Chariot Carriers COUGAR CTS 2000 Manuel utilisateur

Catégorie
Porte-bébés
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Rev. 00/05/24 WWW.ChariotCarriers.com 51100430
Child Carrier Owner's ManualChild Carrier Owner's Manual
Guide Guide d'utilisation de la d'utilisation de la Poussette de Poussette de Marche / JoggingMarche / Jogging
Garantie
Garantie
Limitée à
Limitée à
perpétuité
perpétuité
CHARIOT CARRIERS INC.
CHARIOT CARRIERS INC. garantit le cadre contre toute défectuosité tant que le produit sera utilisé et garantit le tissu pour un an à compter de la date de livraison
du produit à l'acheteur original. Cette garantie ne couvre pas les rouses et les pneus et ne s'applique qu'au premier acheteur qui en a fait un usage normal.
Les réparations doivent être effectuées par
CHARIOT CARRIERS INC.
CHARIOT CARRIERS INC. ou un détaillant autorisé autrement la garantie sera annulée.
CHARIOT CARRIERS INC.
CHARIOT CARRIERS INC. se
réserve le droit d'effectuer elle-même toute réparation ou de remplacer toute poussette.
Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par le mauvais traitement de ce produit, les dommages causés par accident ou non, ou qui
résultent de la
négligence ou d'un usage à des fins commerciales. Elle ne comprend pas non plus toute responsabilité pour les dommages indirects de propriété ou de biens ou les
dommages de privation de jouissance. Cette garantie est la seule garantie utilisée par
CHARIOT CARRIERS INC.
CHARIOT CARRIERS INC. et ses agents et détaillants autorisés, et
aucune
autre garantie ou condition, légale, verbale, accessoire ou autre (y compris toute condition exigeant la conformité à la description ou aux besoins et la qualité
marchande) ne sera sous-entendue.
Garantie
Garantie
Pour que votre garantie entre en vigueur, prière de remplir le formulaire ci-dessous et de la faire parvenir à :
Nom
Adresse
Ville
Prov
Code Postal
Téléphone ( )
Date d'achat
Magasin & Endroit
J'ai choisi d'acheter une poussette
CHARIOT CARRIER
CHARIOT CARRIER pour les raisons suivantes:
(prière de cochez toute case pertinente)
prix raisonnable
facile à assembler
recommandation d'un(e) ami(e)
plusieurs caractéristiques
qualité du produit
fabricant Canadien
visitez le site internet de Chariot
publicité
garantie à vie
trousses de transformation CTS
recommandation d' un(e) vendeur(euse)
Autres commentaires :
CHARIOT CARRIERS INC.
CHARIOT CARRIERS INC.
Bay F, 6810 - 6
th
Street S.E.
Calgary, Alberta
T2H 2K4
Modèle: 2000 Cougar CTS
N
O.
de série:
(inscrit sur le cadre inférieur derrière le siège)
CONGRATULATIONS!CONGRATULATIONS!
Congratulations on choosing a Chariot Carrier, the key component of the world's premier Child Transport System (CTS).
Your new CTS carrier offers superior quality, safety, features, and comfort. In addition, Chariot's CTS Conversion Kits
can provide you the versatility to meet all of your child transportation needs. The CTS Conversion Kits available from your
Chariot dealer are the following:
Trailer Conversion Kit
Stroller Conversion Kit
Hiker Conversion Kit
FÉLICITATIONS!FÉLICITATIONS!
Félicitations d'avoir choisi un Chariot Carrier, composante principale du meilleur système de transport d'enfants qui soit.
Votre nouvelle remorque offre une qualité supérieure ainsi qu'une sécurité et un confort sans pareils. En outre, les trousses
de transformation Chariot Carrier vous procurent la souplesse qu'il vous faut pour tous vos déplacements avec vos
enfants. Vous pouvez vous procurer auprès de votre détaillant de produits Chariot les trousses de transformation
suivantes:
Trousse de remorque
Trousse de marche
Trousse de randonnée
IMPORTANT:IMPORTANT:
Read all instructions before use.Read all instructions before use.
Priére de lire Priére de lire attentivement attentivement les instructions les instructions avec avec d'utiliser d'utiliser votre votre poussette.poussette.
Thank you for buying a
Chariot Carrier and for
buying Canadian!
Merci d'avoir acheté ce produit,
c'est un Chariot Carrier et c'est
Canadien!
2000 COUGAR CTS
- 13 - - 2 -
VII. PARTS LIST / LISTE DES PIÈCESVII. PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES
Part #Part # PartPart QuantityQuantity
A 40100131 Upper Frame - Left......................................................1
B 40100132 Upper Frame - Right....................................................1
C 40100222 Lower Frame...............................................................2
D 41101271 Lower Frame Bracket .................................................2
E 40100421 Back Frame - Left.......................................................1
F 40100422 Back Frame - Right.....................................................1
G 40100721 Back Tube..................................................................2
H 40100611 Seat Frame .................................................................1
I 40101504 Wheel Arm Attachment Bracket - Lt..........................1
J 40101505 Wheel Arm Attachment Bracket - Rt..........................1
K 40202006 Wheel Arm Safety Snap Pin.......................................2
L 50100901 D-Ring.........................................................................1
M 41101281 Back Bracket - Left....................................................2
N 41101282 Back Bracket - Right..................................................2
O 40202007 Securing Pin................................................................2
P 40200106 Shoulder Harness........................................................1
Q 50101724 Alloy Wheel (qr)..........................................................1
R 50101723 Alloy Wheel (hollow bearing).......................................2
S 40101703 Clevis Axle with Wave Washer & Retaining Ring.......2
T 31100501 Weather Cover............................................................1
U 30100501 Fabric Body................................................................1
V 40101728 Hollow Axle................................................................1
W 50101003 Axle Securing Peg (not shown)...................................2
X 40101311 Handlebar...................................................................1
Y 40202017 Wrist Safety Strap.....................................................1
Z 40101921 Parking Brake .............................................................1
AA 40101022 Wheel Arm with Bracket - Left...................................1
AB 40101023 Wheel Arm with Bracket - Right.................................1
AC 50103012 Quick Release Skewer................................................1
AD 40200202 Storage Pouch (not shown)........................................1
NN
oo
PiècePièce QuantitéQuantité
A 40100131 Cadre supérieur - gauche ............................................1
B 40100132 Cadre supérieur - droit................................................1
C 40100222 Cadre inférieur............................................................2
D 41101271 Fixation du Cadre inférieur.........................................2
E 40100421 Cadre arrière - gauche................................................1
F 40100422 Cadre arrière - droit....................................................1
G 40100721 Tube arrière ................................................................2
H 40100611 Cadre du siège............................................................1
I 40101504 Fixation du bras de roue - gauche...............................1
J 40101505 Fixation du bras de roue - droite.................................1
K 40102006 Goupille de sécurité du bras de roue...........................2
L 50100901 Forme de D.................................................................1
M 41101281 Fixation arrière - gauche .............................................2
N 41101282 Fixation arrière - droit.................................................2
O 40202007 Goupille de sécurité....................................................2
P 40200106 Harnais d'épaule .........................................................1
Q 50101706 Roue en alliage...........................................................1
R 50101712 Roue en alliage...........................................................2
S 40101703 Essieu à chape............................................................2
T 31100402/03 Toile de Recouvrement...............................................1
U 30100402/03 Coque en tissu ............................................................1
V 40101728 Axe creux....................................................................1
W 50101003 Cheville de sécurité.....................................................2
X 40101311 Guidon........................................................................1
Y 40202017 Courroie de sécurité pour poignet...............................1
Z 40101921 Frein...........................................................................1
AA 40101022 Bras de Roue - gauche................................................1
AB 40101023 Bras de Roue - droite..................................................1
AC 50103012 Tige à déclenchement rapide ......................................1
AD 40200202 Pochette d'entreposage..............................................1
I. GENERAL WARNING!I. GENERAL WARNING!
This manual contains many WARNINGS WARNINGS and Cautions Cautions. Read and understand all of the WARNINGSWARNINGS and CautionsCautions.
Failure to assemble and use this carrier correctly may lead to serious injury or death to your passenger.
Do not operate a child carrier without reading and understanding this manual.Do not operate a child carrier without reading and understanding this manual.
Passenger must always use seat belts.Passenger must always use seat belts.
Never leave child unattended in carrier.Never leave child unattended in carrier.
Use wrist safety strap at all Use wrist safety strap at all times.times.
Always use parking brake when the carrier is stationary.Always use parking brake when the carrier is stationary.
Instruct your child to keep their feet inside the carrier at all times.Instruct your child to keep their feet inside the carrier at all times.
Child must be old enough to sit upright unattended.Child must be old enough to sit upright unattended.
Child's head, including helmet, must not project above upperChild's head, including helmet, must not project above upper frame. frame.
Maximum capacity of carrier is 75 lbs. (34 Kg.) including children and cargo.Maximum capacity of carrier is 75 lbs. (34 Kg.) including children and cargo.
Maximum weight in the rear pocket is 4 lbs. (1.8 Kg.). The carrier may become unstable if the pocket isMaximum weight in the rear pocket is 4 lbs. (1.8 Kg.). The carrier may become unstable if the pocket is
overloaded.overloaded.
The carrier may become unstable if a parcel bagThe carrier may become unstable if a parcel bag or rack is attached to the carrier. or rack is attached to the carrier.
Never in-line skate with the Cougar. A serious accident could occur resulting in serious injury or death.Never in-line skate with the Cougar. A serious accident could occur resulting in serious injury or death.
I. MISE EN GARDE!I. MISE EN GARDE!
Le présent guide contient bon nombre d'AVERTISSEMENTS et de mises en garde qu'il vous faut lire et comprendre.
Défaut d'assembler et d'utiliser la poussette de la façon précisée peut entraîner des blessures graves ou mortelles
pour votre passager.
Ne Ne conduisez pas conduisez pas une une poussette sans poussette sans d'abord lire et d'abord lire et comprendre le comprendre le contenu du contenu du présent guide.présent guide.
LLe e passager passager doit doit toujours toujours utiliser utiliser les les ceintures de ceintures de sécurité.sécurité.
Ne pas Ne pas laisser laisser l'enfant sans surveillance l'enfant sans surveillance dans la dans la poussette.poussette.
Utiliser la Utiliser la courroie de courroie de sécurité (sécurité (poignet) en tout temps.poignet) en tout temps.
Toujours Toujours mettre le mettre le frein frein lorsque la lorsque la poussette poussette est est immobilisée.immobilisée.
L'enfant L'enfant doit doit avoir avoir l'âge de se l'âge de se tenir tenir assis sans aide.assis sans aide.
Préciser à Préciser à votre votre enfant de enfant de garder garder les les pieds à pieds à l'intérieur de la l'intérieur de la poussette en tout temps.poussette en tout temps.
La La tête tête d'enfant, en tenant d'enfant, en tenant compte du compte du casque casque qu'il qu'il porte, porte, ne ne doit pas doit pas dépaser le cadre dépaser le cadre supérieur supérieur lorsqu'illorsqu'il
est est assis.assis.
La charge La charge maximale de la maximale de la poussette, poussette, enfant et enfant et bagage, bagage, est de 34 Kg (75 est de 34 Kg (75 lb).lb).
Le Le poids maximal poids maximal que que l'on l'on peut peut entreposer entreposer dans la dans la pochette pochette est de 1,8 kg. La est de 1,8 kg. La poussette poussette est susceptibleest susceptible
de de devenir devenir instable instable si la si la pochette pochette est est surchargéesurchargée
La La stabilité de la stabilité de la poussette poussette peut peut être être affectée affectée si si un sac un sac ou ou un un dispositif dispositif d'entreposage d'entreposage quelconques y quelconques y
sont
sont
fixés.fixés.
Ne Ne jamais faire de jamais faire de patinage à roues patinage à roues alignées alignées avec la avec la poussette. poussette. Ce genre Ce genre d'activité d'activité pourrait pourrait occasionneroccasionner
un accident et un accident et des des blessures graves blessures graves ou ou mortelles.mortelles.
T
U
P
X
H
F
E
Z
A
B
G
N
M
V
D
R
C
J
K
I
AB
L
AC
Q
O
AA
S
- 3 - - 12 -
II. CONTENTS OF COUGAR CTSII. CONTENTS OF COUGAR CTS
Cougar CTS Frame and Body............................................1
Weather Cover...............................................................1
Storage Pouch................................................................1
Handlebar......................................................................1
Wheel Arm with Bracket..................................................2
Wheel and Clevis Axle......................................................2
Wheel (no axle)...............................................................1
Quick Release Skewer.....................................................1
II. CONTENU DU COUGAR CTSII. CONTENU DU COUGAR CTS
Cougar CTS Cadre et Coque.............................................1
Toile de Recouvrement....................................................1
Pochette d'entreposage...................................................1
Guidon..........................................................................1
Bras de Roue.................................................................2
Roue et L'essieu de Chape................................................2
Roue (sans L'essieu de Chape) ..........................................1
Tige à déclenchement rapide.............................................1
V. DIRECTIVES DE SÉCURITÉV. DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
Onze Onze règles de règles de sécurité sécurité importantes pour importantes pour l'utilisation de l'utilisation de votre Chariot Carrier.votre Chariot Carrier.
1.1. Lire Lire toutes toutes les instructions les instructions avant avant utilisation!utilisation!
Défaut de lire, de comprendre et de suivre ces instructions peut entraîner des accidents qui pourraient autrement être évités et
causer des blessures graves ou mortelles pour votre passager.
2.2. Il Il vous vous incombe incombe d'utiliser d'utiliser ce ce produit de produit de façon façon appropriée et appropriée et sécuritaire!sécuritaire!
En plus de faire preuve des précautions d'usage à poussette, les règles précisées ci-dessous doivent toujours être respectées.
3.3. Ne Ne modifiez modifiez d'aucune d'aucune façon façon votre votre poussette.poussette.
4.4. L'enfant L'enfant doit doit avoir avoir l'âge de se l'âge de se tenir tenir assis sans aide.assis sans aide.
Consultez votre pédiatre avant de circuler avec un enfant de moins de 1 an.
5.5. L'enfant L'enfant doit porter doit porter un un casque.casque.
6.6. Ne Ne dépassez pas la charge dépassez pas la charge maximale maximale prévue de 34 kg (75 prévue de 34 kg (75 lb), lb), enfant et enfant et bagage.bagage.
Les articles transportés dans la poussette devraient être fixés solidement en place pour éviter qu'ils se déplacent en route. Des
charges instables ou la surcharge de la poussette lui font perdre de la stabilité et la rendent plus difficile à contrôler.
7.7. Bouclez Bouclez toujours toujours solidement solidement les les courroies courroies d'épaules, la d'épaules, la courroie de courroie de cuisses et la cuisses et la sangle sangle d'entre-jambes d'entre-jambes lorsque lorsque l'enfant l'enfant prend placeprend place
dans la dans la poussette.poussette.
Vérifiez périodiquement l'emplacement des courroies d'épaules, surtout si l'enfant est endormi. Assurez-vous que l'enfant ne peut
pas se mettre les doigts dans les rayons des roues. Dites bien au enfant qu'il/elle doit pas sauter ou se balancer dans la poussette et
qu'il/elle ne doit pas non plus se pencher en dehors.
8.8. Ne laissez pas Ne laissez pas l'enfant sans surveillance l'enfant sans surveillance dans la dans la poussette et poussette et toujours toujours mettre le mettre le frein frein lorsque la lorsque la poussette poussette est est immobilisée.immobilisée.
9.9. Pour Pour assurer assurer une une conduite en conduite en douceur, douceur, maintenez la maintenez la pression pression des des pneus pneus entre 30 et 35 lb/po2. entre 30 et 35 lb/po2. Vérifiez la Vérifiez la pression pression avant avant chaquechaque
utilisation.utilisation.
10.10. Ne Ne supposez pas supposez pas que que vous vous avez avez droit de passage.droit de passage.
Ne vous déplacez pas avec la poussette dans des lieux où la circulation est dense comme des rues passantes, des autoroutes ou tout
autre endroit les enfants pourraient ne pas être en sécurité.
11.11. Ne Ne l'utilisez pas l'utilisez pas après le après le coucher du coucher du soleil.soleil.
Votre vision et votre visibilité sont alors grandement réduites. Si vous devez l'utiliseriez après le coucher du soleil, utilisez des
appareils d'éclairage et des réflecteurs appropriés et portez des vêtements brillants qui reflètent la lumière.
VI. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE DE LA POUSSETTEVI. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE DE LA POUSSETTE
A.A. EntretienEntretien
Vérifiez périodiquement la poussette pour vous assurer qu'elle n'est pas endommagée, craquelée, etc. Remplacez-la dès que vous
constatez des dommages. Tout dommage/toute détérioration de n’importe quelle pièce des remorques Chariot devrait être
réparée/remplacée immédiatement pour diminuer la possibilité de blesser les personnes.
B.B. Entretien de la toileEntretien de la toile
Votre Chariot Carrier est faite de tissu hydrofuge durable et résistant. Nettoyez la toile à l'aide d'un savon destiné à l'entretien
ménager ou d'un détergent doux dans de l'eau tiède. Bien assécher à l'aide d'un chiffon. N'utilisez pas de séchoir.
C.C. RouesRoues
Les roues doivent être vérifiées par un détaillant Chariot au moins deux fois par année. Vérifiez les roues pour vous assurer qu'elles
sont bien alignées chaque fois que vous utilisez votre Chariot Carrier.
D.D. EntreposageEntreposage
Entreposez votre poussette dans un lieu sec et bien ventilé. Pour éviter la moisissure, assurez-vous que la poussette est bien sèche
avant de l'entreposer. Pour éviter la perte d'éclat des couleurs, ne laissez pas votre poussette au soleil lorsque vous ne l'utilisez pas.
Vérifiez Vérifiez toujours toujours toutes toutes les les pièces pièces chaque chaque fois fois que que vous vous utilisez utilisez votre votre poussette!poussette!
- 11 - - 4 -
V. SAFETY GUIDELINESV. SAFETY GUIDELINES
Eleven important rules for the safe use of your Chariot Carrier.Eleven important rules for the safe use of your Chariot Carrier.
1.1. Read all instructions before use!Read all instructions before use!
Failure to read, understand and follow these instructions may result in an otherwise avoidable accident. Your passenger could be
seriously injured or die.
2.2. The safe and proper use of this product is your responsibility!The safe and proper use of this product is your responsibility!
In addition to your usual safe practices, the rules listed below must be followed at all times.
3.3. Do not modify or alter the carrier.Do not modify or alter the carrier.
4.4. Child must be old eChild must be old enough to sit upright alone.nough to sit upright alone.
Consult your pediatrician before carrying any child younger than one year.
5.5. The use of an approved helmet for your child is recommended.The use of an approved helmet for your child is recommended.
6.6. Do not exceed the maximum load of 75 lbs. (34 kg.) for child and cargo.Do not exceed the maximum load of 75 lbs. (34 kg.) for child and cargo.
Articles carried in the carrier should be well anchored to avoid shifting during travel. Unstable loads and overloading make the
carrier less stable and more difficult to control.
7.7. Always fasten shoulder harness, lap belt and crotch strap securely and tightly aAlways fasten shoulder harness, lap belt and crotch strap securely and tightly around child.round child.
Periodically check placement of shoulder straps, especially for a sleeping child. Make sure child cannot put fingers into the wheel
spokes. Instruct child not to bounce, rock or lean.
8.8. Do not leave child unattended in the carrier and alwaDo not leave child unattended in the carrier and always use parking brake when the carrier is stationary.ys use parking brake when the carrier is stationary.
9.9. To insure a smooth ride, keep tires inflated to 30-35 P.S.I. Check tire pressure before each use.To insure a smooth ride, keep tires inflated to 30-35 P.S.I. Check tire pressure before each use.
10.10. Do not assume you have the right-of-way.Do not assume you have the right-of-way.
Do not use your carrier in high traffic areas such as busy streets, highways or anyplace it may be unsafe to walk with children.
11.11. Avoid using the carrier at night.Avoid using the carrier at night.
Your ability to see and be seen is greatly reduced. If you must use the carrier at night, use proper lighting and reflectors and wear
bright reflective clothing.
VI. MAINTENANCE, CARE and STORAGEVI. MAINTENANCE, CARE and STORAGE
A.A. MaintenanceMaintenance
Periodically check the carrier for damage. Replace at first sign of damage. Any damage / deterioration on any parts of your Chariot
carrier should be repaired / replaced immediately to reduce the risk of personal injury.
B.B. Fabric/Shell CareFabric/Shell Care
Your Chariot Carrier is manufactured from a tough, durable, water resistant fabric. Clean fabric with household soap or mild
detergent and warm water only. Wipe dry. Do not machine dry.
C.C. WheelsWheels
A Chariot dealer should service wheels at least twice a year.
D.D. StorageStorage
Store your carrier in a dry, well-ventilated area. To avoid mildew, make sure carrier is dry before storing. Keep your carrier out of
the sun when not in use to reduce fading.
Always check all parts every time you use your carrier!!Always check all parts every time you use your carrier!!
III. ASSEMBLYIII. ASSEMBLY
Your Chariot Carrier is shipped 99% assembled. Initial assembly takes a few minutes. After that, folding and unfolding can be done in seconds.
Note:Note: Any reference to orientation (left or right) is from the passenger's point of view, while in the carrier.
A.A. CHARIOT CARRIERCHARIOT CARRIER
1. Stand at the back of the carrier body. Grab the upper frame and pull up until it stops.
2. Pull back on both the right and left lower bars until they "snap" all the way back over centre. Figure 1. Figure 1.
CAUTION:CAUTION: PULL BACK ON THE LOWER BARS FROM BEHIND THE PIVOT BRACKETS TO AVOID PINCHING YOUR FINGERS.PULL BACK ON THE LOWER BARS FROM BEHIND THE PIVOT BRACKETS TO AVOID PINCHING YOUR FINGERS.
3. Insert both securing pins (hanging by straps attached to the frame) through both holes on the pivot brackets. Figure 2. Figure 2.
NOTE:NOTE: Do not attempt to collapse carrier with pins installed (or partially installed).Do not attempt to collapse carrier with pins installed (or partially installed).
WARNING!WARNING! FAILURE TO INSERT SECURING PINS CAN CAUSE CARRIER TO COLLAPSE.FAILURE TO INSERT SECURING PINS CAN CAUSE CARRIER TO COLLAPSE.
OCCUPANTS CAN BE INJURED.OCCUPANTS CAN BE INJURED.
Figure 1Figure 1 Figure 2Figure 2
III. ASSEMBLAGEIII. ASSEMBLAGE
Votre Chariot Carrier est presque entièrement assemblée et les derniers préparatifs ne vous demanderont que quelques minutes. Par la
suite, il ne vous faudra que quelques secondes pour la plier et la déplier.
Remarque:Remarque: Toute référence à la gauche ou à la droite est du point de vue du passager assis dans la poussette.
A.A. CHARIOT CARRIERCHARIOT CARRIER
1. Placez-vous à l'arrière de la poussette. Tirez le cadre supérieur vers le haut jusqu'à extension complète.
2. Tirez les barres inférieures, gauche et droite, vers l'arrière jusqu'au point d'enclenchement complet au-dessus de la partie centrale. Figure 1.Figure 1.
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT: POUR ÉVITER DE SE PINCER LES DOIGTS, TIRER LES BARRES INFÉRIEURES DE L'ARRIÈRE SUPPORTSPOUR ÉVITER DE SE PINCER LES DOIGTS, TIRER LES BARRES INFÉRIEURES DE L'ARRIÈRE SUPPORTS
D'ARTICULATION.D'ARTICULATION.
3. Insérez les goujons de fixation (qui pendent au bout de lanières attachées au cadre) dans les perforations des supports d'articulation. Figure 2. Figure 2.
REMARQUE:REMARQUE: Ne Ne tentez pas de tentez pas de replier la replier la poussette poussette lorsque lorsque les les goujons goujons sont en sont en place ((ou ou partiellement en place).partiellement en place).
MISE EN GARDE!MISE EN GARDE! DÉFAUT D'INSÉRER SOLIDEMENT LES GOUJONS PEUT CAUSDÉFAUT D'INSÉRER SOLIDEMENT LES GOUJONS PEUT CAUSER L'AFFAISSEMENT DE LA POUSSETTE. LESER L'AFFAISSEMENT DE LA POUSSETTE. LES
PASSAGERS PEUVENT SUBIR DES BLESSURES.PASSAGERS PEUVENT SUBIR DES BLESSURES.
IMPORTANT:IMPORTANT:
Securing pins
must go through
both holes in
each bracket.
Les goupilles de
sécurité doivent
traverser les
deux trous dans
chaque fixation
Securing
pin
Goupille de
sécurité
- 5 - - 10 -
B.B. WHEEL ASSEMBLYWHEEL ASSEMBLY
1. Turn the carrier on its side. Hint: Work on a smooth, clean surface, or put something down to avoid damaging your Cougar.
2. Fully insert clevis axle into the end of the hollow axle until it 'snaps' into place and is secured. Figure 3.Figure 3.
IMPORTANT:IMPORTANT: The axle securing peg must fully insert into the hole in the hollow axle and into the groove in the The axle securing peg must fully insert into the hole in the hollow axle and into the groove in the clevis axle. Pull theclevis axle. Pull the
wheel outwards to ensure that it is secured properly.wheel outwards to ensure that it is secured properly.
3. Repeat on other side with other wheel and then turn the carrier right side up (onto its wheels).
IMPORTANT:IMPORTANT: Be careful not to bend the securing peg back any more than is necessary when removing the wheels.Be careful not to bend the securing peg back any more than is necessary when removing the wheels.
Figure 3Figure 3
B.B. ASSEMBLAGE DES ROUESASSEMBLAGE DES ROUES
1. Placez la poussette sur le côté. Conseil pratique: Travaillez sur une surface lisse et propre ou recouvrez le sol pour éviter
d'endommager votre Cougar.
2. Insérez completement l'essieu de chape à l'extrémité de l'axe creux jusqu'au moment ou vous sentirez qu'il est bien en place et que
le tout sera sécuritaire.
IMPORTANT:IMPORTANT: La La cheville de cheville de sécurité de sécurité de l'essieu l'essieu doit doit etre etre completement completement insérez insérez dans le dans le trou à trou à l'extrémité de l'extrémité de l'axe l'axe dans dans les les sillons desillons de
l'essieu de l'essieu de chape. chape. Tirez la roue Tirez la roue vers vers vous pour vous pour vous vous assurez assurez qu'elle qu'elle est est solide solide convenablement.convenablement.
3. Suivez les mêmes instructions pour l'autre côté ensuite remettez la poussette debout (sur ses roues).
IMPORTANT:IMPORTANT: Soyez prudent pour Soyez prudent pour ne pas ne pas courber la courber la cheville de cheville de sécurité (sécurité (languette) car languette) car elle elle est est nécessaire pour le nécessaire pour le retrait de la roue.retrait de la roue.
B.B. SEAT BELT INSTRUCTIONSSEAT BELT INSTRUCTIONS
Maximum capacity of carrier is 75 lbs. including child and cargo.Maximum capacity of carrier is 75 lbs. including child and cargo.
Child must be old enough to sit upright unattended.Child must be old enough to sit upright unattended.
Child's head, including helmet, must not project above upper frame.Child's head, including helmet, must not project above upper frame.
WARNING!WARNING! FAILURE TO PROPERFAILURE TO PROPERLY ATTACH SEATBELTS ON CHILD COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH TOLY ATTACH SEATBELTS ON CHILD COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH TO
OCCUPANT IN THE EVENT OF AN ACCIDENT.OCCUPANT IN THE EVENT OF AN ACCIDENT.
1. Engage the parking brake.
2. Unclip the shoulder harness from side release buckle and unthread from O-ring.
3. Seat child in seat.
4. Place centre crotch strap between legs and adjust so O-ring is centered at child's lower chest.
5. Thread shoulder harness through backside of O-ring, clip it into buckle over child's left shoulder, and tighten by pulling loose end
from over child's right shoulder.
6. Fasten lap belt buckle and tighten snugly.
WARNING!WARNING! ALWAYS ADJUST SHOULDER HARNESS AND CROTCH STRAP SO THEY MEET AT CHILD'S ALWAYS ADJUST SHOULDER HARNESS AND CROTCH STRAP SO THEY MEET AT CHILD'S LOWER CHESTLOWER CHEST..
ADJUSTING HARNESSES AND BUCKLES NEAR YOUR CHILD'S NECK COULD CAUSE SERIOUS INJURY.ADJUSTING HARNESSES AND BUCKLES NEAR YOUR CHILD'S NECK COULD CAUSE SERIOUS INJURY.
B.B. CEINTURE DE SÉCURITÉCEINTURE DE SÉCURITÉ
La charge La charge maximale de la maximale de la poussette, poussette, enfant et enfant et bagage, bagage, est de 75 lb.est de 75 lb.
L'enfant L'enfant doit doit avoir avoir l'âge de se l'âge de se tenir tenir assis sans aide.assis sans aide.
La La tête de tête de l'enfant, en tenant l'enfant, en tenant compte du compte du casque casque qu'il qu'il porte, porte, ne ne doit pas doit pas dépasser le cadre dépasser le cadre supérieur supérieur lorsqu'il lorsqu'il est est assis.assis.
MISE EN GARDE!MISE EN GARDE! FAUT DE BIEN ATTACHER LES CEINTURES DE SÉCURITÉ PEUT, EN CAS D'ACCIDENT, ENTRAÎNER DESFAUT DE BIEN ATTACHER LES CEINTURES DE SÉCURITÉ PEUT, EN CAS D'ACCIDENT, ENTRAÎNER DES
BLESSURES GRAVES OU MORTELLES POUR LES ENFANTS QUI PRENNENT PLACE DANS LA POUSSETTE.BLESSURES GRAVES OU MORTELLES POUR LES ENFANTS QUI PRENNENT PLACE DANS LA POUSSETTE.
1. Engagez le frein.
2. Détacher le harnais d'épaule de la boucle latérale et sortir la courroie de l'anneau.
3. Placer l'enfant dans la siège.
4. Placer la courroie de l'entrejambe entre les jambes de l'enfant et la régler de sorte que l'anneau soit au centre du bas de la poitrine.
5. Faire passer le harnais d'épaule au travers de l'anneau (de l'arrière vers l'avant) et l'insérer dans la boucle au-dessus de l'épaule
gauche de l'enfant, puis serrer en tirant l'extrémité de la courroie qui se trouve au-dessus de l'épaule droite de l'enfant.
6. Fixer la boucle de la ceinture de taille et bien la serrer.
MISE EN GARDE!MISE EN GARDE! TOUJOURS FIXER LE HARNAIS D'ÉPAULE ET LA COURROIE DE L'ENTREJAMBE DE SORTE QU'ILS SETOUJOURS FIXER LE HARNAIS D'ÉPAULE ET LA COURROIE DE L'ENTREJAMBE DE SORTE QU'ILS SE
REJOIGNENT AU NIVEAU DU BAS DE LA POITRINE DE L'ENFANT. IL PEUT ÊTRE DANGEREUX POUR L'ENFANTREJOIGNENT AU NIVEAU DU BAS DE LA POITRINE DE L'ENFANT. IL PEUT ÊTRE DANGEREUX POUR L'ENFANT
DE FIXER LE HARNAIS ET LES BOUCLES AU NIVEAU DE COU.DE FIXER LE HARNAIS ET LES BOUCLES AU NIVEAU DE COU.
centre
O-ring
at lower
chest
centrer
l'anneau
au bas
de la
poitrine
Clevis
Axle
Essieu de
Chape
Hollow
Axle
Axe
Creux
- 9 - - 6 -
IV. OPERATING INSTRUCTIONSIV. OPERATING INSTRUCTIONS
A.A. PARKING BRAKE INSTRUCTIONSPARKING BRAKE INSTRUCTIONS
The parking brake is located at the rear of the carrier just above and to the left of the right wheel.
1. Engage the parking brake by pivoting the plastic handle of the brake assembly upwards until it 'snaps' over centre into place. FigureFigure
8.8.
2. Disengage the parking brake by pivoting the plastic handle of the brake assembly downwards all the way to the bottom of the down
stroke to prevent the brake from contacting the tire.
WARNING!WARNING! FAILURE TOFAILURE TO ENGAGE PARKING BRAKE WHEN THE CARRIER IS PARKED COULD CAUSE THE CARRIER TO ROLL AWAY, ENGAGE PARKING BRAKE WHEN THE CARRIER IS PARKED COULD CAUSE THE CARRIER TO ROLL AWAY,
RESULTING IN AN ACCIDENT AND SERIOUS INJURY.RESULTING IN AN ACCIDENT AND SERIOUS INJURY.
Figure 8Figure 8
IV. UTILISATIONIV. UTILISATION
A.A. MONTAGE DU FREINMONTAGE DU FREIN
Le frein est situé à l'arrière de la poussette, au-dessus et à gauche de la roue de droite.
1. Engager le frein en tirant le manche en plastique vers le haut jusqu'au point d'enclenchement complet. Figure 8.Figure 8.
2. Pour désengager le frein, pousser le manche en plastique vers le bas de sorte que le frein ne touche plus au pneu.
MISE EN GARDE!MISE EN GARDE! SI LE FREIN N'EST PAS ENGAGÉ LORSQUE LA POUSSETTE EST STATIONNÉE, CELLE-CI EST SUSCEPTIBLE DESI LE FREIN N'EST PAS ENGAGÉ LORSQUE LA POUSSETTE EST STATIONNÉE, CELLE-CI EST SUSCEPTIBLE DE
S'ÉLOIGNER ET DE CAUSER UN ACCIDENT OU DES BLESSURES GRAVES.S'ÉLOIGNER ET DE CAUSER UN ACCIDENT OU DES BLESSURES GRAVES.
B.B. WHEEL ASSEMBLY CONT.WHEEL ASSEMBLY CONT.
4. Insert wheel arms into the wheel arm attachment brackets. When inserted properly the brackets attached to the wheel arms should be
located below the arms and the end cap on the wheel arms should be seen from the back of the wheel arm attachment brackets. Figure 4.Figure 4.
5. Insert both safety snap pins up through the holes in BOTHBOTH the wheel arm attachment bracket and the wheel arm.
Lock safety snap pins by securing the clip over the pin.Lock safety snap pins by securing the clip over the pin.
6. Install the quick release axle through the wheel's axle with a spring on each side of the wheel and screw the nut
onto the other side.
7. Slide the wheel axle all the way into the wheel bracket dropouts.
8.
With the quick release lever opened 90 degrees to the wheel brackets (i.e. pointing straight out), hand tighten the nut on the back
side of the quick release skewer.
9. Close the quick release lever by pushing it flat against the wheel bracket. When the nut is properly adjusted, you will feel resistance
halfway through tightening the lever. Make sure the lever is closed towards the back of the carrier. Figure 5.Figure 5.
10. Inflate tires to 30-35 p.s.i.
WARNING!WARNING! FAILURE TO PROPERLY ATTACH WHEEL ASSEMBLY COULD CAUSE THE WHEELS TO FALL OFF, RESULTING IN ANFAILURE TO PROPERLY ATTACH WHEEL ASSEMBLY COULD CAUSE THE WHEELS TO FALL OFF, RESULTING IN AN
ACCIDENT AND SERIOUS INJURY.ACCIDENT AND SERIOUS INJURY.
Figure 4Figure 4 Figure 5Figure 5
B.B. ASSEMBLAGE DES ROUESASSEMBLAGE DES ROUES
4. Insérer les bras de roues dans les fixations des bras de roues. Si elles sont posées comme il faut, les pattes de fixation des roues devraient
être situées sous les bras de roues et l'embout du bras devrait être visible à l'arrière de les fixations des bras de roues. Figure 4.Figure 4.
5. Insérer la goupille de sécurité au travers des trous des fixations ET des bras de roues. Fixer la boucle Fixer la boucle sur lasur la
goupille de goupille de sécurité.sécurité.
6. Fixez l’essieu à dégagement rapide dans l’essieu creux dans la roue, en gardant un ressort de chaque côté de la
roue et en vissant un boulon de l’autre côté.
7. Après avoir placé le levier de dégagement rapide en position ouverte à 90º sur les supports de montage de la roue (c'est-à-dire pointé
directement vers l'extérieur), resserrez à la main l'écrou à l'arrière de la cheville de dégagement rapide.
8. Fermez le levier de dégagement rapide en le poussant à plat contre les supports de montage de la roue. Pour vous assurer que l'écrou
est bien ajusté, vous devez sentir une résistance jusqu'à mi-chemin lorsque vous poussez le levier contre la roue. Assurez-vous que
lorsqu'il est repoussé, le levier pointe vers l'arrière de la poussette. Figure 5.Figure 5.
9. Gonflez les pneus à une pression de 30 à 35 lb/po2.
MISE EN GARDE!MISE EN GARDE! SI LES ROUES NE SONT PAS FIXÉES COMME IL FAUT, ELLES POURRAIENT SE DÉTACHER DE LA POUSSETTE ETSI LES ROUES NE SONT PAS FIXÉES COMME IL FAUT, ELLES POURRAIENT SE DÉTACHER DE LA POUSSETTE ET
CAUSER UN ACCIDENT OU DES BLESSURES GRAVES.CAUSER UN ACCIDENT OU DES BLESSURES GRAVES.
Quick Release
Lever
Tige à
déclenchement
rapide
Wheel Bracket
Support de
montage de
la roue
Wheel
Arm
Bras de
roue
Wheel arm
attachment
bracket
Fixation du
bras de
roue
OuvertOuvert VerouilléVerouillé
- 7 - - 8 -
C.C. WEATHER COVER INSTRUCTIONSWEATHER COVER INSTRUCTIONS
1. Attach the loops from the back corner of the weather cover over the aluminum sleeves located at the upper rear section of the
carrier. Figure 6.Figure 6.
2. Fasten the front corners of the weather cover to the snaps located on the front lower corners of the frame.
WARNING!WARNING! FAILURE TO USE THE WEATHER COVER WILL EXPOSE YOUR CHILD TO ROCKS, INSECTS, AND OTHER DEBRIS.FAILURE TO USE THE WEATHER COVER WILL EXPOSE YOUR CHILD TO ROCKS, INSECTS, AND OTHER DEBRIS.
PERIODICALLY MONITOR YOUR CHILD TO ENSURE THAT HE/SHE IS COMFORTABLE IN TERMS OF TEMPERATURE.PERIODICALLY MONITOR YOUR CHILD TO ENSURE THAT HE/SHE IS COMFORTABLE IN TERMS OF TEMPERATURE.
Your Chariot Carrier has climate control features designed to regulate your child's temperature. During cooler temperatures, use the rain
cover to keep your child warmer. If this is too warm or you are worried about ventilation, open one or both of the small red triangular
side vents. For more ventilation, roll up the rain cover and secure it by looping the elastic loops around its ends. If it is bright outside or
the sun is bothering your child, use the back panel as a sunscreen. To do so, remove the weather cover, flip the back panel over the front
of the trailer, secure it to the hook and loop tabs located on the upper frame, and re-install the weather cover.
IMPORTANT:IMPORTANT: Read the safety guidelines (pg.11) before using your Chariot Carrier.Read the safety guidelines (pg.11) before using your Chariot Carrier.
Figure 6Figure 6
C.C. MONTAGE DE LA TOILE DE RECOUVREMENTMONTAGE DE LA TOILE DE RECOUVREMENT
1. Fixer les boucles du coin arrière de la toile de recouvrement sur les embouts en aluminium supérieurs situés à l'arrière de la
poussette. Figure 6.Figure 6.
2. Fixer les coins avant de la toile de recouvrement au moyen des boutons-pression qui se trouvent sur le cadre au coins inférieures en
avant.
MISE EN GARDE!MISE EN GARDE! SI VOUS NE VOUS SERVEZ PAS DE LA TOILE DE RECOUVREMENT FOURNIE, VOTRE ENFANT SERA EXPOSÉ AUXSI VOUS NE VOUS SERVEZ PAS DE LA TOILE DE RECOUVREMENT FOURNIE, VOTRE ENFANT SERA EXPOSÉ AUX
ROCHES, AUX INSECTES ET À D'AUTRES DÉBRIS. VÉRIFIER RÉGULIÈREMTENT L'ENFANT POUR ASSURERROCHES, AUX INSECTES ET À D'AUTRES DÉBRIS. VÉRIFIER RÉGULIÈREMTENT L'ENFANT POUR ASSURER
QU'IL/ELLE NE SOUFFRE PAS DE LA CHALEUR OU DU FROID.QU'IL/ELLE NE SOUFFRE PAS DE LA CHALEUR OU DU FROID.
Votre Chariot Carrier offre mesures de régulation de la température pour garantir le confort de votre enfant. Lorsqu'il fait froid, utiliser la
housse anti-pluie pour garder l'enfant bien au chaud. S'il fait trop chaud, ou s'il n'y pas suffisamment de ventilation, ouvrir l'une ou les
deux fenêtres triangulaires rouges latérales. Pour une meilleure ventilation, enrouler la housse anti-pluie et l'attacher au moyen des
boucles élastiques qui se trouvent à chaque bout. Si le soleil est trop éblouissant et gène l'enfant, passer le rabat arrière vers l'avant de la
remorque et le fixer au moyen des crochets et boucles situés sur le cadre supérieur, puis poser à nouveau la toile de recouvrement.
IMPORTANT:IMPORTANT: Prière de lire Prière de lire attentivement attentivement les instructions les instructions avant avant d'utilser d'utilser votre votre poussette.poussette.
D.D. HANDLEBAR INSTRUCTIONSHANDLEBAR INSTRUCTIONS
1. Insert both ends of the handlebar into the aluminum sleeves located at the upper rear section of the carrier. Figure 7 Figure 7.
2. Depress both spring buttons and insert the handlebars fully into the sleeves. Both spring buttons must 'pop' out the holes locatedBoth spring buttons must 'pop' out the holes located
on the inner side of the sleeves to secure the handlebar in place.on the inner side of the sleeves to secure the handlebar in place.
Note:Note: The handlebar height is adjustable. Simply remove the handThe handlebar height is adjustable. Simply remove the handlebar, rotate it 180°, and re-insert the handlebar into the sleeves.lebar, rotate it 180°, and re-insert the handlebar into the sleeves.
WARNING!WARNING! FAILURE TO PROPERLY INSTALL THE HANDLEBARS OR USE THE WRIST SAFETY STRAP COULD CAUSE THE CARRIERFAILURE TO PROPERLY INSTALL THE HANDLEBARS OR USE THE WRIST SAFETY STRAP COULD CAUSE THE CARRIER
TO BECOME SEPARATED FROM YOU, RESULTING IN AN ACCIDENT AND SERIOUS INJURY.TO BECOME SEPARATED FROM YOU, RESULTING IN AN ACCIDENT AND SERIOUS INJURY.
E.E. STOSTORAGE POUCH ASSEMBLYRAGE POUCH ASSEMBLY
1. With the opening of the storage pouch facing upwards, fasten the right and left sides of the pouch to the sides of the handlebar
ends using the Velcro tabs.
2. Loop the webbing on the bottom of the pouch around the middle of the hollow axle and fasten it to the buckle located at the bottom
of the storage pouch.
3. Securely fasten the middle Velcro tab around the centre of the handlebar so that the pouch is tight and will not move while in use.
Note: Readjust the pouch whenever the handlebar height is changed.
Figure 7Figure 7
D.D. ASSEMBLAGE DU GUIDONASSEMBLAGE DU GUIDON
1. Insérer le les deux extrérnités du guidon dans les embouts en aluminium supérieurs situés à l'arrière de la poussette. Figure 7.Figure 7.
2. Appuyer sur les deux boutons à ressort et enfoncer le guidon dans les embouts jusqu'à ce que les deux boutons apparaissent à nouveau dans les
trous situés à l'intérieur des embouts.
REMARQUE:REMARQUE: La hauteur du La hauteur du guidon guidon est est réglable. réglable. Il Il suffit suffit d'enlever le d'enlever le guidon, de le guidon, de le tourner de 180 tourner de 180 degrés et de degrés et de l'insérer à nouveau l'insérer à nouveau dans dans les les embouts.embouts.
MISE EN GARDE!MISE EN GARDE!
SI LE GUIDON ET LA COURROIE DE SÉCURITÉ NE SONT PAS FIXÉS COMME IL FAUT, VOUS POURRIEZ PERDRE CONTRÔLE DESI LE GUIDON ET LA COURROIE DE SÉCURITÉ NE SONT PAS FIXÉS COMME IL FAUT, VOUS POURRIEZ PERDRE CONTRÔLE DE
LA POUSSETTE ET CAUSER UN ACCIDENT OU DES BLESSURES GRAVES.LA POUSSETTE ET CAUSER UN ACCIDENT OU DES BLESSURES GRAVES.
E.E. ASSEMBLAGE DE LA POCHETTE D'ENTREPOSAGEASSEMBLAGE DE LA POCHETTE D'ENTREPOSAGE
1. Lorsque l'ouverture de la pochette d'entreposage est tournée vers le haut, fixer les côtés droit et gauche de la pochette aux extrémités de guidon
correspondantes au moyen des attaches velcro.
2. Faire passer la courroie qui est au bas de la pochette autour du milieu de l’essieu et l’attacher à la boucle qui est au bas de la pochette
d’entreposage.
3. Bien fixer l'attache velcro du milieu au centre de la barre horizontale de sorte que la pochette soit bien tendue et ne se déplace pas en cours
d'utilisation.
Remarque: La pochette doit être ajustée chaque fois que le guidon est monté ou baissé.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Chariot Carriers COUGAR CTS 2000 Manuel utilisateur

Catégorie
Porte-bébés
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues