Kolcraft ZL018 Manuel utilisateur

Catégorie
Poussettes
Taper
Manuel utilisateur
©2008 Kolcraft
®
Enterprises, Inc. S74-T-R3 9/08
Contours
®
Options
®
3 Wheeler Stroller Instruction Sheet
Hoja de instrucciones de la carriola Contours
®
Options
®
de 3 ruedas
Feuille d’instructions pour la poussette à 3 roues Contours
®
Options
®
30
MISE EN GARDE
Pour éviter que l’enfant ne se blesse grièvement en tombant ou en glissant, tou-
jours utiliser la ceinture de sécurité. La sécurité de votre enfant dépend de vous.
Suivez ces instructions afin d’utiliser la poussette convenablement. N’UTILISER LA
POUSSETTE QU’APRES AVOIR LU ET COMPRIS CES INSTRUCTIONS.
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ :
Comment garantir la sécurité de votre enfant avec cette poussette
Doit être assemblé par un adulte.
NE JAMAIS LAISSER UN ENFANT SANS SURVEILLANCE DANS LA
POUSSETTE.
Les accidents arrivent vite lorsque vous avez le do tourné.
Garder toujours l’enfant à portée de vue lorsqu’il se trouve dans la pous-
sette, même s’il dort. Ne pas utiliser ce produit comm un lit. L’enfant risque
de s’asphyxier avec les coussins et de s’étrangler avec les attaches.
Toujours attacher lenfant pour éviter qu’il ne se lève et ne tombe
de la poussette. N'utilisez pas ce produit sans le Harnais Complet
de Maintien cinq points. Le fait de retirer les courroies d'épaules ne
servira pas à maintenir suffisamment l'enfant.
Toujours sassurer de la stabilité de la poussette avant dautoriser
l’enfant à y monter ou à en descendre. Cela évitera à la poussette
de basculer et de tomber, et de blesser l’enfant.
N’utilisez cette poussette qu’avec des enfants pesant moins de 18,1
kg (40 livres) ou mesurant moins de 40 pouces (1 mètre) et dont la
te repose sous la fin du dossier de siège. L’utilisation par des
enfants dépassant ce poids peut endommager la poussette et créer
dedangereux risques de déséquilibre.
N’utiliser cette poussette que quand lenfant sait rester assis sans
qu’on laide ou ne lutiliser qu’en position inclinée.
Toujours verrouiller les roues lorsque la poussette est immobilisée,
particulièrement lorsqu’elle se trouve en pente. Cela évitera de
perdre le contrôle de la poussette.
Toujours attacher la capote au dos du siège lorsque la poussette
est utilisée en position inclinée.
Que faut-il éviter avec cette poussette
Toujours équilibrer le poids de la poussette de façon égale. Pour
éviter qu la poussette ne devienne instable ou ne bascule:
Ne pas placer de paquets ou autre chose de ce genre sur la
capote, le siége ou autour de la poignée de la poussette.
Ne pas mettre plus de 4,54 kg (soit 10 livres) dans le panier.
Ne pas permettre aux enfants de jouer avec la poussette ou de se
suspendre à la poignée.
Ne jamais utiliser cette poussette dans un escalier ou un escalier roulant.
Ne pas soulever par la barre de devant.
Veillez à tenir les enfants éloignés de toute pièce mobile quand
vous réglez a poussette, afin d’éviter qu’ils ne se blessent.
Voir page suivante
31
NE PAS UTILISER CETTE POUSSETTE LORSQUE VOUS FAITES
VOS EXERCICES! Ne pas utiliser lorsque vous courrez, faites du
jogging, du patin en ligne ou toutes autres activités athlétiques.
Ne mettez pas l'enfant dans un panier.
Pour éviter que lenfant ne se coince les doigts, faire attention au
moment de déplier ou de plier la poussette.
Cet article peut se déstabiliser en cas d'utilisation d'un sac autre
que celui recommandé par le fabricant.
Ne pas
laisser les enfants monter dans la poussette sans surveillance.
Elle risque de basculer et d’entraîner des accidents.
• N’utiliser que des pièces de rechange fournies par le fabricant.
Comment utiliser cette poussette avec le siège d'auto de votre bébé
POUR ÉVITER LES BLESSURES GRAVES CAUSÉES PAR UNE CHUTE:
NE PAS mettre le siège d'auto dans le siège de la poussette. Le
siège d'auto ne sera pas fixé.
NE PAS utiliser le siège et l’adaptateur pour siège auto bébé en
même temps.
N’utiliser ce produit qu’avec certains sièges auto nourrissons. Voir
ci-dessous la liste des sièges auto compatibles.
Lorsque vous utilisez cet article avec le siège d'auto, votre bébé doit
toujours être attaché avec les bretelles de sûreté du siège d'auto.
• Pour s’assurer que le siège auto nourrissons est bien en place,
s’assurer qu’il:
Fait face à la personne poussant la poussette.
Bien fixé à la poussette avec les ceintures de sécurité.
Si à quelque moment que ce soit votre siège auto nourrisson n’est
pas bien attaché à la poussette, ou si vous avez des questions sur
le montage ou l’utilisation de la poussette, NE PAS UTILISER ce
produit. Appeler Kolkraft au 1-800-453-7673.
Assurez-vous que la poussette est complètement dépliée et
que l'adaptateur du siège d'auto est bien verrouillé avant
d'attacher le siège d'auto de votre bébé. Cette précaution permet
d’éviter de se coincer les doigts et d’éviter des accidents causés
par l’effondrement de la poussette mal mise en place.
Ne transporter que des nourrissons satisfaisants aux limitations de
taille et de poids de votre siège auto nourrisson, stipulées dans le
manuel dinstruction fourni par le fabricant du siège auto.
LES SIÈGES AUTO BÉBÉ SUIVANTS PEUVENT ÊTRE UTILISÉS
AVEC LADAPTATEUR POUR SIÈGE AUTO:
Voir page suivante
Baby Trend
®
Latch-Loc
Century
®
Avanta
Series
Century
®
Vanté
5
Chicco
®
Key Fit
Combi
®
Tyro
•Combi
®
Connection
Cosco
®
Arriva
®
Series
Cosco
®
Designer 22
®
Series
Cosco
®
Eddie Bauer
®
Opus
®
35
®
Cosco
®
Eddie Bauer
®
Caress
Cosco
®
First Ride DX
Cosco
®
Turn-A-Bout
®
Evenflo
®
Discovery
•Evenflo
®
Embrace
TM
Evenflo
®
On-My-Way
Graco
®
Snug Ride
Series
Graco
®
Safe Seat
Maxi Cosi Micro
Peg Perego
®
Primo Viaggio
Peg Perego
®
SIP
Safety 1st
®
Designer
®
22
Safety 1st
®
Starter
32
Liste de pièces
Cadre de la
poussette
Roue avant
Roues arrière (2)
Couvercle de
roue
12mm Vis (2)
la barre de devant
Plateau de l’adulte
16mm Vis (6)
Siège Adaptateur pour
siège auto bébé
Rondelles
(6)
Goupilles (2)
Chapeau
de moyeu
(2)
Capote
Britax
®
Baby Safe
Britax
®
Companion
Britax
®
Handle with Care
®
Century
®
535/580/590 Series
Century
®
Assura
®
Series
Century
®
Smart Fit
TM
Series
Cosco
®
TLC
Cosco
®
Dream Ride
®
Evenflo
®
Cozy Carry
Evenflo
®
Portabout
Fisher Price
®
Stay in View
All Gerry
®
Infant Car Seats
Kolcraft
®
Secura
Kolcraft
®
Infant Rider
®
Si le modèle de siège d'auto de votre bébé ne figure pas sur la
liste, NE PAS l'utiliser avec cette poussette. Tout autre modèle de
siège d'auto pour bébé ne serait pas totalement conforme et
pourrait causer des blessures graves à votre bébé.
NE PAS UTILISER LES SIÈGES D'AUTO SUIVANTS AVEC CETTE
POUSSETTE!
Cette liste nest pas exhaustive
:
Baby Trend
®
, Britax
®
, Century
®
, Chicco
®
, Combi
®
, Cosco
®
, EvenFlo
®
,
Gerry
®
, Fisher Price
®
, Graco
®
, Peg Perego
®
et Safety 1st
®
sont des
marques déposées appartenant à leur propriétaire respectif. Elles ne
sont pas associées à Kolcraft
®
Enterprises, Inc. et aucun accord n'est
impliqué de leur part.
Essieu arrière
Groupe de
freins gauche
Groupe de
freins droit
Tube de frein arrière
33
Comment assembler votre poussette
Pour déplier la poussette
Enlever les morceaux de carton ou les
attaches en plastique utilisés pour pro-
téger le produit pendant l'expédition.
