ALPATEC HU 60 G Manuel utilisateur

Catégorie
Humidificateurs
Taper
Manuel utilisateur
12
HUMIDIFICATEUR IONISEUR D’AIR
HUMIDIFICATEUR IONISEUR D’AIR
Air humidifier
Air humidifier
HU 60 G
MODE D’EMPLOI
MODE D’EMPLOI
USER MANUAL
USER MANUAL
02/11 - V2
Indications relatives à la protection de l’environnement
Au terme de sa durée de vie, ce produit ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères mais doit
être remis à un point de collecte destiné au recyclage des appareils électriques et électroniques. Le
symbole figurant sur le produit, la notice d’utilisation ou l’emballage vous indique cela. Les matériaux
sont recyclables conformément à leur marquage. Vous apporterez une large contribution à la protection
de l’environnement par le biais du recyclage, de la réutilisation matérielle ou par les autres formes de
réutilisation des appareils usagés. Veuillez vous adresser à votre municipalité pour connaître la déchetterie compétente.
Instructions on environment protection
Do not dispose of this product in the usual household garbage at the end of its life cycle ; hand it over a collection point
for the recycling of electrical and electronic appliances. The symbol on the product, the instructions for use or the
packing will inform about the methods of disposal. The materials are recyclable as mentioned in its marking. By recycling
or others forms of re-utilization of old appliances, you are making an important contribution to protect our environment.
Please inquire at the community administration for the authorized disposal location.
TROUBLE SHOOTING
TROUBLE SHOOTING
11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Dans toute utilisation d’appareils électriques, des précautions de base sont à respecter.
Lire attentivement cette notice avant la première utilisation de l’appareil.
• Vérifier que le voltage indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil correspond bien à celui de
votre installation électrique. Si ce n’est pas le cas, adressez-vous au revendeur et ne branchez pas
l’appareil. Toute erreur de branchement annule la garantie.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connais-
sance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instruction préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique. Il doit être utilisé selon les instructions du manuel.
Ne jamais l’employer pour d’autres usages.
• Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. Respecter les instructions pour le nettoyage.
• Ne jamais utiliser l’appareil à l’extérieur. Cet appareil doit être utilisé dans un endroit sec.
• Ne pas utiliser l’appareil avec les mains mouillées ou humides.
• Eloigner l’appareil des sources de chaleur et des appareils de chauffage électrique. Ne pas exposer
l’appareil à la lumière directe du soleil.
• Ne jamais déplacer ou débrancher l’appareil en tirant sur le cordon d’alimentation.
• Débrancher l’appareil avant de le nettoyer ou d’effectuer le remplacement d’un élément ou quand
celui-ci n’est pas en fonctionnement.
• Avant de débrancher l’appareil, toujours mettre l’interrupteur sur la position « arrêt ».
• Ne pas introduire d’objets métalliques pointus, ni vos doigts dans l’appareil.
• Vérifier régulièrement l’état du cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser l’appareil si le cordon
d’alimentation, la prise ou l’appareil sont endommagés.
Le cordon d’alimentation ne doit en aucun cas être en contact avec les parties chaudes de l’appareil.
Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil et ne pas le plier.
• La longueur du cordon de cet appareil a été calculée pour réduire les risques d’accidents. S’il est
trop court, utiliser une rallonge et prendre toutes les précautions nécessaires pour qu’on ne puisse
pas se prendre les pieds dedans ou la tirer accidentellement.
• Si le cordon chauffe anormalement, contacter un réparateur agréé.
• Ne jamais réparer l’appareil vous-même. Vous perdriez le bénéfice de la garantie. Comme tout
appareil électrique, il doit être réparé par une personne qualifiée. De même, le changement du cordon
d’alimentation représente un réel danger et il est nécessaire de contacter un réparateur agréé.
PRÉCAUTIONS SPÉCIFIQUES
:
• Lorsque l’appareil est en marche, ne pas toucher l’eau ou les parties de l’appareil contenant l’eau.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil à vide.
• En cas de bruit ou odeur étrange arrêter l’appareil et le débrancher.
• Installer l’appareil sur une surface plane et stable.
• Ne pas placer l’appareil face à des meubles.
LE FABRICANT NE SAURAIT ETRE TENU POUR RESPONSABLE DE LA MAUVAISE UTILISATION DE L’APPAREIL.
CONSERVER SOIGNEUSEMENT CE MODE D’EMPLOI.
2
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ALPATEC vous félicite d’avoir choisi ce produit et vous remercie de votre confiance.
Pour votre confort et votre sécurité, votre article a été vérifié à toutes les étapes
de sa fabrication et a passé avec succès tous nos tests de qualité.
Nos produits sont conçus pour vous plaire tant par leur design que par leur facilité
d’utilisation et dans l’objectif constant de vous apporter complète satisfaction.
Trouble
LCD screen does not
light on.
There is no mist
LCD screen lights on but
there is no mist
The mist spray has an
unpleasant smelling.
Mist volume is low
There is a strange noise
Possible problem
- Is there a problem with power
supply ?
- No water in the tank.
- The appliance is new.
- The water is dirty or has been too
much time in the water tank.
- The transducer is dirty.
- Water is dirty or has been too much
time in the water tank.
- Water tank is not properly placed
on the base.
- Water level in the tank is too low.
- Add water.
Treatment
- The plug is not connected to the
socket.
- Add water.
- Open the water tank, lay it for 12
hours in a stady and cool place.
- Clean the water tank and add clean
water.
- Clean the transducer as described
in cleaning instructions.
- Clean the water tank and add clean
water.
- Set the water tank properly.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1. Buse orientable de diffusion des micro-gouttelettes
2. Réservoir d’eau
3. Valve
4. Écran LCD
5. Tableau de commandes
6. Cordon d’alimentation (non visible)
7. Transducteur
8. Entrée d’eau (avec bouchon)
9. Poignée de transport
10. Indicateur de réservoir vide
11. Touche « Minuteur »
12. Touche « Mode »
13. Touche « Ioniseur »
14. Touche «humidité - »
15. Touche « humidité + »
16. Touche Marche/Arrêt
17. Indicateur de fonctionnement
18. Cartouche anti-tartre
3
MODE :
• Press mode key (12). Once to select mode I (constant and large mist), twice to select mode II
(constant and middle mist), three times to select mode III (constant and small mist).
TIMER :
• Press timer key (11) to program the appliance for 2 hours, 4 hours, 8 hours or 12 hours.
• If the water tank is empty, waterless light indicator lights on.
CLEANING AND MAINTENANCE
CLEANING AND MAINTENANCE
• Clean the transducer with descaling detergent. Take out the water tank from the base, empty the
base and drop 10 ml of descaling detergent on the transducer. (See picture below)
• Wait about 2 to 5 minutes then wash with a brush and rinse plentifully with clear water.
• To clean the water tank, file it half and add soft detergent. Screw the tank cap and shake it up and
down several times, and then use water to rinse.
• If there is waste left in water flume, clean it with a damp cloth and detergent, then rinse with water.
• If the humidifier has not been working for a long time, clean it as described above.
• Cleaning of the descaling cartridge: take out the cartridge and soak it into salt liquid (one big spoon of
salt in a glass of water) for about 60 minutes. Rinse with clear water and replace in the product.
10
1
2
4
5
9
7
8
3
10
11
12
13
14
15
16
17
TRANSDUCER
18
USE OF THE APPLIANCE
USE OF THE APPLIANCE
• The best working environment for the humidifier is : temperature between 5°C and 40°C and moisture
less than 80% HR.
• Soak the descaling cartrigde 15 minutes before the first use.
• At first use let the appliance half an hour in the room before using so that the moisture sensor is
completely efficient.
• Clean the water tank as well as the water flume before first use and after no use for long time.
• This product is equipped with a descaling cartridge which has to be cleaned every two months or
when white dust appears on the cartridge.
FILLING
• Take out the water tank from the base. Unscrew the water tank cap located under the tank. Fill the
tank with water (water temperature should be less than 40°C). Screw tightly the tank cap and replace
the water tank on the base. Replace the cap of the mist spray mouth (1). Plug the appliance.
ON/OFF :
• Press M/A key (16), the appliance begins working and operating light indicator lights on. LCD screen
shows humidity rate. Press the key again and the appliance stops working.
“MOISTURE +” :
• this key (15) allows you to choose moisture level
• Press this key to select the rate from 20% to 90% (level of 5%)
• The screen flashes during 5 seconds then shows the ambient moisture rate. If ambient moisture level
is up to the moisture level preselected, the appliance stops working automatically.
“ MOISTURE – “:
• This function is the same as “Moisture +” in opposite order : 90% ; 85% ; 80% … 25% ; 20%)
Pressing this key (14) decreases moisture level from 90% to 20% (level of 5%)
IONIZER FUNCTION :
• By generating negative ions, the ioniser function allows to restore air electric balance and gives a
well-being sensation.
• Press Ionizer key (13), ionizer function is operating. Ionizer indicator flashes on the screen.
(See photo below)
• Press the key again to stop ionizer function. Indicator goes out.
9
UTILISATION
UTILISATION
• L’humidificateur est plus performant dans un environnement où la température se situe entre 5°C et
40°C et l’humidité est inférieure à 80% HR.
• Faire tremper la cartouche anti-tartre 15 minutes dans l’eau propre avant la première utilisation.
• Lors de la première utilisation, laisser l’appareil dans la pièce durant 30 minutes avant de le mettre en
marche afin que le détecteur d’humidité soit parfaitement efficace.
• Nettoyer le réservoir d’eau (2) ainsi que la valve (3) avant la première utilisation et après une longue
période sans fonctionnement.
• Cet appareil est équipé d’une cartouche antitartre qui doit être nettoyée tous les deux mois au moins
ou bien dès que des traces de calcaire apparaissent sur la cartouche.
REMPLISSAGE :
• Retirer le réservoir d’eau du socle. Enlever la buse de diffusion. Dévisser le bouchon (8) du réservoir
d’eau. Remplir le réservoir d’eau (la température de l’eau doit être inférieure à 40°C). Visser le bou-
chon du réservoir fermement et replacer le réservoir sur le socle. Replacer la buse de diffusion (1).
Brancher l’appareil.
MARCHE/ARRÊT :
• Appuyer sur la touche M/A (16), l’appareil se met en marche et l’indicateur de fonctionnement
s’allume. L’écran affiche le taux d’hygrométrie. Pour éteindre l’appareil, appuyer une seconde fois sur
la touche.
« HUMIDITÉ + » :
• Cette touche (15) permet de sélectionner le taux d’humidité désiré.
• Appuyer autant de fois que nécessaire pour choisir le taux d’humidité (de 20% à 90% par palier de
5%).
• L’écran clignote durant 5 secondes puis affiche de nouveau le taux d’humidité ambiante. Si le niveau
d’humidité ambiante est supérieur au niveau sélectionné, l’appareil s’arrête automatiquement.
«HUMIDITÉ –» : TOUCHE (14)
• Cette fonction permet de régler les paliers de façon décroissante. (de 90% à 20% par palier de 5%).
FONCTION IONISEUR :
• La fonction ioniseur sert à rétablir l’équilibre électro-statique de l’air en générant des ions négatifs.
Son activation procure une agréable sensation de bien-être, notamment dans les ambiances
confinées.
• Appuyer sur la touche Ioniseur (13), la fonction ioniseur est en marche, l’indicateur de
fonctionnement du ioniseur clignote sur l’écran. (voir photo ci-dessous)
• Appuyer de nouveau sur la touche ioniseur (13) pour arrêter la fonction. L’indicateur s’éteint.
4
Indicateur du
ioniseur
ionizer function
indicator
MODE :
• Appuyer une fois sur la touche mode (12) pour choisir la fonction I (diffusion constante avec un fort
débit), deux fois pour la fonction II (diffusion constante avec un débit moyen) ou trois fois pour la
fonction III (diffusion constante avec un faible débit).
MINUTEUR :
• Appuyer plusieurs fois sur la touche (11) pour programmer l’appareil sur 2 heures, 4 heures, 8 heures
ou 12 heures.
• Si le réservoir d’eau est vide, l’indicateur s’allume.
NETTOYAGE
NETTOYAGE
• Nettoyer le transducteur avec un détartrant. Retirer le réservoir de la base, vider le contenu de la
base et verser 10 ml de produit détartrant sur le transducteur. (voir schéma ci-dessous)
• Attendre 2 à 5 minutes que le détartrant agisse, brosser puis rincer abondamment.
• Pour nettoyer le réservoir, le remplir d’eau à moitié en ajoutant un peu de détergent doux. Visser le
couvercle et secouer plusieurs fois de haut en bas.
• Rincer abondamment avec de l’eau.
• Si la valve est encrassée, nettoyer avec un chiffon et un détergent et rincer à l’eau.
• Si l’humidificateur n’a pas été utilisé pendant une longue période, procéder au nettoyage complet
comme décrit ci-dessus.
• Pour la cartouche : la retirer en la faisant glisser vers le haut, la mettre dans un verre avec de l’eau et
ajouter une grosse cuillère à soupe de sel. Laisser agir environ 1h. Rincer la cartouche à l’eau claire
et la replacer sur l’appareil.
5
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1. Mist spray mouth
2. Water tank
3. Water flume
4. LCD screen
5. Control panel
6. Power cord (not shown)
7. Transducer
8. Water-inlet (with cap)
9. Handle.
10. Waterless indicator
11. Timer key
12. Mode key
13. Ionizer key
14. “Moisture -” key
15. “Moisture +“ key
16. On/Off key
17. Operating indicator
18. Descaling cartridge
8
TRANSDUCTEUR
9
7
8
3
18
1
2
4
5
10
11
12
13
14
15
16
17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

ALPATEC HU 60 G Manuel utilisateur

Catégorie
Humidificateurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues