ManitouMtB.coM/support
(EN) Remove bolt from clamp using 2.5mm Allen wrench. Open clamp. Place
clamp on bar in desired location. Reinstall bolt and tighten to 1.5Nm.
(DE) Schraube mit dem 2,5-mm-Inbusschlüssel aus der Klemme schrauben.
Klemme öffnen. Klemme in der gewünschten Position an der Stange anbringen.
Schraube wieder einschrauben und mit 1,5 Nm anziehen.
(ES) Extraiga el perno de la abrazadera con una llave Allen de 2,5 mm. Abra la
abrazadera. Coloque la abrazadera en la posición deseada de la barra. Vuelva a
poner el perno y ajuste a 1,5 Nm.
(FR) Retirer le boulon de la fixation en utilisant une clé hexagonale de 2,5 mm.
Ouvrir la fixation. Placer la fixation sur la barre à l’emplacement désiré. Réinstaller
le boulon et
serrer à 1,5 Nm.
(EN) To insure proper hose and cable length:
A. Turn the handle bar position to be parallel with bike before assembling and
make sure you can turn handle bar smoothly.
B. The cable length will be adjusted according to bike size.
C. Cut cable housing from C area after checking the depth “x” of seat post
position has been assembled.
(DE) So stellen Sie die korrekte Schlauch- und Kabellänge sicher:
A.Lenkerposition vor der Montage so drehen, dass diese parallel zum Fahrrad ist.
Dabei sicherstellen, dass der Lenker leicht gedreht werden kann.
B.Die Kabellänge wird gemäß der Fahrradgröße angepasst.
C.Kabelhülle vom Bereich C abschneiden, nachdem geprüft wurde, dass die Tiefe
„x“ der Sattelstützenposition korrekt montiert wurde.
(ES) Para garantizar que la longitud del cable y la funda sea correcta:
A.Gire la posición del manillar, de modo que quede en paralelo con respecto a
la bicicleta antes de montarlos y asegúrese de que el manillar pueda girarse con
facilidad.
B.La longitud del cable se ajusta de acuerdo con el tamaño de la bicicleta.
C.Corte la funda del cable desde el área C tras comprobar la profundidad X de la
posición de la tija.
(FR) Pour assurer la bonne longueur de flexible et de câble
A.Tourner le guidon en position parallèle à la bicyclette avant le montage et
s’assurer que l’on peut tourner le guidon doucement.
B. La taille du câble sera ajustée en fonction de la taille de la bicyclette.
C.Dénuder le revêtement du câble depuis la partie C après avoir vérifié la
profondeur « x » de la position du support de selle assemblé.
(EN) Insert the cable into the housing.
(DE) Kabel in die Hülle einführen.
(ES) Introduzca el cable en la funda.
(FR) Insérer le câble dans le boîtier.
(EN) Assemble cable to seat post so that head of cable wire is fixed.
(DE) Kabel an der Sattelstütze befestigen, sodass der Kopf des Kabeldrahts fixiert
ist.
(ES) Instale el cable en la tija de modo que el cabezal del cable quede fijo.
(FR) Monter le câble sur le support de siège de façon à ce que la tête du câble
soit fixée.
TOOLS REQUIRED
Allen wrench 1.5mm, 2.5mm, 4mm
Cable and Housing Cutter
ERFORDERLICHE WERKZEUGE
Inbusschlüssel mit 1,5 mm, 2,5 mm, 4
mm Cutter für Kabel und Hülle
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Juego de llaves Allen de 1,5 mm, 2,5 mm y 4
mm Cúter para fundas y cables
OUTILS REQUIS
Clé hexagonale 1,5 mm, 2,5 mm, 4 mm Câble
et dénudeur
SETUP GUIDE • EINBAUANLEITUNG • GUÍA DE INSTALACIÓN • GUIDE D’INSTALLATION