Chariot Carriers 2001 TCT CADDLE Manuel utilisateur

Catégorie
Siège de voiture
Taper
Manuel utilisateur
- 1 -
GENERAL WARNING!GENERAL WARNING!
CYCLING WITH A CHILDCYCLING WITH A CHILD
IS A POTENTIALLY DANGEROUS ACTIVITY!IS A POTENTIALLY DANGEROUS ACTIVITY!
This manual contains many WARNINGSWARNINGS and CautionsCautions. Read and understand all of the WARNINGSWARNINGS and CautionsCautions. Use of a trailer changes
the handling characteristics and requirements of your bicycle. Failure to assemble and use this trailer correctly may lead to serious personal
injury or death to you or your passengers.
Do not operate a bicycle with a trailer attached without reading and understanding this manual.Do not operate a bicycle with a trailer attached without reading and understanding this manual.
Ride with extreme caution and avoid all obstacles as trailers can tip over causing serious injury to passengers and cyclist.Ride with extreme caution and avoid all obstacles as trailers can tip over causing serious injury to passengers and cyclist.
Maximum capacity of trailer is 100 lb. (45 kg.) including children and cargo.Maximum capacity of trailer is 100 lb. (45 kg.) including children and cargo.
Both riders and passengers must wear approved helmets.Both riders and passengers must wear approved helmets.
Children must be at least 1 year old, and be able to sit upright unattended.Children must be at least 1 year old, and be able to sit upright unattended.
Children's heads, including helmets, must not project above upper frame.Children's heads, including helmets, must not project above upper frame.
Always use seat belts.Always use seat belts.
Never leave children unattended in trailer.Never leave children unattended in trailer.
Do not place heavy items in the Do not place heavy items in the footwell of the trailer and do not overload the cargo section of the trailer.footwell of the trailer and do not overload the cargo section of the trailer.
Cyclist must be an experienced, strong rider.Cyclist must be an experienced, strong rider.
Care must be taken when folding and unfolding the product to prevent finger entrapment.Care must be taken when folding and unfolding the product to prevent finger entrapment.
MISE EN GARDEMISE EN GARDE
FAIRE DE LA BICYCLETTE AVEC UN ENFANTFAIRE DE LA BICYCLETTE AVEC UN ENFANT
EST UNE ACTIVITÉ QUI PEUT ÊTRE DANGEREUSE!EST UNE ACTIVITÉ QUI PEUT ÊTRE DANGEREUSE!
Le présent guide contient bon nombre d'AVERTISSEMENTS et de mises en garde qu'il vous faut lire et comprendre. L'utilisation d'une remorque
modifie les caractéristiques de manoeuvrabilité de votre vélo ainsi que les exigences quant à sa conduite. Défaut d'assembler et d'utiliser la remorque
de la façon précisée peut entraîner des blessures graves ou mortelles pour vous ou pour vos passagers.
Ne Ne conduisez pas conduisez pas un un vélo vélo avec avec remorque sans remorque sans d'abord lire et d'abord lire et comprendre le comprendre le contenu du contenu du présent guide.présent guide.
Prière de faire Prière de faire preuve de prudence et preuve de prudence et d'éviter tout obstacle qui d'éviter tout obstacle qui pourrait faire pourrait faire renverser la renverser la remorque et remorque et occasionner occasionner des des blessuresblessures
graves graves chez chez les les passagers et le passagers et le cycliste.cycliste.
La charge La charge maximale de la maximale de la remorque, remorque, enfants et enfants et bagage, bagage, est de 45 kg (100 lb.).est de 45 kg (100 lb.).
Les Les passagers et passagers et les les cyclistes cyclistes doivent doivent toujours porter toujours porter un un casque casque apprové.apprové.
Lâge Lâge minimale pour minimale pour un un enfant enfant est est un an, et un an, et devrait devrait être capable de se supporter par être capable de se supporter par lui - lui - même.même.
La La tête tête des des enfants, en tenant enfants, en tenant compte du compte du casque casque qu'ils portent, qu'ils portent, ne ne doit pas doit pas dépasser le cadre dépasser le cadre supérieur supérieur lorsqu'ils lorsqu'ils sont sont assis.assis.
Toujours Toujours utiliser utiliser les les ceintures de ceintures de sécurité.sécurité.
Ne pas Ne pas laisser laisser les les enfants sans surveillance enfants sans surveillance dans la dans la remorque.remorque.
Ne pas Ne pas déposer déposer des objets des objets lourds lourds l’enfant met l’enfant met ses ses pieds et pieds et ne pas ne pas surcharger la section de la surcharger la section de la remorque remorque concue pourconcue pour
transporter transporter les les baggages.baggages.
Les Les cyclistes cyclistes doivent doivent être forts et être forts et avoir de avoir de l'expérience.l'expérience.
Faire attention l'orsque vous pliez et dépliez la remorque, pour Faire attention l'orsque vous pliez et dépliez la remorque, pour ne pas ne pas vous pincer vous pincer les les doigts.doigts.
Lifetime Limited Warranty
Lifetime Limited Warranty
CHARIOT CARRIERS INC.
CHARIOT CARRIERS INC. warrants that the frame is free of defects for the lifetime of the product. The fabric and hitch are warranted for one
year following the date of delivery to the original purchaser. This warranty does not include the wheels and tires. This warranty is valid only to
the original purchaser and under normal use.
Repairs must be made by
CHARIOT CARRIERS INC.
CHARIOT CARRIERS INC. or an authorized dealer, otherwise this warranty is void.
CHARIOT CARRIERS INC.
CHARIOT CARRIERS INC. reserves
the right to repair or replace the warranted trailer.
This warranty does not apply to damages caused by misuse of this product, accidental or intentional damage, neglect or commercial use. Excluded
from this warranty is liability for consequential property or commercial damages or for damages for loss of use. This constitutes the only
warranty of
CHARIOT CARRIERS INC.
CHARIOT CARRIERS INC. and its authorized agents and dealers and no other warranty or conditions, statutory, parole, collateral or
otherwise (including conditions requiring compliance with description, fitness for purpose and merchantable quality) shall be implied.
Warranty
Warranty
To validate your warranty, please complete the following information and send to:
Name
Address
City
Province
Postal Code
Telephone ( )
Date of Purchase Store & Location
I purchased a
CHARIOT CARRIER
CHARIOT CARRIER for the following reason(s). Please check all that apply:
reasonable price easy to assemble recommended by friend the many features
quality of product Canadian made visited Chariot's web site saw an advertisement
lifetime warranty CTS Conversion Kits recommended by salesperson
Additional comments:
CHARIOT CARRIERS INC.
CHARIOT CARRIERS INC.
Bay F, 6810 - 6
th
Street S.E.
Calgary, Alberta
T2H 2K4
Model: 2001 TCT Caddie
Serial #:
(located on lower frame behind seat)
- 13 - - 2 -
PARTS LISTPARTS LIST
PART #PART # PARTPART QUANTITYQUANTITY
AA 4010012340100123 Upper FUpper Framerame ....................................................................11
BB 4010023140100231 Lower FrameLower Frame ....................................................................11
CC 4010041140100411 Back FrameBack Frame ......................................................................11
DD 4010071240100712 Back TubeBack Tube ........................................................................22
EE 4110045441100454 U-FrameU-Frame ............................................................................11
FF 4010110440101104 Hitch Arm & Back-up Safety StrapHitch Arm & Back-up Safety Strap ............................11
GG 4010143140101431 HitchHitch ..................................................................................11
HH 4010150240101502 Hitch Arm Attachment Bracket - LeftHitch Arm Attachment Bracket - Left ........................11
II 4020200640202006 Hitch Arm Safety Snap PinHitch Arm Safety Snap Pin ..........................................11
JJ 4020200340202003 Secondary Safety Strap & D-RingSecondary Safety Strap & D-Ring ..............................11
KK 4110128141101281 Back Bracket - LeftBack Bracket - Left ........................................................22
LL 4110128241101282 Back Bracket - RightBack Bracket - Right ......................................................22
MM 4020200740202007 Securing PinSecuring Pin ....................................................................22
NN 4110081141100811 Support HoopSupport Hoop .................................................................. 11
OO 4110212241102122 Seat RiserSeat Riser ........................................................................22
PP 4020010440200104 Shoulder HarnessShoulder Harness ............................................................22
QQ 5010180150101801 Safety FlagSafety Flag ......................................................................11
RR 4010170240101702 Clevis Axle with Wave Washer & Retaining RingClevis Axle with Wave Washer & Retaining Ring ....22
SS 5010171150101711 Plastic WheelPlastic Wheel .................................................................. 22
TT 3010030630100306 Fabric BodyFabric Body ......................................................................11
UU 4010172340101723 Hollow Axle and Wheel Bracket - RightHollow Axle and Wheel Bracket - Right ......................11
VV 4110120441101204 Wheel Bracket - LeftWheel Bracket - Left ......................................................11
WW 4020200940202009 Axle Safety Snap PinAxle Safety Snap Pin ....................................................22
5010190450101904 Reflector - Red (not shown)Reflector - Red (not shown) ..........................................11
5010190650101906 Reflector - orange (not shown)Reflector - orange (not shown) ....................................22
LISTE DES PIÈCESLISTE DES PIÈCES
NN
OO
PIÈCEPIÈCE QUANTITÉQUANTITÉ
AA 4010012340100123 Cadre Cadre supérieursupérieur ..............................................................11
BB 4010023140100231 Cadre Cadre inférieurinférieur ................................................................11
CC 4010041140100411 Cadre Cadre arrièrearrière ....................................................................11
DD 4010071240100712 Tube Tube arrièrearrière ......................................................................22
EE 4110045441100454 Cadre en UCadre en U ........................................................................11
FF 4010110440101104 Bras du Bras du dispositif dispositif d'attelage et d'attelage et Courroie de Courroie de sécuritésécurité ....11
GG 4010143140101431 Dispositif Dispositif d'attelaged'attelage ......................................................11
HH 4010150240101502 Fixation du bras du Fixation du bras du dispositif dispositif d'attelage - gauched'attelage - gauche ....11
II 4020200640202006 Goupille de Goupille de sécurité du bras du sécurité du bras du dispositif dispositif d'attelaged'attelage ......11
JJ 4020200340202003 Courroie de Courroie de sécurité sécurité secondaire et secondaire et anneau en anneau en forme de Dforme de D ....11
KK 4110128141101281 Fixation Fixation arrière - gauchearrière - gauche ................................................22
LL 4110128241101282 Fixation Fixation arrière - arrière - droitdroit ....................................................22
MM 4020200740202007 Goupille de Goupille de sécuritésécurité ........................................................22
NN 4110081141100811 Boucle de Boucle de soutiensoutien ............................................................11
OO 4110212241102122 Élévateur de Élévateur de siègesiège ..........................................................22
PP 4020010440200104 Harnais Harnais d'épauled'épaule ..............................................................22
QQ 5010180150101801 Fanion de Fanion de sécuritésécurité ..........................................................11
RR 4010170240101702 Essieu à Essieu à chapechape ................................................................22
SS 5010171150101711 Roue en Roue en plastiqueplastique ............................................................22
TT 3010030630100306 Coque en Coque en tissutissu ................................................................11
UU 4010172340101723 Axe Axe creux et fixation de roue - creux et fixation de roue - droitedroite ........................11
VV 4110120441101204 Fixation de roue - gaucheFixation de roue - gauche ..............................................11
WW 4020200940202009 Goupille de Goupille de sécurité de sécurité de l'éssieul'éssieu ....................................22
5010190450101904 Réflecteur - rougeRéflecteur - rouge ..........................................................11
5010190650101906 Réflecteur - orangeRéflecteur - orange ........................................................22
CHARIOT TRAILER ASSEMBLYCHARIOT TRAILER ASSEMBLY
Your Chariot trailer is shipped 99% assembled. Initial assembly takes a few minutes. After that, folding and unfolding can be done in seconds.
Note:Note: Any reference to orientation (left or right) is from the trailer passengers point of view, while in the trailer.
A.A. BODY ASSEMBLYBODY ASSEMBLY
1.1. Remove the wheels, the hitch arm, and the high visibility flag from inside the trailer body.
2.2. Stand at the back of the trailer body. Grab the upper frame and pull up until it stops.
3.3. Reach into the back flap and pull back on the inner bar until it "snaps" all the way back over center. Figure 1.Figure 1.
Hint:Hint: Use your hip or knee for leverage to help "pop" the trailer into its full upright position.
4.4. Insert both securing pins (hanging by straps attached to the frame) through both holes on the inner pivot brackets. Figure 2.Figure 2.
NOTE:NOTE: Do not attempt to collapse trailer with pins installed (or partially installed).Do not attempt to collapse trailer with pins installed (or partially installed).
WARNING!WARNING! FAILURE TO INSERT SECURING PINS CAN CAUSE TRAILER TO COLLAPSE.FAILURE TO INSERT SECURING PINS CAN CAUSE TRAILER TO COLLAPSE.
OCCUPANTOCCUPANTS CAN BE INJURED.S CAN BE INJURED.
B.B. REFLECTOR ASSEMBLYREFLECTOR ASSEMBLY
1.1. Fasten the red reflector through the grommet on the lower rear panel of the trailer and one orange reflector onto each wheel.
Figure 1Figure 1 Figure 2Figure 2
ASSEMBLAGE DE LA REMORQUE CHARIOTASSEMBLAGE DE LA REMORQUE CHARIOT
Votre remorque Chariot est presque entièrement assemblée et les derniers préparatifs ne vous demanderont que quelques minutes. Par la
suite, il ne vous faudra que quelques secondes pour la plier et la déplier.
Remarque:Remarque: Toute référence à la gauche ou à la droite est du point de vue du passager assis dans la remorque.
A.A. ASSEMBLAGE DE LA REMORQUEASSEMBLAGE DE LA REMORQUE
1.1. Retirez les roues, le bras du dispositif d'attelage, et le fanion de sécurité de l'intérieur de la remorque.
2.2. Placez-vous à l'arrière de la remorque. Tirez le cadre supérieur vers le haut jusqu'à extension complète.
3.3. Dans le rabat, tirez la barre intérieure vers l'arrière jusqu'au point d'enclenchement complet au-dessus de la partie centrale. Figure 1.Figure 1.
Conseil pratique: Servez-vous de votre hanche ou de votre genou comme d'un levier pour vous aider à redresser complètement la
remorque.
4.4. Insérez les goujons de fixation (qui pendent au bout de lanières attachées au cadre) dans les perforations des supports intérieurs
d'articulation. Figure 2.Figure 2.
REMARQUE: REMARQUE: Ne Ne tentez pas de tentez pas de replier la replier la remorque remorque lorsque lorsque les les goujons goujons sont en place (sont en place (ou ou partiellement en place).partiellement en place).
MISE EN GARDE!MISE EN GARDE! DÉFAUT D'INSÉRER SOLIDEMENT LES GOUJONS PEUT CAUSER L'AFFAISSEMENT DE LA REMORQUE. LESDÉFAUT D'INSÉRER SOLIDEMENT LES GOUJONS PEUT CAUSER L'AFFAISSEMENT DE LA REMORQUE. LES
PASSAGERS PEUVENT SUBIR DES BLESSURES.PASSAGERS PEUVENT SUBIR DES BLESSURES.
B.B. ASSEMBLAGE DES RÉFLECTEURSASSEMBLAGE DES RÉFLECTEURS
1.1. Poser le réflecteur rouge dans le trou ayant un anneau métallique du plus bas panneau arrière de la remorque et les réflecteurs
oranges doivent être posés a sur chaque roue.
IMPORTANT:IMPORTANT:
Securing pins
must go
through both
holes in each
bracket.
SecuringSecuring
PinPin
Q
T
S
P
N
A
K
C
M
L
D
B
U
W
O
V
E
H
I
J
F
G
R
- 3 - - 12 -
C. C. WHEEL ASSEMBLYWHEEL ASSEMBLY
1. Turn the trailer on its side.
Hint:Hint: Work on a smooth, clean surface, or put something down to avoid damaging your TCT Caddie.
2. Insert the clevis axle (attached to the wheel) into the end of the hollow axle. Figure 3.Figure 3.
3. Insert safety snap pin through the holes in BOTH BOTH the clevis axle and hollow axle by pushing inward until the holes line up.
4. Lock safety snap pin by securing the clip over the pin!Lock safety snap pin by securing the clip over the pin!
5. Repeat on other side.
6. Turn trailer right side up (on its wheels).
7. Inflate tires to 30-35 p.s.i.
WARNING!WARNING! FAILURE TO LOCK SAFETY SNAP PIN CAN RESULT IN LOSS OF WHEEL.FAILURE TO LOCK SAFETY SNAP PIN CAN RESULT IN LOSS OF WHEEL.
WHEEL REFLECTORS MUST BE INSTALLED BEFORE 1WHEEL REFLECTORS MUST BE INSTALLED BEFORE 1
STST
USE. USE.
Figure 3Figure 3
C. C. ASSEMBLAGE DES ROUESASSEMBLAGE DES ROUES
1. Placez la remorque sur le côté.
Conseil Conseil pratique:pratique: Travaillez sur une surface lisse et propre ou recouvrez le sol pour éviter d'endommager le TCT Caddie.
2. Insérer l'essieu de chape (attaché à la roue) dans l'extrémité de l'axe creux. Figure 3.Figure 3.
3. Insérer le mousqueton de sécurité dans les orifices de l'essieu de chape ET de l'essieu creux en exerçant une pression vers l'intérieur
jusqu'à ce que les orifices soient alignés.
4. Fixer la boucle Fixer la boucle sur la sur la goupille de goupille de sécurité!sécurité!
5. Suivez les mêmes instructions pour l'autre côté.
6. Remettez la remorque debout (sur ses roues).
7. Gonflez les pneus à une pression de 30 à 35 lb/po2.
MISE EN GARDE!MISE EN GARDE! DÉFAUT DE BIEN METTRE EN PLACDÉFAUT DE BIEN METTRE EN PLACE LE MOUSQUETON DE SÉCURITÉ PEUT ENTRAÎNER LA PERTE D'UNEE LE MOUSQUETON DE SÉCURITÉ PEUT ENTRAÎNER LA PERTE D'UNE
ROUE.ROUE.
LES RÉFLECTEURS POUR LES ROUES DOIVENT ÊTRE POSÉS AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.LES RÉFLECTEURS POUR LES ROUES DOIVENT ÊTRE POSÉS AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉDIRECTIVES DE SÉCURITÉ
Seize Seize règles de règles de sécurité sécurité importantes pour importantes pour l'utilisation de l'utilisation de votre votre remorque Chariotremorque Chariot
1.1. Lire Lire toutes toutes les instructions les instructions avant avant utilisation!utilisation!
Défaut de lire, de comprendre et de suivre ces instructions peut entraîner des accidents qui pourraient autrement être évités et causer des blessures graves ou
mortelles pour vous ou pour vos passagers.
2.2. Il Il vous vous incombe incombe d'utiliser d'utiliser ce ce produit de produit de façon façon appropriée et appropriée et sécuritaire!sécuritaire!
En plus de faire preuve des précautions d'usage à vélo, les règles précisées ci-dessous doivent toujours être respectées.
3.3. N'utilisez la N'utilisez la remorque remorque qu'avec qu'avec des des vélos non vélos non motorisés en motorisés en mesure de mesure de tirer la charge tirer la charge supplémentaire supplémentaire qu'elle qu'elle représente représente avec avec des des enfants.enfants.
N'arrimez pas votre remorque à une motocyclette, à un vélomoteur, à une automobile ou à tout autre véhicule motorisé. Vérifiez les renseignements fournis avec votre
vélo pour en vérifier la compatibilité, ou adressez-vous à votre détaillant.
4.4. Assurez-vous Assurez-vous que que votre votre vélo vélo est en bon est en bon état de état de marche.marche.
Nous recommandons d'effectuer des contrôles de sécurité fréquents.
5.5. Ne Ne modifiez modifiez d'aucune d'aucune façon façon votre votre remorque remorque ou ou votre votre vélo.vélo.
Adressez-vous à votre détaillant Chariot lorsque vous n'êtes pas certain que votre vélo est compatible avec votre remorque.
6.6. Lâge Lâge minimale pour minimale pour un un enfant enfant est est un an, et un an, et devrait devrait être capable de se supporter par être capable de se supporter par lui - lui - même.même.
Si votre enfant est trop petit pour porter le plus petit des casques approuvés, il ne devrait pas prendre place dans la remorque.
Consultez Consultez votre votre pédiatre pédiatre avant de avant de circuler circuler avec avec un un enfant de enfant de moins de 1 an.moins de 1 an.
7.7. Les Les passagers et passagers et les les cyclistes cyclistes doivent doivent toujours porter toujours porter un un casque casque apprové.apprové.
8.8. Ne Ne dépassez pas la charge dépassez pas la charge maximale maximale prévue de 45 kg (100 prévue de 45 kg (100 lb), lb), enfants et enfants et bagage.bagage.
Les articles transportés dans la remorque devraient être fixés solidement en place pour éviter qu'ils se déplacent en route. Des charges instables ou la surcharge de la
remorque lui font perdre de la stabilité et la rendent plus difficile à contrôler.
9.9. Bouclez Bouclez toujours toujours solidement solidement les les courroies courroies d'épaules, la d'épaules, la courroie de courroie de cuisses et la cuisses et la sangle sangle d'entre-jambes d'entre-jambes lorsque lorsque des des enfants enfants prennent place prennent place dans la dans la remorque.remorque.
Vérifiez périodiquement l'emplacement des courroies d'épaules, surtout si l'enfant est endormi. Assurez-vous que les enfants ne peuvent pas se mettre les doigts dans
les rayons des roues. Dites bien aux enfants qu'ils ne doivent pas sauter ou se balancer dans la remorque et qu'ils ne doivent pas non plus se pencher en dehors.
10.10. Ne laissez pas Ne laissez pas des des enfants sans surveillance enfants sans surveillance dans la dans la remorque.remorque.
11.11. Pour Pour assurer assurer une une conduite en conduite en douceur, douceur, maintenez la maintenez la pression pression des des pneus pneus entre 30 et 35 lb/po2. entre 30 et 35 lb/po2. Vérifiez la Vérifiez la pression pression avant avant chaque chaque utilisation.utilisation.
Le fait de trop gonfler les pneus ou d'utiliser des pneus à pression élevée peut faire basculer la remorque sur un côté.
12.12. N'utilisez pas de N'utilisez pas de béquille béquille ou ou d'autres d'autres dispositifs de dispositifs de ce type pour ce type pour maintenir le maintenir le vélo en place vélo en place lorsqu'une lorsqu'une remorque y remorque y est est arrimée.arrimée.
L'arrimage d'une remorque peut modifier l'équilibre du vélo et rendre les béquilles inefficaces. Le vélo peut tomber et s'endommager en plus d'endommager la remorque.
13.13. Utilisez Utilisez toujours le toujours le fanion de fanion de sécurité sécurité fourni fourni avec la avec la remorque.remorque.
Ne supposez pas que vous avez droit de passage. Ne vous déplacez pas avec la remorque dans des lieux où la circulation est dense comme des rues passantes, des
autoroutes ou tout autre endroit les enfants pourraient ne pas être en sécurité.
14.14. Ne Ne déplacez pas le déplacez pas le vélo vélo sur sur une automobile une automobile lorsque la lorsque la remorque y remorque y est est arrimée.arrimée.
15.15. Respectez Respectez toujours le code de la route et toujours le code de la route et signalez signalez vos intentions de vos intentions de lafaçon lafaçon appropriée appropriée avec avec vos mains et vos mains et vos bras.vos bras.
16.16. Ne Ne circulez pas circulez pas après le après le coucher du coucher du soleil.soleil.
Votre vision et votre visibilité sont alors grandement réduites. Si vous devez circulez après le coucher du soleil, utilisez des appareils d'éclairage et des réflecteurs
appropriés et portez des vêtements brillants qui reflètent la lumière.
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE DE LA REMORQUEENTRETIEN ET ENTREPOSAGE DE LA REMORQUE
A.A. Entretien de Entretien de l'attache de l'attache de remorquageremorquage
Vérifiez périodiquement l'attache de remorquage pour vous assurer qu'elle n'est pas endommagée, craquelée, etc. Remplacez-la dès que vous
constatez des dommages. Tout dommage/toute détérioration de n’importe quelle pièce des remorques Chariot devrait être réparée/remplacée
immédiatement pour diminuer la possibilité de blesser les personnes.
B.B. Entretien de la toileEntretien de la toile
Votre remorque Chariot est faite de tissu hydrofuge durable et résistant. Nettoyez la toile à l'aide d'un savon destiné à l'entretien ménager ou d'un
détergent doux dans de l'eau tiède. Bien assécher à l'aide d'un chiffon. N'utilisez pas de séchoir.
C.C. RouesRoues
Les roues doivent être vérifiées par un détaillant Chariot au moins deux fois par année. Vérifiez les roues pour vous assurer qu'il n'y a pas de
rayons
lâches et qu'elles sont bien alignées chaque fois que vous utilisez votre remorque Chariot.
D.D. EntreposageEntreposage
Entreposez votre remorque dans un lieu sec et bien ventilé. Pour éviter la moisissure, assurez-vous que la remorque est bien sèche avant de
l'entreposer. Pour éviter la perte d'éclat des couleurs, ne laissez pas votre remorque au soleil lorsque vous ne l'utilisez pas. N'entreposez pas la
remorque arrimée à votre vélo.
Vérifiez Vérifiez toujours toujours toutes toutes les les pièces pièces chaque chaque fois fois que que vous vous utilisez utilisez votre votre remorque!remorque!
OuvertOuvert VerouilléVerouillé
Hollow Axle
Axe Creux
Essieu de Chape
- 5 - - 10 -
CHARIOT TRAILER OPERATIONCHARIOT TRAILER OPERATION
A. A. HITCH ATTACHMENTHITCH ATTACHMENT
CAUTION:CAUTION: Kickstands mounted onKickstands mounted on rear of chainstay must be removed before attaching hitch. rear of chainstay must be removed before attaching hitch.
IMPORTANT:IMPORTANT: Children and cargo must be removed from inside the trailer when attaching or removing the hitch.Children and cargo must be removed from inside the trailer when attaching or removing the hitch.
1.1. Place the fully opened hitch under the chainstay on the left side of the bicycle as far back as possible with the jaw assembly
clamping the chainstay so that both rubber strips on the hitch assembly fully contact the chainstay. Pivot the quick release lever bolt
so that it is angled upwards. Figure 6.Figure 6.
2.2. With the quick release lever bolt angled upwards, tighten the lever by rotating the lever in a clockwise direction until the bolt cannot
be lowered into the notch when the lever is vertical. Loosen the quick release lever (counter-clockwise) one revolution at a time until
the bolt fits snugly into the notch when the lever is vertical. Figure 7.Figure 7.
Note:Note: Do not tighten or loosen the quick release lever when the bolt is in the notch.Do not tighten or loosen the quick release lever when the bolt is in the notch.
3.3. With the quick release bolt all the way into notch, pivot the quick release lever all the way down towards the body of the hitch until
the lever locks (i.e. the locking pin on the right side of the lever pops out). Ensure that the lever is locked in place by trying to lift
lever. Figure 8.Figure 8.
4.4. Wrap the backup safety strap around the chainstay and attach the clip to the D-ring on the hitch arm. Figure 9.Figure 9.
WARNING!WARNING! FAILURE TO PROPERLY ATTACH SAFETY STRAP COULD RESULT IN LOSS OF TRAILER AND SERIOUS INJURY ORFAILURE TO PROPERLY ATTACH SAFETY STRAP COULD RESULT IN LOSS OF TRAILER AND SERIOUS INJURY OR
DEATH TO OCCUPANTS.DEATH TO OCCUPANTS.
To Remove:To Remove:
1.1. Unfasten the backup safety strap.
2.2. Push the button on the quick release lever with one hand and lift the lever at the same time. With the lever vertical, remove the bolt
from the notch.
UTILISATION DE LA REMORQUE CHARIOTUTILISATION DE LA REMORQUE CHARIOT
A. A. ARRIMAGE DE L'ATTACHE DE REMORQUAGEARRIMAGE DE L'ATTACHE DE REMORQUAGE
ATTENTION:ATTENTION: La béquille se trouvant à l’arrière sur la base doit être enlevée avant La béquille se trouvant à l’arrière sur la base doit être enlevée avant d’attacher le dispositif de remorquage.d’attacher le dispositif de remorquage.
IMPORTANT:IMPORTANT: Enfants et bagages doivent être déposés à l’extérieur de la remorque lorsque vous attachez ou détachez le dispositifEnfants et bagages doivent être déposés à l’extérieur de la remorque lorsque vous attachez ou détachez le dispositif
d’attachement.d’attachement.
1.1. Placer l’attache de remorquage complètement ouverte sous la base sur la côté gauche de la bicyclette, le plus loin possible avec
l’assemblage de la mâchoire s’agrippant à la base de sorte que les deux languettes de caoutchouc de la mâchoire seront entièrement
en contact avec la base. Faire pivoter le levier du déblocage rapide pour qu’il pointe vers le haut. Figure 6.Figure 6.
2.2. Avec le verrou du levier à déblocage rapide pointant vers le haut, serrer en tournant le levier dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’au moment où le verrou ne peut pas baisser dans l’encoche quand le levier est à la verticale. Desserrer le levier du déblocage
rapide (sens inverse des aiguilles d’une montre) un seul tour à la fois jusqu’à temps que le verrou fasse parfaitement dans l’encoche
quand le levier est toujours à la verticale. Figure 7.Figure 7.
Note:Note: Ne paNe pas serrer ou desserre le levier du déblocages serrer ou desserre le levier du déblocage rapide avant que le verrou sois insérer dans l’encoche.rapide avant que le verrou sois insérer dans l’encoche.
3.3. Avec le verrou du déblocage rapide enfoncé dans l’encoche, faire pivoter le levier complètement vers le bas contre le corps de
l’attache jusqu’au moment où le levier barre (le dispositif servant à barrer le levier sur le côté gauche de celui-ci aura déclenché
mettant en relief le poussoir) S’assurer que le levier est barré en place en essayant de le lever. Figure 8.Figure 8.
4.4. Envelopper à l’aide de la courroie secondaire et attacher la "clip" dans l’anneau en “D” sur le bras du dispositif de remorquage. Figure 9.Figure 9.
MISE EN GARDE!MISE EN GARDE! SI VOUS N’ATTACHEZ PAS COMME IL SE DOIT LA COURROIE DE SÉCURITÉ CELA POURRAIT ENTRAINER LASI VOUS N’ATTACHEZ PAS COMME IL SE DOIT LA COURROIE DE SÉCURITÉ CELA POURRAIT ENTRAINER LA
PERTE DE LA REMORQUE ET DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT DES PASSAGERS.PERTE DE LA REMORQUE ET DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT DES PASSAGERS.
Pour enlever:Pour enlever:
1.1. Détacher la courroie de sécurité secondaire.
2.2. Appuyer sur le poussoir se trouvant sur le levier du déblocage rapide avec une main et lever de l’autre main en même temps. Avec le
levier à la verticale, enlever le verrou qui est dans l’encoche.
D. D. OPERATING YOUR BIKE WITH YOUR CHARIOT TRAILER ATTACHEDOPERATING YOUR BIKE WITH YOUR CHARIOT TRAILER ATTACHED
1.1. Only an experienced, strong cyclist should pull a trailer.Only an experienced, strong cyclist should pull a trailer.
2.2. Do not travel faster than 25 km/h and take corners slowly. (less than 5 km/h)Do not travel faster than 25 km/h and take corners slowly. (less than 5 km/h)
The extra weight will make your bike less responsive. You will need to ride slower. Because of the added weight, it will take longer to
get up to speed and you will need more distance to stop. While riding down hill with a trailer you will gain speed more quickly. You
will need to use your brakes early and often to keep your speed under control. Remember to apply the rear brake before the front
brake, and to use both brakes. It will take longer to cross streets and paths because of the extra length. Turn corners gradually and
slowly. A trailer can tip over if a corner is taken too fast and too sharp. Use extra care in all situations.A trailer can tip over if a corner is taken too fast and too sharp. Use extra care in all situations.
3.3. Do not ride over curbs, pot holes or other road hazards.Do not ride over curbs, pot holes or other road hazards.
Stop and walk bicycle when approaching dangerous road conditions (gravel, sand, wet areas, pot holes, railroad tracks, etc.). Using
the trailer off-road can damage the trailer and injure you or your passengers.
4.4. Take a practice ride before you take your child along.Take a practice ride before you take your child along.
Ride your bike with the trailer (weighted to simulate an occupied trailer) in an open area without traffic until you are skilled in
handling your bike with a trailer attached.
PRE-RIDE CHECKLIST:PRE-RIDE CHECKLIST:
• Securing pins in place?
• Wheels properly attached?
• Tire pressure 30-35 p.s.i.?
• Hitch and safety strap attached?
• Maximum load 100 lbs. (45 kgs.)?
• Seatbelts properly fastened?
• Helmets for children and rider?
• Bicycle safety check?
D. D. UTILISATION DE VOTRE VÉLO AVEC LA REMORQUE CHARIOTUTILISATION DE VOTRE VÉLO AVEC LA REMORQUE CHARIOT
1.1. Les Les cyclistes cyclistes doivent doivent être forts et être forts et avoir de avoir de l'expérience pour l'expérience pour tirer tirer une une remorque.remorque.
2.2. Ne Ne roulez pas à plus de 25 km/h et roulez pas à plus de 25 km/h et effectuez effectuez vos vos virages en virages en douceur. (douceur. (moins de 5 km/h)moins de 5 km/h)
En raison de la charge supplémentaire, votre vélo répond moins bien. Il vous faudra ainsi plus de temps pour prendre de la vitesse et aussi pour vous
arrêter. En descente avec la remorque, votre vélo gagnera de la vitesse plus rapidement. Vous devrez freiner tôt et souvent pour éviter de perdre le
contrôle. N'oubliez pas d'utiliser les deux freins (le frein arrière d'abord, puis le frein avant). Il vous faudra plus de temps pour traverser les rues et
les sentiers en raison du fait que votre vélo est plus long. Abordez les virage graduellement et en douceur. La La remorque remorque peut peut basculer basculer sur sur un un côté côté sisi
les les virages virages sont sont pris trop pris trop rapidement et trop rapidement et trop abruptement. abruptement. Faites Faites preuve de preuve de grande prudence grande prudence dans dans toutes toutes les situations.les situations.
3.3. Ne Ne franchissez pas franchissez pas les les bordures de bordures de trottoir, trottoir, ne ne roulez pas roulez pas dans dans des des nids de nids de poules et poules et contournez contournez tous tous les les autres obstacles.autres obstacles.
Arrêtez-vous et marchez à côté de votre vélo lorsque les conditions de la route sont dangereuses (gravier, sable, flaques d'eau, nids de poules, voies
de chemin de fer, etc.). L'utilisation de la remorque hors route peut l'endommager et être à l'origine de blessures pour vous ou pour vos passagers.
4.4. Pratiquez-vous Pratiquez-vous avant de faire avant de faire embarquer embarquer des des enfants.enfants.
Roulez avec la remorque (chargée de façon à simuler le poids qu'elle transportera) dans un endroit ouvert et il n'y a pas de circulation jusqu'à ce
que vous ayez acquis toutes les compétences nécessaires pour manoeuvrer votre vélo sans problèmes.
AIDE-MÉMOIRE AVANT DE PARTIR:AIDE-MÉMOIRE AVANT DE PARTIR:
Goujons de fixation en place?
• Roues bien attachées?
Pression des pneus entre 30 et 35 lb/po2?
Attache de remorquage et lanière de sécurité bien fixées?
Charge maximale de 45 kg (100 lb)?
Ceintures de sécurité bien bouclées?
Casques pour les enfants et le cycliste?
Contrôle de sécurité du vélo?
- 9 - - 6 -
C. C. WEATHER COVER INSTRUCTIONSWEATHER COVER INSTRUCTIONS
WARNING!WARNING! FAILURE TO USE THE PROVIDED WEATHER COVER WILL EXPOSE YOUR CHILDREN TO ROCKS, INSECTS, AND OTHERFAILURE TO USE THE PROVIDED WEATHER COVER WILL EXPOSE YOUR CHILDREN TO ROCKS, INSECTS, AND OTHER
DEBRIS.DEBRIS.
PERIODPERIODICALLY MONITOR YOUR CHILDREN TO ENSURE THEY ARE COMFORTABLE IN TERMS OF TEMPERATURE.ICALLY MONITOR YOUR CHILDREN TO ENSURE THEY ARE COMFORTABLE IN TERMS OF TEMPERATURE.
Your Chariot Carrier has climate control features designed to regulate your child's temperature. During cooler temperatures, use the rain
cover to keep your child warmer. If this is too warm or you are worried about ventilation, roll up the back panel and secure it by looping
the elastic loops around its ends. During warmer temperatures, use the mesh cover to ensure your child's comfort.
Your Chariot Carrier is equipped with an attachment point for a small flashing red light at the back of the trailer (below the logo). Riding
during periods of poor visibility (i.e. fog, dusk, or nightfall) is not recommended, however, if you must, then use a flashing red light.
IMPORTANT: Read the safety guidelines before using your Chariot Carrier.IMPORTANT: Read the safety guidelines before using your Chariot Carrier.
C.C. MONTAGE DE LA TOILE DE RECOUVREMENTMONTAGE DE LA TOILE DE RECOUVREMENT
MISE EN GARDE!MISE EN GARDE! SI VOUS NE VOUS SERVEZ PAS DE LA TOILE DE RECOUVREMENT FOURNIE, VOS ENFANTS SERONT EXPOSÉSSI VOUS NE VOUS SERVEZ PAS DE LA TOILE DE RECOUVREMENT FOURNIE, VOS ENFANTS SERONT EXPOSÉS
AUX ROCHES, AUX INSECTES ET À D'AUTRES DÉBRIS.AUX ROCHES, AUX INSECTES ET À D'AUTRES DÉBRIS.
VÉRIFIER RÉGULIÈREMENT LES ENFANTS POUR ASSURER QU'ILS NE SOUFFRENT PAS DE LA CHALEUR OU DEVÉRIFIER RÉGULIÈREMENT LES ENFANTS POUR ASSURER QU'ILS NE SOUFFRENT PAS DE LA CHALEUR OU DE
FROID.FROID.
Votre Chariot Carrier offre mesures de régulation de la température pour garantir le confort de votre enfant. Lorsqu'il fait froid, utiliser la
housse anti-pluie pour garder l'enfant bien au chaud. S'il fait trop chaud, ou s'il n'y pas suffisamment de ventilation, enrouler le rabat
arrière et l'attacher au moyen des boucles élastiques qui se trouvent à chaque bout. Lorsqu'il fait très chaud, utiliser la moustiquaire pour
assurer le confort de votre enfant.
Votre Chariot Carrier est muni de points de fixation pour un petit cataphote à l’arrière de la remorque (sous le logo). Il n'est pas
recommandé de faire du vélo lorsque la visibilité n'est pas bonne (dans le brouillard ou à la pénombre, p. ex.), mais si vous devez à tout
prix vous déplacer, il est préférable de prévoir un éclairage de sécurité.
IMPORTANT: IMPORTANT: Prière de lire Prière de lire attentivement attentivement les instructions les instructions avec avec d'utilser d'utilser votre votre remorque.remorque.
Figure 6Figure 6 Figure 7Figure 7
Figure 8Figure 8 Figure 9Figure 9
IMPORTANT:IMPORTANT: This hitch will not work on This hitch will not work on chainstays that are very narrow (less than .55" orchainstays that are very narrow (less than .55" or
14mm wide) or very wide (greater than 1" or 26mm wide).14mm wide) or very wide (greater than 1" or 26mm wide).
L’attache de remorquage ne fonctionnera pas si la base de la bicyclette est trèL’attache de remorquage ne fonctionnera pas si la base de la bicyclette est trèss
étroite (moins de .55" ou 14mm de large) ou si trop large (plus grand que 1" ouétroite (moins de .55" ou 14mm de large) ou si trop large (plus grand que 1" ou
20 mm de large).20 mm de large).
Quick
Release
Lever
Bolt
Notch
Quick
Release
Lever
Backup
Safety
Strap
- 7 - - 8 -
B. CHILD PLACEMENT AND SEATBELTSB. CHILD PLACEMENT AND SEATBELTS
Maximum capacity of trailer is 100 lbs. including children and cargo.Maximum capacity of trailer is 100 lbs. including children and cargo.
Children must be at least one year old, and be able to sit upright unattended.Children must be at least one year old, and be able to sit upright unattended.
Children's heads, including helmets, must not project above upper frame.Children's heads, including helmets, must not project above upper frame.
WARNING!WARNING! FAILURE TO PROPERLY ATTACH SEATBELTS ON CHILDREN COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH TOFAILURE TO PROPERLY ATTACH SEATBELTS ON CHILDREN COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH TO
OCCUPANTS IN THE EVENT OF AN ACCIDENT.OCCUPANTS IN THE EVENT OF AN ACCIDENT.
One ChildOne Child
1.1. Unclip both shoulder harnesses from side release buckles and unthread from O-rings.
2.2. Seat child in centre of seat.
3.3. Place centre crotch strap between legs and adjust so O-ring is centered at child's lower chest.
4.4. Thread right hand shoulder harness through back side of O-ring, clip it into buckle over child's left shoulder, and tighten by pulling the
loose end from over child's right shoulder.
5.5. Fasten lap belt buckle and tighten snugly.
WARNING!WARNING! ALWAYS ADJUST SHOULDER HARNESS AND CROTCH STRAP SO THEY ALWAYS ADJUST SHOULDER HARNESS AND CROTCH STRAP SO THEY MEET AT CHILD'S LOWER CHEST.MEET AT CHILD'S LOWER CHEST.
ADJUSTING HARNESSES AND BUCKLES NEAR YOUR CHILD'S NECK COULD CAUSE SERIOUS INJURY.ADJUSTING HARNESSES AND BUCKLES NEAR YOUR CHILD'S NECK COULD CAUSE SERIOUS INJURY.
Two ChildrenTwo Children
1.1. Unclip both shoulder harnesses from side release buckles and unthread from O-rings.
2.2. Seat children in trailer.
3.3. Place outer crotch strap between legs and adjust so O-rings are centered at children's lower chest.
4.4. Thread shoulder harnesses through back side of O-rings, clip into buckles over children's right shoulder, and tighten by pulling the
loose end from over children's left shoulder.
5.5. Fasten lap belt buckle and tighten snugly.
B. PLACES DES ENFANTS ET CEINTURES DE SÉCURITÉB. PLACES DES ENFANTS ET CEINTURES DE SÉCURITÉ
La charge La charge maximale de la maximale de la remorque, remorque, enfants et enfants et bagage, bagage, est de 100 lb.est de 100 lb.
Lâge Lâge minimale pour minimale pour un un enfant enfant est est un an, et un an, et devrait devrait être capable de se supporter par être capable de se supporter par lui - lui - même.même.
La La tête tête des des enfants, en tenant enfants, en tenant compte du compte du casque casque qu'ils portent, qu'ils portent, ne ne doit pas doit pas dépasser le cadre dépasser le cadre supérieur supérieur lorsqu'ils lorsqu'ils sont sont assis.assis.
MISE EN GARDE!MISE EN GARDE! DÉFAUT DE BIEN ATTACHER LES CEINTURES DE SÉCURITÉ PEUT, EN CAS D'ACCIDENT, ENTRAÎNER DESDÉFAUT DE BIEN ATTACHER LES CEINTURES DE SÉCURITÉ PEUT, EN CAS D'ACCIDENT, ENTRAÎNER DES
BLESSURES GRAVES OU MORTELLES POUR LES ENFANTS QUI PRENNENT PLACE DANS LA REMORQUE.BLESSURES GRAVES OU MORTELLES POUR LES ENFANTS QUI PRENNENT PLACE DANS LA REMORQUE.
Un Un EnfantEnfant
1.1. Détacher les harnais d'épaule des boucles latérales et sortir les courroies des anneaux.
2.2. Placer l'enfant au milieu du siège.
3.3. Placer la courroie de l'entrejambe entre les jambes de l'enfant et la régler de sorte que l'anneau soit au centre du bas de la poitrine.
4.4. Faire passer le harnais d'épaule droit au travers de l'anneau (de l'arrière vers l'avant) et l'insérer dans la boucle au-dessus de l'épaule
gauche de l'enfant, puis serrer en tirant l'extrémité de la courroie qui se trouve au-dessus de l'épaule droite de l'enfant.
5.5. Fixer la boucle de la ceinture de taille et bien la serrer.
MISE EN GARDE!MISE EN GARDE! TOUJOURS FIXER LE HARNAIS D'ÉPAULE ET LA COURROIE DE L'ENTREJAMBTOUJOURS FIXER LE HARNAIS D'ÉPAULE ET LA COURROIE DE L'ENTREJAMBE DE SORTE QU'ILS SEE DE SORTE QU'ILS SE
REJOIGNENT AU NIVEAU DU BAS DE LA POITRINE DE L'ENFANT. IL PEUT ÊTRE DANGEREUX POUR L'ENFANTREJOIGNENT AU NIVEAU DU BAS DE LA POITRINE DE L'ENFANT. IL PEUT ÊTRE DANGEREUX POUR L'ENFANT
DE FIXER LE HARNAIS ET LES BOUCLES AU NIVEAU DE COU.DE FIXER LE HARNAIS ET LES BOUCLES AU NIVEAU DE COU.
Deux Deux EnfantEnfant
1.1. Détacher les harnais d'épaule des boucles latérales et sortir les courroies des anneaux.
2.2. Placer les enfant dans la remorque.
3.3. Placer les courroies extérieures de l'entrejambe entre les jambes de chaque enfant et les régler de sorte que l'anneau se situe au
centre du bas de la poitrine de chaque enfant.
4.4. Faire passer les harnais d'épaule au travers des anneaux (de l'arrière vers l'avant) et les insérer dans la boucle au-dessus de l'épaule
droite de chaque enfant, puis serrer en tirant l'extrémité de la courroie qui se trouve au-dessus de l'épaule gauche de chaque enfant.
5.5. Fixer la boucle de la ceinture de taille et bien la serrer.
Two Children / Two Children / Deux Deux EnfantsEnfants
centre 0-
ring at
lower
chest
centrer
l'anneau
au bas de
la poitrine
right hand
shoulder
harness
Sangle
d'épaule
droite
One Child / One Child / Un Un EnfantEnfant
Rev. 00/10/13 WWW.ChariotCarriers.com 51100305
Bicycle Trailer Owner's ManualBicycle Trailer Owner's Manual
Guide Guide d'utilisation Des d'utilisation Des Remorques Pour Remorques Pour VéloVélo
Garantie
Garantie
Limitée à
Limitée à
perpétuité
perpétuité
CHARIOT CARRIERS INC.
CHARIOT CARRIERS INC. garantit le cadre contre toute défectuosité tant que le produit sera utilisé et garantit le tissu et le dispositif d'attelage pour
un an à
compter de la date de livraison du produit à l'acheteur original. Cette garantie ne couvre pas les rouses et les pneus et ne s'applique qu'au premier
acheteur qui en a
fait un usage normal.
Les réparations doivent être effectuées par
CHARIOT CARRIERS INC.
CHARIOT CARRIERS INC. ou un détaillant autorisé autrement la garantie sera annulée.
CHARIOT CARRIERS INC.
CHARIOT CARRIERS INC. se
réserve le droit d'effectuer elle-même toute réparation ou de remplacer toute remorque.
Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par le mauvais traitement de ce produit, les dommages causés par accident ou non, ou qui
résultent de la
négligence ou d'un usage à des fins commerciales. Elle ne comprend pas non plus toute responsabilité pour les dommages indirects de propriété ou de biens ou les
dommages de privation de jouissance. Cette garantie est la seule garantie utilisée par
CHARIOT CARRIERS INC.
CHARIOT CARRIERS INC. et ses agents et détaillants autorisés, et
aucune
autre garantie ou condition, légale, verbale, accessoire ou autre (y compris toute condition exigeant la conformité à la description ou aux besoins et la qualité
marchande) ne sera sous-entendue.
Garantie
Garantie
Pour que votre garantie entre en vigueur, prière de remplir le formulaire ci-dessous et de la faire parvenir à :
Nom
Adresse
Ville
Prov
Code Postal
Téléphone ( )
Date d'achat
Magasin & Endroit
J'ai choisi d'acheter une remorque
CHARIOT CARRIER
CHARIOT CARRIER pour les raisons suivantes:
(prière de cochez toute case pertinente)
prix raisonnable
facile à assembler
recommandation d'un(e) ami(e)
plusieurs caractéristiques
qualité du produit
Fabricant Canadien
visitez le site internet de Chariot
garantie à vie
publicité
recommandation d' un(e) vendeur(euse)
Autres commentaires :
IMPORTANT:IMPORTANT:
Read all instructions before use.Read all instructions before use.
Priére de lire Priére de lire attentivement attentivement les instructions les instructions avec avec d'utiliser d'utiliser votre votre remorque.remorque.
CHARIOT CARRIERS INC.
CHARIOT CARRIERS INC.
Bay F, 6810 - 6
th
Street S.E.
Calgary, Alberta
T2H 2K4
Modèle: 2001 TCT Caddie
N
O.
de série:
(inscrit sur le cadre inférieur derrière le siège)
2
2
0
0
0
0
1
1
T
T
C
C
T
T
C
C
A
A
D
D
D
D
I
I
E
E
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Chariot Carriers 2001 TCT CADDLE Manuel utilisateur

Catégorie
Siège de voiture
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues