mit
nassen Händen berühren und NIEMALS in Wasser oder eine andere
Flüssigkeit tauchen. Reinigung ausschließlich mit einem leicht feuchten
Tuch. Falls das Gerät doch nass oder feucht werden sollte, den Netzstecker
unmittelbar aus der Steckdose ziehen.
19
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, nachdem Sie es
gebraucht haben. Tun Sie dies auch, wenn das Gerät nicht gebraucht wird,
wenn Sie es reinigen wollen oder bevor Sie es umstellen.
Dieser Dörrautomat ist nur zum Dörren von Nahrung geeignet.
Das Gerät immer auf einen festen und flachen Untergrund wie eine Arbeitsfläche oder einen Tisch stellen, damit
das Gerät sich nicht verschieben oder kippen kann.
Netzstecker IMMER am Stecker und NIEMALS am Kabel aus der Steckdose ziehen
Verwenden Sie NIEMALS Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosen. Das Gerät immer in die Nähe einer
Steckdose stellen und direkt anschlieβen. Rollen Sie das Kabel IMMER völlig ab.
Lassen Sie das Kabel NIEMALS über den Rand einer Arbeitsfläche oder eines Tisches hängen.
Halten Sie das Netzkabel IMMER von heißen Oberflächen (z.B. Kochplatten, Ofen) entfernt.
Das Kabel NIEMALS um das Gerät drehen, wenn es eingeschaltet ist. NIEMALS das Kabel knicken und NIEMALS
in das Kabel kneifen.
Lassen Sie das Gerät NIEMALS ohne Aufsicht und stellen Sie es NIEMALS um, solange sich der Stecker in der
Steckdose befindet.
NIEMALS das Gerät abdecken während des Betriebs oder wenn es noch abkühlen muss.
NIEMALS Zubehör oder (Ersatz)Teile von anderen Marken/Modellen verwenden.
Das Gerät unmittelbar ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen:
o Wenn das Gerät nicht benutzt wird;
o Bei mangelhafter Funktion;
o Während der Reinigung.
Reparaturen dürfen ausschließlich von anerkannten Fachleuten oder Reparaturstellen durchgeführt werden.
2. VOR GEBRAUCH DES DÖRRAUTOMATEN
Alle Verpackungen und Aufkleber entfernen.
Verpackungen außer Reichweite von Kindern aufbewahren.
Das Gerät und das Netzkabel auf eventuelle Beschädigung kontrollieren. Falls es Beschädigungen gibt, das Gerät
nicht benutzen, sondern zur Verkaufsstelle zurückbringen.
Vor dem ersten Gebrauch das Gerät reinigen (siehe Punkt 5).
Die Netzspannung muss mit der auf dem Dörrautomaten angegebenen Netzspannung übereinstimmen. Das
Gerät nur mit 230V Wechselstrom benutzen.
Wenn der Dörrautomat zum ersten Mal benutzt wird, kann das Gerät einen leichten Geruch abgeben. Dies ist
normal. Der Geruch ist nur vorübergehend und wird bald verschwinden.
3. GEBRAUCH
Das Gerät muss gereinigt und trocken sein.
Verteilen Sie die Zutaten auf die Tabletts. Pro Tablett nicht allzu viele Zutaten legen und sie nicht zu nah
aneinander legen, damit die Luft optimal zirkulieren kann und zwischen den Zutaten hindurch blasen kann.
Beachten Sie, dass die Zutaten dünn genug sind, um in die Tabletts zu passen.
Die Tabletts aufeinander auf dem Gerät stapeln.
TIPP: Es gibt 2 verschiedene Möglichkeiten, die Tabletts zu stapeln. Je nachdem, wie Sie die Tabletts stapeln,
bekommen Sie mehr oder weniger Platz zwischen den Tabletts (siehe Foto auf der Verpackung und auf der Seite
2). Den Höhenunterschied viel oder wenig Platz zwischen den Tabletts können Sie ändern, indem Sie die
Tabletts umgekehrt stapeln (180° horizontal drehen).
Den Deckel auf das Gerät platzieren. Der Deckel muss sich während des Dörrens immer auf dem Gerät befinden.
Den Stecker in die Steckdose stecken.
Den Ein-/Ausschalter drücken.
20
Das Gerät auf die gewünschte Temperatur einstellen.
Nach Ablauf der Dörrzeit: Den Thermostatknopf auf die niedrigste Position drehen und das Gerät abschalten.
Lassen Sie die Zutaten abkühlen. Wenn Sie die getrockneten Produkte bewahren möchten: Tun Sie diese in eine
Tiefkühlbox oder Bewahrtüte und legen Sie sie in den Gefrierschrank.
ACHTUNG: Wir empfehlen, alle Tabletts während des Dörrens zu verwenden. Wenn einige Tabletts leer bleiben,
platzieren Sie die gefüllten Tabletts darauf bzw. ganz oben.
ACHTUNG: Die Zutaten waschen und trocknen, bevor Sie sie in das Gerät legen. Keine nassen Zutaten in das Gerät
tun!
ACHTUNG: NIEMALS mehr als 5 Tabletts gleichzeitig benutzen und das Gerät NIEMALS länger als 72 Stunden
durchgehend betreiben.
4. DÖRRZEITEN UND DÖRRTEMPERATUREN
Das Dörren von Nahrungsmitteln ist ein ausgezeichneter Vorgang, um Nahrungsmittel zu bewahren.
Warme Luft mit einer einstellbaren Temperatur zirkuliert im Gerät, zwischen die Tabletts und den
Nahrungsmitteln, die Sie dörren wollen. So gehen nur äußert wenige Vitamine verloren und werden die
Nahrungsmittel gleichmäßig gedörrt. Sie können herrlich getrocknete Früchte, Gemüse, Nüsse,… genießen und
all das ohne ungesunde Koservierungsmittel!
Zutaten
Vorbereitung
Dörrstufe
Dörrzeit (St.)
Apfel
Entkernt geschält
Scheiben
Weich
5 6
Artischocke
Scheiben 3 mm
Weich
5 13
Mandel
Entkernt in 2 Stücke
oder Scheiben
Weich
12-38
Banane
Gepellt, Scheiben 3-4
mm
Knusprig
8-38
Kirsche
Entkernt oder nicht
entkernt
Trocken
8-34
Blaubeere
Ganz oder in 2 Stücke
Weich
6-26
Dattel
Entkernt, ganz oder in
2 Stücke
Trocken
6-72
Feige
Scheiben
Trocken
6-26
Traube
Ganz
Weich
8-72
Apfelsinenschale
Streifen
Weich
8-16
Pfirsich
Entkernt in 2 oder 4
Stücke
Weich
10-34
Birne
Geschält Scheiben
Weich
8-30
Spargel
Geschält
Brechbar
6-14
Kohl
Geschält Scheiben 3
mm
Hart
6-14
Möhre
Leicht gedämpft
geschält oder in
Scheiben
Sofort essbar
6-12
Blumenkohl
Leicht gedämpft in
Stücken
Hart
6-16
Sellerie
Scheiben 0,5 cm
Brechbar
6-14
Porree
In 2 geschnitten
Brechbar
6-10
Gurke
Geschält Scheiben 1
cm
Hart
6-18
Aubergine
Scheiben 5 mm
Brechbar
6-18
Knoblauch
Geschält Scheiben
Brechbar
6-16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Fritel DH 2025 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Le manuel du propriétaire