Dégrafer l’attache latérale de
verrouillage.
Déplier, s’assurer que les deux attaches
latérales de chaque côté de la poussette
sont engagées.
Pour vérifier avant lutilisation: D’abord
tirer et ensuite pousser sur la poignée
pour vérifier si elle est bien engagée.
2
3
2
1
3
Attaches
latérales
Pour assembler les freins
Fixez solidement le groupe de freins
gauche au tube de frein à l'aide de deux
(2) 16mm vis. Veuillez vous assurer que
la courbe du tube tourne vers dehors, tel
qu'illustré.
Placez une rondelle à l'extrémité de
l'essieur arrière.
Insérez l'essieu arrière muni d'une ron-
delle dans le moyeu du group de freins
droit.
Procédez de la même façon pour le côté
gauche.
2
3
1
4
1
2
3
4
34
Pour assembler les roues arrière
Disposer l'ensemble de freinage tel
qu'illustré en s'assurant que les
poignées de frein soient bien dirigées
vers la poignée de la poussette.
Insérer les deux mécanismes de freinage
dans les tiges arrière en même temps
jusqu’à l’enclenchement des boutons à
ressort.
Coucher la poussette sur le côté.
Faire glisser une
roue arrière
sur l'essieu
et installer ensuite une
rondelle
.
Faire glisser la partie plate de la
goupille
dans le trou de l’essieu, selon le schéma.
Aligner les languettes de chaque
chapeau de moyeu
avec les fentes de la
roue. Insérer les chapeaux de moyeu en
place.
Renouveler l’opération pour l’autre côté.
2
3
1
1
4
5
6
2
4
5
7
35
4
5
4
Pour assembler les roues avant et fixer les couvercles de roue
1
Coucher la poussette en l’appuyant sur
les poignées.
Faire glisser une roue avant sur le cadre.
REMARQUE: Assurez-vous que les
boutons à ressort passent à travers le
cadre. Si le bouton à ressort se déplace,
faites passer le bouton dans le trou à
l'aide d'une paire de pinces.
ATTENTION: Si les boutons à ressort NE
PASSENT pas à travers le trou, les pièces
de la roue avant risquent de se
désamorcer à l'usage.
À l'aide de vis de 12mm, fixez les pièces
de la roue avant aux tubes du cadre
avant. Les vis de 12mm devraient
s'aligner dans les 2 trous à proximité des
boutons à ressort. Fixez en place des
deux côtés à l'aide d'un tournevis
Phillips.
Aligner les languettes sous le couvercle
de roue avec les deux trous du cadre
métallique. S’il est IMPOSSIBLE de les
aligner, le couvercle de roue n’est pas
fixé correctement à la roue avant.
Répétez les étapes 1 à 3. Si les
problèmes persistent, demandez de
l'aide auprès du service à la clientèle.
Fixer le couvercle de roue dans les trous
sous le cadre à l’aide de vis 16mm et
d’un tournevis Phillips en passant par le
panier. Répétez l’opération l’autre côté.
2
2
3
3
Boutons à
Ressort
Boutons à
Ressort
5
36
Pour attacher de siège
Placer la poussette en position droite
avec les 3 roues au sol.
Soulever le cadre du siège par la
poignée et placer le siège en position
avant ou inversée.
Aligner les onglets de siège avec les
fentes des glissières latérales tel
qu’indiqué.
Pousser sur le siège jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic des deux côtés. Tirer
sur le siège pour s’assurer qu’il est bien
fixé au cadre de la poussette.
Pour inverser la position du siège, appuyer
sur les leviers de déclenchement sous les
poignées et soulever le siège.
REMARQUE: Les ressorts du cadre
du siège sont conçus pour garantir le
confort de votre enfant.
1
2
3
1
4
Fente de
glissière
latérale
Position avant Position inversée
MISE EN GARDE
NE PAS mettre le siège d'auto dans le siège de
la poussette. Le siège d'auto ne sera pas fixé.
Onglet du
siège
Leviers de
déclenchement
5
Pour installer le plateau avant
Relâcher le bouton
Aligner le barre avant avec les trous
situés sur le cadre du siège.
Exercer une pression sur l’onglet jusqu’à
ce qu’un déclic se fasse entendre.
Renouveler l’opération pour l’autre côté.
POUR FAIRE PIVOTER OU POUR
RETIRER LE BARRE: Appuyer sur le
bouton situé près du boîtier latéral et
retirer le panier en tirant. Répéter
l’opération pour l’autre côté afin de
retirer complètement le plateau.
1
3
2
1 & 2
ATTENTION
Pour prévenir votre bébé des blessures,
faites attention lorsque vous insérez la
barre dans la structure.
37
Pour attacher le capote
Installer la capote tel qu’illustré.
1
1
Pour attacher le plateau de l’adulte
Aligner les perforations du plateau avec
les tiges situées à proximité de la
poignée et enclencher.
POUR LENLEVER: aire glisser chaque
côté du plateau vers le haut. Pour le
nettoyer, le mettre dans le panier
supérieur du lave-vaisselle.
1
NE PAS y placer plus de 1.36 kg (soit 3 livres)
pour eviter qu’il ne se renverse !
NE JAMAIS poser de liquides chauds sur le
plateau. Ceux-ci peuvent bruler votre enfant.
1
MISE EN GARDE
Aligner les deux côtés du mécanisme du
repose-pieds ajustable avec le cadre
tubulaire du siège tel qu’indiqué.
Insérer le mécanisme du repose-pieds
ajustable dans le tube du siège jusqu’au
déclic du bouton à ressort.
REMARQUE: Assurez-vous que les
boutons à ressort passent à travers le
cadre. Si le bouton à ressort se déplace,
faites passer le bouton dans le trou à
l'aide d'une paire de pinces.
1
1
Pour fixer le mécanisme du repose-pieds ajustable au siège
Boutons à Ressort
2
2
Pousser ensemble
38
Instructions pour une utilisation correcte de votre nouvelle poussette
MISE EN GARDE
Pour eviter que l’enfant ne se blesse
grievement en tombant ou en glissant,
toujours utiliser la ceinture. N'utilisez pas
ce produit sans le Harnais Complet de
maintien cinq points. Le fait de retirer les
courroies d'épaules ne servira pas à
maintenir suffisamment l'enfant.
Ajuster le harnais
de la ceinture de
sécurité
Pour attacher l’enfant dans la poussette
Verrouiller les deux freins à pied pour
éviter de perdre le contrôle de la
poussette.
Placer l’enfant dans la poussette.
Fixer les sangles passant aux épaules à
la ceinture (à la taille).
Pour fermer les boucles de la ceinture de
sécurité, les attacher ensemble. S’assurer
que les deux boucles sont bien fermées
pour garantir la sécurité de l’enfant.
Pour libérer les boucles de la ceinture de
sécurité - appuyer sur les attaches.
Pour un bon réglage, ajuster les sangles
passant aux épaules et la ceinture, selon
le schéma si-contre.
1
3
2
3
4
5
6
4
6
Pour utiliser les freins
1
VERROUILLER LE FREIN: Où que vous
soyez, appuyer sur la barre de frein 1-
coup pour bloquer les roues.
TEST: Pousser légèrement la poussette
pour s’assurer que les freins fonctionnent.
DEVERROUILLER LE FREIN: Soulever la
barre de frein pour relâcher.
2
Deverrouiller
Verrouiller
Pour ajuster la hauteur des sangles passant aux épaules
39
Le repose-pieds devrait être ajusté en
fonction du confort de l'enfant. Enfonçez
les boutons sur le côté pour ajuster.
1
Pour ajuster le repose-pieds
REMARQUE: Pour un ajustement
sécuritaire, les sangles doivent être
placées au niveau des épaules de
l'enfant ou en dessous. Ajuster les
sangles vers le haut au fur et à mesure
que l’enfant grandit.
Pour réajuster les sangles passant aux
épaules, passez l’attache en plastique à
travers les fentes par l’arrière du siège.
Pour hausser les courroies d’épaule,
passez l’attache en plastique par la fente
supérieure, tel qu’illustré. Répéter
l’opération pour l’autre côté.
Assurez-vous que les attaches soient à
l’horizontal et bien à plat contre l’arrière
du siège.
1
2
Plus bas Plus haut
3
1
2
3
40
Pour incliner le siège
Pour régler le siège, tirez sur la barre
d'ajustement située dans le haut du
siège pour obtenir une des 3 positions:
•Droit
Milieu (2 positions)
Assurez-vous que les Velcros sur la
capote sont fixés au dossier lorsque le
siège est en position incliné.
1
MISE EN GARDE
Pour éviter que l’enfant ne se coince les doigts,
ne pas incliner le siège lorsque l’enfant est dans
la poussette. Pour eviter que l’enfant ne se
coince la tete, toujours attacher la capote au
dos du siège lorsque la poussette est utilisée en
position inclinée.
1
2
La barre d'ajustement
Le coussin de tête pour enfant s'utilise
pour les nouveaux-nés qui ne peuvent
tenir la tête droite sans aide. On l'utilise
uniquement quand le fauteuil est en
position inclinée. On peut le retirer
quand l'enfant peut tenir la tête droite
sans aide.
Quand vous utilisez le coussin de tête
pour enfant, assurez-vous que les
courroies de maintien d'épaules glissent
à travers les trous de chaque côté. Vous
devez toujours utiliser une sangle de
maintien avec le coussin de tête
pour enfant.
1
1
Installation du coussin de tête pour enfants
Actionner le blocage de roue orientable
1
VERROUILLAGE PIVOT AVANT: Centrer
la roue avant pour qu’elle soit droite et
dirigée vers l’avant. Pousser le verrou
vers la droite.
DÉVERROUILLAGE PIVOT AVANT:
Pousser le verrou vers la gauche.
REMARQUE: Sur surface inégale,
verrouiller la roue pour la garder droite.
Sur des surfaces plates, déverrouiller
pour libérer la roue pivotante.
2
41
1
2
MISE EN GARDE
Pour fixer tous les sièges d'auto pour bébés appropriés
D’une main, prendre la poignée du siège auto (dans sa
position doite de transport). De l’autre main, prendre le
siège auto près des pieds du bébé. Mettre en place le
siège auto au dessus du châssis pour que le bébé
fasse face à la poignée.
Baissez le siège d'auto pour bébé entre les barres
avant et arrière. Retirez les boucles de maintien du
sac.
Pour assurer une fixation sécuritaire, enroulez les
courroies des sangles de fixation à travers les fente
et la boucle de la ceinture du siège d'auto pour
enfant. Resserez les courroies de maintien.
Instructions spéciales pour les sièges d'auto sans
fente de ceinture : Fixer solidement le siège d'auto
pour enfant à l'adaptateur en enroulant la sangle
de retenue autour du point central le plus bas du
siège à proximité de la poignée et bien les boucler
ensemble.
Resserez les courroies de maintien.
REMARQUE: Le levier du chariot ne se verrouillera pas sur
un transporteur. Pour fixer le siège d'auto pour bébé dans
un transport public, utilisez les courroies de maintien.
3
Lorsque vous utilisez ce produit, l’enfant doit
être bien attaché dans le siège auto avec le
harnais de celui-ci pour éviter qu’il ne tombe
ou ne glisse et ne se blesse grièvement. Se
reporter au manuel du siège pour une fixa-
tion correcte.
1 & 2
3
3
Pare-chocs
noirs
Barre avant
Boucles de maintien du sac
Fente de glis-
sière latérale
2
Pour installer et utiliser l’adaptateur pour siège auto bébé
1
Pour retirer le siège, appuyer sur les
leviers de déclenchement sous les
poignées et soulever le siège.
Alignez l'adaptateur du siège d'auto
pour enfant aux pare-chocs noirs vers
l'arrière du chassis, tel qu'illustré.
Insérer l’adaptateur dans les fentes de
glissière latérales jusqu’à ce qu’un déclic
se fasse entendre. Tirer sur l’adaptateur
pour s’assurer qu’il est bien fixé au cadre
de la poussette.
2
3
Boucles de
maintien du sac
Fentes des courroies
Point central le plus bas
Pour plier la poussette
42
5
3 & 4
6
7
5
3
4A
4B
1
2
3
4
Verrouiller les freins.
Placer le siège en position droite.
Fermer la capote complètement en la
rabattant par-dessus la partie supérieure
du siège.
Appuyez légèrement sur la poignée à
proximité des attaches et tirer sur les
détentes pour la retirer.
Pousser la poignée vers l’avant jusqu’à
une position droite (ne pas dépasser la
partie supérieure du siège).
Tirer doucement vers le haut jusqu’à ce
qu’un déclic se fasse entendre.
Pousser ensuite la poignée vers le bas et
bloquer l’attache de verrouillage.
REMARQUE: Il est possible de plier la
poussette lorsque le siège est en
position inversée, mais l’attache de
verrouillage ne pourra être engagée.
7
7
Entretien & Nettoyage
Pour prolonger le bon fonctionnement de votre poussette et éviter des grincements de
roues, utiliser un lubrifiant à base de silicone ou de graphite léger. Il est important d’huiler
l’essieu et l’assemblage des roues.
Nettoyer les parties métalliques avec un chiffon humide et les essuyer.
Nettoyer le tissu ou les parties en vinyle avec un détergent doux et une solution aqueuse.
Sécher la poussette encore humide à l’aide d’un chiffon non corrosif pour éviter qu’elle ne rouille.
Ne rien empiler sur la poussette lorsqu’elle n’est pas utilisée ; cela pourrait l’endommager.
Contrôler régulièrement la poussette pour voir si des pièces sont usées, des vis desserrées, ou si le tissu
ou la couture sont déchirés.
Remplacer immédiatement les pièces endommagées.
43
Kolcraft
®
garantit cet article contre tout défaut de fabrication, selon les décrets suivants:
Kolcraft s’engage à réparer ou remplacer, à sa convenance, l’article défectueux pendant UN
AN à partir de la date d’achat. Si vous avez un problème ou n’êtes pas entièrement satisfait
de cet article, veuillez contacter le Service à la Clientèle de Kolcraft.
COMME CETTE GARANTIE LE STIPULE, LE CONSOMMATEUR NE PEUT PRETENDRE QU’A LA
REPARATION OU AU REMPLACEMENT DE L’ARTICLE. KOLCRAFT NE SERA TENU RESPONS-
ABLE D’AUCUN DOMMAGE INDIRECT OU ACCESSOIRE POUR RUPTURE DE GARANTIE
EXPRESSE OU TACITE CONCERNANT CET ARTICLE, EN RESTANT TOUTEFOIS DANS LES LIM-
ITES DE LA LOI EN VIGUEUR. TOUTE GARANTIE TACITE DE COMMERCIALISATION OU
D’UTILISATION ADEQUATE DE CET ARTICLE EST LIMITEE A LA DUREE DE CETTE GARANTIE.
Certains états interdisent l’exclusion ou la limitation des garanties présentées ci-dessus ; dans ce
cas-là, ces exclusions ne vous concernent pas. Cette garantie vous donne des droits légaux
particuliers. Vous pouvez également bénéficier d’autres droits qui peuvent varier selon les
états. Nous vous remercions sincèrement d’avoir acheté cet article Kolcraft.
Pour tous services de garantie, merci de contacter le Service à la Clientèle de Kolcraft au
1-800-453-7673 pour Etats-Unis et le Canada et au1-910-944-9345 en dehors des Etats-Unis
et du Canada, ou par courrier électronique à [email protected].
En cas de retour de cet article au Service à la Clientèle de Kolcraft pour une réparation ou
un remplacement, envoyez-le en port payé et suffisamment assuré.
Pour davantage de renseignements, visitez le site www.kolcraft.com
SITE WEB DE RAPPEL DE PRODUITS
: GARANTISSEZ LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT.
Consultez le site www.recall.gov afin de déterminer si les produits utilisés pour l'enfant ou les
jouets ont été rappelés.
Garantie limitée
Fiche de renseignements personnels
Il arrive parfois qu’un de nos articles soit défectueux et pose un problème au consommateur.
Dans la plupart des cas, nous pouvons résoudre votre problème en effectuant un remplace-
ment des pièces défectueuses. Contactez-nous avant de retourner un de nos articles au mag-
asin. Une fois retourné, l’article ne peut être revendu. Les matériaux et l’énergie utilisés pour
sa fabrication ont alors été gaspillés.
Nous vous encourageons à noter les renseignements nécessaires dans l’espace prévu à cet
effet et à y joindre une copie de votre ticket de caisse. Vous aurez besoin de ces renseigne-
ments pour bénéficier du service de garantie.
Vous trouverez le numéro de modèle et la date de fabrication sur un autocollant situé proche du
montant arrière ou cousu à l’arrière du siège.
Prière d'envoyer vos commentaires, questions ou demandes d'échange de pièce à:
Kolcraft
®
Enterprises, Inc. Consumer Service Department
10832 NC Highway 211East
Aberdeen, NC 28315
1-800-453-7673 aux États-Unis et au Canada, 1-910-944-9345 à l'extérieur des États-Unis et du Canada.
Heure de New York, de 8h00 à 18h45 du lundi au jeudi, de 8h00 à 15h30 le vendredi
fax: 910-944-3536
Numéro du modèle: _________________________
Date de fabrication:______________________________
Date d’achat: _________________________________
Voyez en page 44 la liste des
pièces de remplacement
44
Circle the Part You Need
Replacement Parts List / Lista de piezas de repuesto /
Liste des pièces de rechange
Replacement parts may look slightly different than
what is shown below.
Encerclez la pièce dont
vous avez besoin
Les pièces de rechange peuvent différer légèrement
des illustrations.
Marque con un círculo el
repuesto que necesita
Las piezas de recambio se pueden ver ligeramente
diferentes de como se muestran abajo.
$10.00
Wheel Cover
Cubierta De la Rueda
Couvercle de roue
$11.00
Brake Assembly with
Rear Axle
Montaje de freno con
eje trasero
Frein avec essieu arrière
Free / Gratis / Libre
1/2” Screw
Tornillo de 1/2”
1/2” Vis
Free / Gratis / Libre
1” Screw
Tornillo de 1”
1” Vis
$12.00
Front Wheel Assembly
Rueda delantera
Roue avant
$12.00
Parent Tray
Charola para adultos
Plateau de l’adulte
Free / Gratis / Libre
Washers, Cotter Pins &
Hub Caps
Arandela, pasador y
tapón del cubo
Rondelle, goupilles et
chapeau de moyeu
$6.00
Infant Head Roll
Soporte del cuello
Coussin de Tête pour
Enfant
$13.00
Basket
Canasta
Panier
$11.00
Rear Wheel
Rueda trasera
Roue arrière
$13.00
Infant Car Seat Adapter
Adaptador de asiento de
auto infantil
Adaptateur pour siège
auto bébé
$10.00
Front Bar
Barra anterior
Barre de devant
$20.00
Seat
Asiento
Siège
$13.00
Canopy
Sombrilla
Capote
45
Replacement Parts Order Form / Formulario para ordenar piezas
de repuesto / Formulaire de commande pour pièces de rechange
Model Number -
No de modelo
-
Numéro du modèle
Date of Manufacture -
Fecha de fabricación
-
Date de fabrication
Total:
Shipping & Handling* -
Gastos de envío
*
-
Port et manutention*
:
$5.00
*$15.00 outside the continental U.S.
*U.S. $15,00 para fuera de continente de EE.UU
*$15 dollars US pour les clients résidant hors de la partie continentale des É.-U.
Sales Tax** -
Impuestos
** -
T.V.A.*
* :
**NC Residents Only 7%
**Residentes de North Carolina nomas 7%
** 7% pour les résidents de la Caroline du Nord uniquement.
Total Due
-
Total a pagar
-
Total à régler
:
Check or money order (in US dollar) enclosed (payable to Kolcraft Enterprises, Inc.)
Cheque o giro adjunto (a nombre de Kolcraft Enterprises, Inc.)
Cque ou mandat postal (montant en dollar US) inclus
(à l'ordre de Kolcraft Enterprises, Inc.)
Charge to credit card
Cobrar a la tarjeta de crédito
-
Débiter cette carte de crédit
Visa Mastercard
Account# -
Cuenta No
-
N° compte
:
3 Digit Security Code -
3 numeros de código de dígito de seguridad -
Code de sécurité à 3 chiffres
Expiration Date
- Fecha de vencimiento
-
Date d'expiration
:
/
Signature -
Firma
:
Ship to -
Enviar a
-
Destinataire
:
Name - Nombre - Nom
Address - Dirección - Adresse
City, State, Zip - Ciudad, Estado, Código postal - Ville, Province, Code postal
( )
Telephone - Teléfono - Téléphone
Email Address - Correo electrónico - Adresse courriel
Complete the following form. Your model number and date of manufacture must be
included on the form to ensure proper replacement parts.
Complete el siguiente formulario. Debe incluir en el formulario el número de su modelo y
fecha de fabricación para asegurarse de que obtenga las piezas de repuesto adecuadas.
Remplissez le formulaire suivant. Votre numéro de modèle et la date de fabrication
doivent être inclus dans le formulaire pour garantir un échange de pièce approprié.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Kolcraft ZL018 Manuel utilisateur

Catégorie
Poussettes
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues