GRAUPNER 6454 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Best.-Nr. 6454
Order-No.6454
Rèf. No. 6454
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING MANUAL
INSTRUCTIONS D´UTILISATION
LiPo BALANCER CHARGER 2-3S 12V DC
oder mit Netzteil 100-240V AC
Mikroprozessorgesteuertes Ladegerät für
2 oder 3 Lithium-Polymer Zellen von 1,1 A
und mit LiPo Balancer-Funktion
Micro-processor controlled charger for two or three
Lithium-Polymer cells, maximum charge current 1.1 A
and with LiPo Balancer-Function
Chargeur piloté par micro-processeur pour la charge de 2 ou 3
éléments au Lithium-Polymer avec un courant de charge maximum de 1,1 A
et avec Balancer intégré pour accus LiPo
Seite 2
page 6
page 10
G R A U P N E R GmbH & Co. KG D - 7 3 2 3 0 K I R C H H E I M / T E C K G E R M A N Y
Keine Haftung für Druckfehler! Änderungen vorbehalten!
PN.MK-01
10 Généralités
Généralités
Avertissements et conseils de sécurité
Introduction
Veuillez vous familiariser avec ces instructions
en les lisant entièrement et avec attention avant
la première utilisation de cet appareil. Vous
aurez ainsi une garantie pour connaître toues les
possibilités de votre nouveau chargeur d’accu.
Les avertissements et les conseils de sécurité
sont particulièrement importants. Conservez ces
instructions dans un endroit sûr et si vous devez
vous séparer de votre chargeur, veuillez les
remettre au nouvel utilisateur.
Avec l’achat du CHARGEUR BALANCER LiPo
2-3S, vous avez fait l’acquisition d’un produit avec
de remarquables performances. Il contient les
nouvelles technologies en semi conducteurs, il est
piloté par un processeur RISC à haute puissance
offrant des caractéristiques de charge supérieures
combinées avec une simplicité d’utilisation et a
plus grande sécurité possible. Ces caractéri-
stiques ne peuvent normalement être obtenues
qu’avec des appareils beaucoup plus chers.
Le CHARGEUR BALANCER LiPo 2-3S permet
de charger deux ou trois éléments au Lithium
Polymer selon une méthode sûre.
Le cordon de charge de raccordement entre
l’accu et le Balancer devra être connecté sur la
sortie de charge correcte pour S2 ou S3.
Notes
Il est important d’observes les directives
pour la charge données par le fabricant des
accus et de respecter le courant de charge
et le temps de charge conseillés. N’effectuez
aucune charge rapide tant que le fabricant n’a
pas expressément indiqué que l’accu est adapté
pour les forts courants qui sont délivrés avec
ces processus. Les batteries rechargeables
et particulièrement les éléments au Lithium
Polymer sont sensibles et peuvent facilement
être détériorés.
C’est pourquoi il est important de surveiller
totalement le processus de charge.
AVERTISSEMENTS ET CONSEILS DE
SECURITE
• Ce produit ne convient pas aux enfants en
dessous de 14 ans, ce n’est pas un jouet !
Il ne devra pas non plus être utilisé par des
personnes aux facultés physiques, sensorielles
ou intellectuelles limitées, ou bien ayant une
expérience et des connaissances insuffisantes,
ni par des enfants lorsqu’ils ne sont pas sous la
surveillance d’un adulte ou qu’ils n’ont aucune
assistance pour l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité. Les enfants devront être surveillés
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
• Protégez le transformateur de la poussière,
le l’humidité, de la pluie, de la chaleur (par ex.
du rayonnement solaire direct) et des chocs.
Il devra être utilisé uniquement dans un local
fermé et sec.
• N’ouvrez pas vous-même le chargeur, ni le
transformateur !
• Les fentes sur le boîtier servent au refroidis-
sement du chargeur ; elles ne devront pas être
recouvertes ou obturées. Placez l’appareil à
un endroit libre de façon à ce que de l’air de
refroidissement puisse circuler autour.
• Le chargeur est prévu pour un raccordement
sur une batterie de voiture de 12 V (11-16 V
continu) ou sur une prise de courant secteur
220-240 alternatif ; sélectionnez la source de
courant correcte. Si vous sélectionnez 100-240
V comme entrée, la prise doit se trouver à
proximité de l’appareil et être facilement acces-
sible. si la tension d’entrée pour le chargeur est
supérieure à 18 V continu, il sera détérioré et un
danger d’incendie peut se produire !
• Le chargeur ne devra en aucun cas être relié
simultanément aux deux sources de courant,
vous ne devrez jamais non plus appliquer du
courant alternatif sur les fiches d’entrée en
courant continu. Le chargeur ne devra pas être
modifié d’une façon quelconque.
• Le transformateur et l’accu à charger devront
être placés avant l’utilisation sur une base
insensible à la chaleur, non inflammable et non
conductrice. Ne placez jamais le transforma-
teur sur le siège d’une voiture, sur un tapis ou
similaire. Eloignez les substances inflammables
ou volatiles de l’installation de charge. Assurez
toujours une bonne circulation d’air.
• Reliez le chargeur avec le cordon original
fourni et connectez le directement sur la batterie
de voiture. Le moteur de la voiture devra être
arrêté durant tout le temps où le CHARGEUR
BALANCER LiPo 2-3S sera
connecté sur la batterie. Ne rechargez jamais
non plus la batterie de la voiture tant que le
CHARGEUR BALANCER LiPo 2-3S est relié
à celle-ci !
• Les fiches de sortie de charge et le cordon de
charge ne devront pas être modifiée ou reliés
dans une forme quelconque. Il existe un danger
de court circuit entre les fiches de sortie, le
cordon de charge et la carrosserie d’une voiture
lorsque le chargeur sera relié à la batterie de
celle-ci. Le cordon de charge ne devra pas être
enroulé durant l’utilisation. Evitez les courts
circuits entre le cordon de charge, l’accu de vo-
tre modèle et la carrosserie. Pour cette raison,
le chargeur ne devra jamais être posé sur la
carrosserie de la voiture.
Généralités 11
Généralités
• Ne laissez jamais le chargeur sans surveil-
lance lorsqu’il fonctionne ou qu’il est relié à la
batterie de la voiture.
• Il doit toujours y avoir seulement un seul accu
relié sur la sortie de charge.
• Les seuls accus qui pourront être reliés au
chargeur en toute sécurité sont les packs au
Lithium Polymer composés de deux ou de trois
éléments.
• Ne chargez jamais simultanément des packs
de 2 éléments et des packs de 3 éléments.
• Pour éviter des courts circuits entre les pinces
crocodile du cordon de charge, connectez
toujours d’abord le cordon sur le chargeur et
ensuite sur l’accu à charger.
• Veuillez vérifier avant la charge :
Vérifiez les points suivant avant de commencer
la charge : Si tous les cordons sont fermement
reliés, ou s’il n’y a pas de contact intermittent.
Veuillez ne pas oublier que la charge rapide
d’un accu peut être dangereuse. Lorsqu’il se
produit par ex. une courte interruption de charge
en raison d’un contact intermittent, il s’ensuit
une erreur comme un nouveau départ du
processus de charge ou une détection erronée
du nombre d’éléments qui conduiront à une
surcharge massive du pack d’accus.
Charge des accus
Pour la charge d’un accu LiPo, un courant élec-
trique d’une intensité de 1,1 A max. est envoyé
dans l’accu. Le chargeur règle automatiquement
le courant de charge et le diminue lorsque la
tension de fin de charge est atteinte.
• L’accu devra toujours être surveillé durant la
charge.
• L’accu DEVRA être placé sur une base non
inflammable durant la charge.
• Ne tentez jamais de charger des éléments au
Lithium défectueux ou déformés.
• Reliez l’accu à charger à l’aide du cordon de
charge original GRAUPNER EH Balancer pour
éléments au Lithium Polymer.
• Assurez vous que tous les cordons, les con-
necteurs et les pinces assurent un bon contact.
Lorsque par ex. il se produit une courte inter-
ruption de charge due à un contact intermittent,
il s’ensuit inévitablement un disfonctionnement
avec comme résultat un nouveau départ du
processus de charge et une surcharge massive
du pack d’accus.
Eléments au Lithium Polymer
Ce programme est uniquement adapté pour la
charge des accus au Lithium Polymer avec une
tension nominale de 3,7 V par élément.
La particularité la plus remarquable des accus
au Lithium est leur très forte capacité par com-
paraison aux autres types d’accus.
Ceci est un avantage important, mais ces accus
devront être traités autrement, surtout avant et
après la charge L’utilisation de ces accus exige
le respect de quelques règles de base impor-
tantes et celles-ci devront être observées en
permanence. Veuillez vous référer aux fiches de
caractéristiques du fabricant lorsque vous vou-
lez trouver des informations et des conseils de
sécurité supplémentaires. La règle de base est
que les accus au Lithium doivent être chargés
UNIQUEMENT avec des chargeurs spéciaux
adaptés pour ces types d’accus (Tensions de
charge/décharge, capacité). La méthode de
charge pour ces accus diffère de celle pour les
accus NiCd ou NiMH par le processus appelé
courant constant/tension constante. Le courant
de charge dépend de la capacité de l’accu et il
sera automatiquement réglé par le chargeur.
Les accus au Lithium seront généralement
chargés avec 1-2 C (Courant de charge 1 C =
capacité comme courant de charge ; Exemple
: avec un accu d’une capacité de 1500 mAh, le
courante de charge 1 C est de 1500 mA, ou 1,5
A). Dès que l’accu atteint la tension de fin de
charge exactement adaptée à ce type d’accu, le
chargeur réduit automatiquement le courant de
charge pour empêcher que la tension de fin de
charge soit trop haute.
Le chargeur égalise en outre la tension des dif-
férents éléments (‘’Equilibrage’’) lorsque celle-ci
est différente, ce qui augmente la sécurité.
Exclusion de responsabilité
Le respect des instructions d’utilisation ainsi que
les conditions et les méthodes d’installation,
d’utilisation et d’entretien du chargeur ne peuve-
nt pas être surveillés par la Firme Graupner. En
conséquence, la Firme Graupner décline toute
responsabilité pour les pertes, les détériorations
et les coûts survenus à la suite d’une mauvaise
utilisation, ainsi que sa participation d’une façon
quelconque aux dédommagements.
Composants et accessoires
En tant que fabricant, la Firme GRAUPNER
GmbH & Co. KG conseille les composants et
les accessoires à utiliser dont la compatibilité,
la fonction et la sécurité ont été éprouvés par
ses soins et assure la responsabilité de ses
produits.
La Firme GRAUPNER n’assure aucune
responsabilité pour tout autre composant ou
accessoires produits par d’autres fabricants, car
elle ne peut pas juger si chaque produit étranger
pourra être utilisé sans risque pour la sécurité.
12 Mise en service
Mise en service
Première utilisation du chargeur
Si vous voulez utiliser l’entrée en 100-240 V
alternatif, reliez le transformateur à une prise
de courant secteur facilement accessible et à
sa proximité.
Reliez le chargeur à une source de courant 11-
16 V continu avec au moins 1,2 A ou à la sortie
15 V / 18 W.
Les LED vert et rouge s’allument sur le chargeur
et s’éteignent après une seconde. Vous pouvez
maintenant relier le cordon Balancer 2S ou 3S
GRAUPNER-EH (poue 2 ou pour 3 éléments)
au chargeur.
Vous ne devrez pas charger simultanément un
pack à 2 éléments et un pack à 3 éléments !
Assurez-vous que les polarités du cordon
Balancer GRAUPNER-EH correspondent, soit
de la droite vers la gauche :
BROCHE 1 (GND) : (Terre) = Pôle Moins de
l’accu.
BROCHE 2 (1) : + Elément 1
BROCHE 3 (2) : + Elément 2
BROCHE 4 (3) : + Elément 3
Reliez correctement 2 ou 3 éléments à la sortie
du chargeur et vérifiez ensuite que le Plus soit à
gauche et que le Moins soit droite.
Le LED rouge allume et le LED vert éteint signi-
fient la charge. Lorsque l’accu est totalement
chargé, les LED vert et rouge sont éteints.
Notes
• Reliez d’abord le transformateur et ensuite le
chargeur.
• Eloignez le chargeur après la charge, ne
laissez plus aucun contact entre le chargeur
et l’accu.
• Déconnectez le chargeur du transformateur
après le processus de charge.
• Ne le posez pas sur le chargeur durant la
charge.
• La plage de températures va de 0 à 40° C,
la meilleure puissance de charge est obtenue
avec 10-30° C.
• Lorsqu’il existe une grande différence de
tension entre les éléments 2S ou 3S, le temps
de charge sera peut être plus long.
• La tension du courant continu du transforma-
teur doit être de 16 V avec 1,2 A.
• Lorsque cette tension est située en dessous
de 10 V, le chargeur ne peut pas travailler.
• Les clients doivent lire ce manuel avant
d’utiliser le chargeur. En cas d’accident dû à
une méthode de charge incorrecte, (c’est-à-dire
autre que celle indiquée ici), le fabricant et le
revendeur ne sont pas responsables.
Mise en service
LiPo LED verte fini
LED rouge charge
ENTRÉE
10-18V DC
Continu
SORTIE
2 éléments de LiPo,
ou 3 éléments de LiPo
ENTRÉE 100~240V AC
POUR ENTRÉE
10-18V DC Continu
ENTRÉE
10-18V DC
Continu
Mise en service 13
Mode de charge
Les accus seront chargés selon la méthode CC/
CV et les éléments seront en outre équilibrés
(équilibrage des tensions).
Codes d’erreur
Le LED rouge clignote :
L’accu est relié avec des fausses polarités ou en
court circuit. Vérifiez les polarités sur le raccor-
dement ou s’il n’y a pas un court circuit.
Le LED rouge ne s’allume pas lorsque l’accu
est relié :
La tension de l’accu est plus faible que 2,75 V
par élément. Vérifier la tension de l’accu.
Aucun des deux LED ne s’allume :
- Le cordon d’entrée est en mauvais état.
Vérifiez l’état du cordon d’entrée.
- La source du courant d’entrée n’est pas
utilisable. Vérifiez si elle délivre 15 V continu /
1,2 A ou si la tension en continu est située entre
10-18 V.
Caractéristiques techniques
Tension d’entrée du transformateur:
100-240 V AC
Tension de sortie du transformateur: 15 V DC
Tension d’entrée au chargeur: 10-18 V DC
Types d’accus :
Lithium-Polymer (Type 3,7 V seul.)
Nombre d’éléments : 2-3 LiPo
Courant de charge: 1,1 A (< 15W)
Témoins lumineux: LED rouge et vert
Fonctions de sécurité :
Protection contre les inversions de polarités
(Entrée/Sortie).
Sortie :
Cordon de liaison Balancer GRAUPNER-EH,
Différence de tension sur le Balancer env .
30mV.
Dimensions (L/l/h) :
Transformateur env. 60x47x32mm
Chargeur env. 81x52x24mm
Poids du transformateur env. 1095 g.
Poids du chargeur, env. env. 50 g.
Mise en service
Hinweise zum Umweltschutz / Environmental
Protection Notes / Protection de I‘ environnement
Hinweise zum Umweltschutz
Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchs-
anleitung oder der Verpackung weist darauf hin,
dass dieses Produkt bzw. elektronische Teile
davon am Ende seiner Lebensdauer nicht über
den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden
dürfen. Es muss an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeich-
nung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwen-
dung, der stofflichen Verwertung oder anderen
Formen der Verwertung von Altgeräten leisten
Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz.
Batterien und Akkus müssen aus dem Gerät
entfernt werden und bei einer entsprechenden
Sammelstelle getrennt entsorgt werden.
Bei RC-Modellen müssen Elektronikteile, wie
z.B. Servos, Empfänger oder Fahrtenregler aus
dem Produkt ausgebaut und getrennt bei einer
entsprechenden Sammelstelle als Elektro-
Schrott entsorgt werden.
Bitte erkundigen Sie sich bei der Gemeinde-
verwaltung nach der zuständigen Entsorgungs-
stelle.
Environmental Protection Notes
Whenever you see this symbol on a product, in
the user instructions or the packaging, it means
that you must not dispose of that item, or the
electronic components in it, in the ordinary
domestic waste when it comes to the end of its
useful life. The correct method of disposal is to
take it to your local collection point for recycling
electrical and electronic equipment.
Individual markings indicate which materials
can be recycled and re-used. You can make an
important contribution to the protection of our
shared environment by re-using the product,
recycling the basic materials or recycling redun-
dant equipment in other ways.
Dry cells and rechargeable batteries must be re-
moved from the device and taken separately to a
suitable battery disposal centre.
In the case of RC models, the electronic com-
ponents - such as servos, receivers and speed
controllers - must be removed from the model,
and taken to an appropriate collection centre for
electrical waste.
If you don’t know the location of your nearest dis-
posal centre, please enquire at your local council
office.
Protection de l’environnement
Le symbole figurant sur l’appareil, dans les in-
structions d’utilisation ou sur l’emballage indique
que ce produit ne devra pas être jeté dans une
poubelle domestique normale à la fin de sa du-
rée de vie. Il devra être déposé dans un contai-
ner spécial pour le recyclage des appareils élec-
triques et électroniques.
La matière est re-valorisable conformément à sa
désignation. Avec la réutilisation, l’exploitation
des matières ou pour d’autres formes
d’utilisation des vieux appareils, vous apportez
une importante contribution à la protection de
l’environnement.
Les batteries et les accus devront être retirées
des appareils et jetés dans un container séparé
correspondant.
Pour le débarras des modèles R/C, les éléments
électroniques comme par ex. les servos, le ré-
cepteur ou le régulateur de vitesse devront être
démontés du modèle et déposés séparément
dans un container correspondant.
14 Environmental Protection Notes
Konformitätserklärung / Conformity Declaration /
Déclaration de conformitè
EG-Konformitätserklärung
Für das folgend bezeichnete Erzeugnis
LiPo BALANCER CHARGER 2 - 3S 12V/230V; Best.-Nr. 6454
wird hiermit bestätigt, dass es den wesentlichen
Schutzanforderungen entspricht, die in der
Richtlinie des Rates zur Angleichung der Rechts-
vorschriften der Mitgliedstaaten über die elektro-
magnetische Verträglichkeit (89/336/EWG) bzw.
die elektrische Sicherheit (73/23/EG) festgelegt
sind.
Zur Beurteilung des Erzeugnisses hinsichtlich
elektromagnetischer Verträglichkeit wurden fol-
gende Normen herangezogen:
Ladegerät:
EMC: EN 61000-3-2/ EN61000-3-3
EN55022/EN55024
Netzteil:
LVD: EN 60950-1
Diese Erklärung wird verantwortlich für den
Hersteller/Importeur
Graupner GmbH & Co. KG
Henriettenstr. 94-96
73230 Kirchheim/Teck
abgegeben durch
73230 Kirchheim/Teck, den 16.10.08
Hans Graupner
Geschäftsführer
EU Conformity Declaration
We hereby declare that the following product:
LiPo BALANCER CHARGER 2 - 3S 12V/230V; Order-No. 6454
conforms with the essential protective require-
ments as laid down in the directive for harmo-
nising the statutory directives of the member
states concerning electro-magnetic interference
(89/336/EWG) and LVD (73/23/EG).
This product has been tested for electro-magne-
tic interference in accordance with the following
norms:
Charger:
EMC: EN 61000-3-2/ EN61000-3-3
EN55022/EN55024
Power Supply:
LVD: EN 60950-1
This declaration was produced by:
Graupner GmbH & Co. KG
Henriettenstr. 94-96
73230 Kirchheim/Teck
and is valid for the manufacturer / importer of
the product
73230 Kirchheim/Teck, Germany, on 16.10.08
Hans Graupner
Managing Director
Déclaration de conformité EG :
Pour le produits suivant
LiPo BALANCER CHARGER 2 - 3S 12V/230V; Réf.-N°. 6454
Nous confirmons que la compatibilité électro-
nique correspond aux directives 89/336/EWG et
LVD (73/23/EG).
Normes appliquées :
EMC: EN 61000-3-2/ EN61000-3-3
EN55022/EN55024
LVD: EN 60950-1
Cette déclaration est sous la responsabilité du
Fabricant/Importateur
Graupner GmbH & Co. KG
Henriettenstr. 94-96
73230 Kirchheim/Teck
Fait à
73230 Kirchheim/Teck, le 16.10.08
Hans Graupner
Le Directeur d’Entreprise
Conformity Declaration 15
Die Fa. Graupner GmbH & Co. KG, Henrietten-
straße 94-96. 73230 Kirchheim/Teck gewährt ab
dem Kaufdatum auf dieses Produkt eine Garan-
tie von 24 Monaten.
Die Garantie gilt nur für die bereits beim Kauf des
Produktes vorhandenen Material- oder Funkti-
onsmängel. Schäden die auf Abnützung, Über-
lastung, falsches Zubehör oder unsachgemäße
Behandlung zurückzuführen sind, sind von der
Garantie ausgeschlossen.
Die gesetzlichen Rechte und Gewährleistungs-
ansprüche des Verbrauchers werden durch die-
se Garantie nicht berührt.
Bitte überprüfen Sie vor einer Reklamation oder
Rücksendung das Produkt genau auf Mängel, da
wir Ihnen bei Mängelfreiheit die entstandenen
Unkosten in Rechnung stellen müssen.
Graupner GmbH & Co. KG, Henriettenstraße 94-
96, 73230 Kirchheim/Teck, Germany guarantees
this product for a period of 24 months from date
of purchase.
The guarantee applies only to such material or
operational defects witch are present at the time
of purchase of the product.
Damage due to wear, overloading, incompetent
handling or the use of incorrect accessories is
not covered by the guarantee.
The user´s legal rights and claims under garan-
tee are not affected by this guarantee.
Please check the product carefully for defects
before you are make a claim or send the item to
us, since we are obliged to make a charge for our
cost if the product is found to be free of faults.
La société Graupner GmbH & Co. KG, Henriet-
tenstraße 94-96, 73230 Kirchheim/Teck, Allema-
gne, accorde sur ce produit une garantie de 24
mois à partir de la date d´achat.
La garantie prend effet uniquement sur les vices
de fonctionnement et de matériel du produit
acheté. Les dommages dûs à de l´usure, à de la
surcharge, à de mauvais accessoires ou à d´une
application inadaptée, sont exclus de la garantie.
Cette garantie ne remet pas en cause les droits
et prétentions légaux du consommateur.
Avant toute réclamation et tout retour du prouit,
veuillez s.v.p. cotrôler et noter exactement les
défauts ou vices du produit, car tout autre frais
relatif au produit vous sera facturé.
Wir gewähren auf dieses Erzeugnis eine / This product is / Sur ce produit nous accordons
Garantie von
warrantied for
garantie de
2 4
Monaten
month
mois
Servicestellen / Service / Service après-vente
Graupner-Zentralservice
Graupner GmbH & Co. KG
Postfach 1242
D-73220 Kirchheim
Servicehotline
(+49)(01805) 472876
Montag - Freitag 9:30 -11:30
und 13:00 -15:00 Uhr
Espana
FA - Sol S.A.
C. Avinyo 4
E 8240 Manresa
(+34) 93 87 34 23 4
France
Graupner Service France
Gérard Altmayer
86, rue ST. Antoine
F 57601 Forbach-Oeting
(+33) 3 87 85 62 12
Email: GERALD.AL[email protected]
Italia
GiMax s.n.c.
Via Manzoni, no. 8
I 25064 Gussago
(+39) 30 25 22 732
Sverige
Baltechno Electronics
Box 5307
S 40227 Göteborg
(+46) 31 70 73 00 0
Schweiz
Graupner Service
Wehntalerstrasse 37
CH 8181 Höri
(+41) 4 32 66 65 83
Fax: (+41) 4 32 66 65 83
UK
GLIDERS
Brunel Drive
Newark, Nottinghamshire
NG24 2EG
(+44) 16 36 61 05 39
Ceská Republika/Slovenská
Republika
RC Servis Z. Hnizdil
Leteckà 666/22
CZ-16100 Praha 6 - Ruzynè
(+42) 2 33 31 30 95
Luxembourg
Kit Flammang
129, route d’Arlon
8009 Strassen
(+35) 23 12 23 2
Garantie-Urkunde
Warranty certificate / Certificat de garantie
LiPo BALANCER CHARGER 2 - 3S 12V/230V Best.-Nr. 6454
Belgie/Nederland
Jan van Mouwerik
Slot de Houvelaan 30
NL 3155 Maasland VT
(+31)10 59 13 59 4
Übergabedatum, Date of purchase/delivery, Date de remise
Name des Käufers, Owner´s name, Nom de l´acheteur
Strasse, Wohnort, Complete adress, Domicie et rue
Firmenstempel und Unterschrift des Einzelhändlers, Stamp and signature of dealer,
Cachet de la firme et signature du detailant
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

GRAUPNER 6454 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues