Triton TDJ 600 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Version date: 29 November 2016
tritontools.com
Operating & Safety Instructions
Bedienings- en
veiligheidsvoorschriften
Instruções de
Operação e Segurança
Instructions d’utilisation
et consignes de sécurité
Instrukcja obsługi
i bezpieczestwa
Gebrauchs- und
Sicherheitsanweisung
Инструкции по эксплуатации и
правила техники безопасности
Istruzioni per l’uso
e la sicurezza
Kezelési és
biztonsági utasítások
Instrucciones de
uso y de seguridad
Provozní a
bezpečnostní pokyny
Prevádzkové a
bezpečnostné pokyny
Çalıma ve
Güvenlik Talimatları
Dowelling Jointer
TDJ 600
710W
186171_Z1MANPRO1.indd 2 29/11/2016 11:23
16
FR
Caractéristiques techniques
Numéro de produit : TDJ600
Tension : 220-240V~ 50/60 Hz
Puissance d’entrée : 710 W
Vitesse à vide : 17 000 tr/min
Écart entre les forets : 32 mm (1-1/4")
Profondeur de perçage: 0-38 mm (0 - 1-1/2")
Diamètre du foret : Ø6-10 mm
Plage d’angles d’inclinaison : 0-90°
Réglage de la hauteur : 9-43 mm (23/64" - 1-11/16")
Classe de protection :
Longueur du câble d’alimentation : 3 m (9' 10")
Dimensions (L x l x H) : 470 x 155 x 220 mm
(18-1/2 x 6 x 8-5/8")
Poids net : 2,8 kg (6.2 lbs)
Du fait de l’évolution constante de nos produits, les caractéristiques des produits
Triton peuvent changer sans notification préalable.
Les mesures impériales sont approximatives.
Informations sur le niveau d’intensité sonore et
vibratoire:
Pression acoustique : 88,4 dB (A)
Puissance acoustique : 99,4 dB (A)
Incertitude : 3 dB
Vibration pondérée : 2,584 m/s²
Incertitude : 1,5 m/s²
Le niveau d’intensité sonore pour l’utilisateur peut dépasser 85 dB (A), et
des mesures de protection sonore sont peut-être nécessaires.
Port de protection auditive
Port de lunettes de sécurité
Port du masque respiratoire
Port du casque
Port de gants
Lire le manuel d’instructions
Attention : lames ou dents coupantes !
NE PAS utiliser sous la pluie ou dans un environnement humide !
Débranchez toujours l’appareil avant d’effectuer un réglage, changer
d’accessoire, de le nettoyer, de l’entretenir, ou lorsqu’il n’est plus utilisé.
ATTENTION : les pièces mobiles peuvent engendrer des écrasements et
des coupures.
Attention !
Double isolation pour une protection supplémentaire
Protection de l’environnement
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Veuillez les recycler dans les centres prévus à cet effet. Pour
de plus amples informations, veuillez contacter votre municipalité ou
point de vente.
Conforme à la règlementation et aux normes européennes de sécurité
pertinentes
V Volts
~, AC Courant alternatif
A, mA Ampère, milliampère
n0
Vitesse à vide
n Vitesse nominale
Ah
Ampère/heure (capacité de la batterie)
° Degrés
Ø Diamètre
Hz Hertz
, DC
Courant continu
W, kW Watt, kilowatt
/min or min
-1
Operations par minute
λ
Longueur d’onde
dB(A) Puissance acoustique en décibel (A pondéré)
m/s
2
Mètres par seconde au carré (magnitude des vibrations)
Légende
Description des symboles
La plaque signalétique figurant sur votre outil peut présenter des symboles. Ces
symboles constituent des informations importantes relatives au produit ou des
instructions concernant son utilisation.
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement Triton. Ces instructions
contiennent les informations nécessaires pour vous en garantir un fonctionnement
efficace et en toute sécurité. Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous
assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques uniques de votre nouvel
équipement.
Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous les utilisateurs l’aient lu
et bien compris avant toute utilisation. Conservez-le pour toute référence ultérieure.
Traduction des instructions originales
186171_Z1MANPRO1.indd 16 29/11/2016 11:23
17
FR
Attention : Portez toujours des protections sonores lorsque le niveau d’intensité est
supérieur à 85 dB(A) et limitez le temps d’exposition si nécessaire. Si l’intensité
sonore devient inconfortable, même avec les protections, arrêtez immédiatement
d’utiliser l’appareil, vérifiez que les protections sont bien en places et adaptés avec
le niveau sonore produit par l’appareil.
Attention : L’exposition de l’utilisateur aux vibrations peut engendrer une perte
du toucher, des engourdissements, des picotements et ainsi réduire la capacité de
préhension. De longues expositions peuvent également provoquer ces symptômes
de façon chronique. Si nécessaire, limitez le temps d’exposition aux vibrations et
portez des gants anti-vibrations. N’utilisez pas cet appareil lorsque la température
de vos mains est en dessous des températures normales, car l’effet vibratoire en est
accentué. Référez-vous au cas de figures des caractéristiques relatives aux vibrations
pour calculer le temps et fréquence d’utilisation de l’appareil.
Les niveaux sonores et vibratoires des caractéristiques techniques sont déterminés
en fonction de la norme EN60745 ou autres normes internationales. Ces données
correspondent à un usage normale de l’appareil, et ce dans des conditions de travail
normales. Un appareil mal entretenu, mal assemblé ou mal utilisé peut augmenter les
niveaux sonores et vibratoires. Pour plus d’informations sur la directive des émissions
sonores et vibratoires, visitez le site http://osha.europa.eu/fr.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT : Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut entraîner
un risque de décharge électrique, d’incendie et/ou se traduire par des blessures
graves.
AVERTISSEMENT : Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (enfants y compris) ayant des capacités mentales ou physiques
réduites ou manquant d’expérience à moins qu’ils soient supervisés ou qu’une
personne responsable de leur sécurité leur donne des instructions concernant
l’utilisation de cet appareil.
Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour référence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans ces consignes concerne les outils branchés (filaires)
ou à batteries (électroportatifs).
1. Sécurité sur la zone de travail
a. Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée. Des zones encombrées
et mal éclairées sont sources d’accidents.
b. Ne pas utiliser d’outils électriques dans des environnements explosifs, tels
qu’à proximité de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils
électriques produisent des étincelles susceptibles d’enflammer la poussière ou les
vapeurs présentes.
c. Éloigner les enfants et les passants pendant l’utilisation d’un outil
électrique. Ceux-ci pourraient vous distraire et vous faire perdre la maîtrise de
l’appareil.
2. Sécurité électrique
a. Les prises des outils électriques doivent correspondre aux prises du secteur.
Ne modifiez jamais la prise en aucune façon. N’utilisez jamais d’adaptateur
avec les outils électriques mis à la terre. Des prises non modifiées, adaptées
aux boîtiers de prise de courant, réduiront les risques de décharge électrique.
b. Éviter le contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles que
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de décharge
électrique est plus important si votre corps est mis à la terre.
c. Ne pas exposer votre outil électrique à la pluie ou à l’humidité. L’infiltration
d’eau dans un outil électrique augmentera le risque de décharge électrique.
d. Ne pas maltraiter le cordon électrique. N’utilisez jamais le cordon électrique
pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Conservez le cordon
électrique à l’écart de la chaleur, de l’essence, de bords tranchants ou de
pièces en mouvement. Un cordon électrique endommagé ou entortillé accroît le
risque de décharge électrique.
e. Au cas où l’outil électroportatif serait utilisé à l’extérieur, servez-vous d’une
rallonge appropriée à une utilisation en extérieur. Cela réduit le risque de
décharge électrique.
f. Si une utilisation de l’outil dans un environnement humide ne peut être
évitée, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel.
L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit le risque de décharge électrique.
g. Lorsqu’utilisé en Australie ou en Nouvelle Zélande, il est recommandé que cet
appareil soit toujours alimenté via un disjoncteur différentiel ayant un courant
résiduel de 30 mA ou moins.
3. Sécurité des personnes
a. Rester vigilant et faire preuve de sens lors de la manipulation de l’outil.
Ne pas utiliser d’outil électrique en état de fatigue ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant
l’utilisation d’un outil électrique peut se traduire par des blessures graves.
b. Porter des équipements de protection. Porter toujours des lunettes de
protection. Le port d’équipements de protection tels que des masques à
poussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou
des protections antibruit, selon le travail à effectuer, réduira le risque de blessures
aux personnes.
c. Éviter tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur marche-arrêt
soit en position d’arrêt (Off) avant de brancher l’outil sur l’alimentation
secteur. Porter un outil électrique tout en maintenant le doigt posé sur
l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est sur la position
de marche (On) est source d’accidents.
d. Enlever toute clé ou tout instrument de réglage avant de mettre l’outil
électrique en marche. Une clé ou un instrument de réglage laissé fixé à un
élément en rotation de l’outil électrique peut entraîner des blessures physiques.
e. Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir toujours en
position stable et conserver l’équilibre. Cela permet de mieux contrôler l’outil
électrique dans des situations inattendues.
f. Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ou
des bijoux pendants. Les vêtements amples, les bijoux pendants ou les cheveux
longs peuvent être happé par les pièces en mouvement.
g. Si l’outil est pourvu de dispositifs destinés au raccord d’équipements
d’extraction et de récupération de la poussière/sciure, s’assurer qu’ils
soient bien fixés et utilisés correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut
réduire les risques dus à la poussière.
4. Utilisation et entretien des outils électriques
a. Ne pas surcharger l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié au
travail à effectuer. Un outil électrique adapté et employé au rythme pour lequel
il a été conçu permettra de réaliser un travail de meilleure qualité et dans de
meilleures conditions de sécurité.
b. Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur marche-arrêt est
hors service. Tout outil électrique dont la commande ne s’effectue plus par
l’interrupteur marche-arrêt est dangereux et doit être réparé.
c. Débrancher l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage, changement
d’accessoire ou avant de le ranger. De telles mesures préventives réduiront les
risques de démarrage accidentel.
d. Ranger les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne pas
permettre l’utilisation de ces outils aux personnes novices ou n’ayant pas
connaissance de ces instructions. Les outils électriques sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e. Veiller à l’entretien des outils électriques. Vérifier que les éléments rotatifs
soient bien alignés et non grippés. S’assurer de l’absence de pièces cassées
ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’outil.
Si l’outil électrique est endommagé, le faire réparer avant toute utilisation.
De nombreux accidents sont causés par l’utilisation d’outils électriques mal
entretenus.
f. Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils de coupe bien
entretenus, aux tranchants bien affûtés, sont moins susceptibles de se gripper et
sont plus faciles à contrôler.
g. Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les outils à monter, etc.,
conformément à ces instructions et selon l’utilisation prévue pour le type
d’outil donné, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à
réaliser. Toute utilisation de cet outil électrique autre que celle pour laquelle il a
été conçu peut entraîner des situations à risque et entraînerait une annulation de
sa garantie.
5. Entretien
a. Ne faire réparer l’outil électrique que par un réparateur qualifié utilisant
uniquement des pièces de rechange identiques. Cela permettra d’assurer la
sûreté continue de cet outil électrique.
Consignes de sécurité
supplémentaires pour les
chevilleuses
ATTENTION !
Les forets ou les lames des chevilleuses-tourillonneuses doivent avoir
une vitesse nominale correspondant à celle recommandée dans les
caractéristiques de cet outil. Des lames ou forets utilisés au-delà de leur vitesse
nominale peuvent éclater et causer des blessures.
Utilisez toujours les gardes et dispositifs de sécurité de l’outil. Ils protègent
l’utilisateur des fragments de forets ou lames et de contacts accidentels avec les
accessoires de coupe.
186171_Z1MANPRO1.indd 17 29/11/2016 11:23
18
FR
Tenez l’outil par ses surfaces de préhension isolantes lorsqu’il y a un risque
de mises en contact entre l’outil de coupe et son cordon d’alimentation. Un
contact entre un fil sous tension et les parties métalliques de l’outil entraînera une
mise sous tension des parties métalliques de l’outil et peut entraîner un risque de
choc électrique pour l’utilisateur.
Ne laissez pas les personnes de moins de 18 ans utiliser cet outil. Assurez-
vous que l’utilisateur est familier avec ces instructions de sécurité et d’utilisation.
S’il est nécessaire de remplacer le cordon d’alimentation, cela doit être fait
par le fabricant ou un de ses agents agréés pour éviter tout danger.
Il est fortement recommandé d’alimenter l’outil à travers un disjoncteur
différentiel (RCD) dont le courant résiduel nominale est de 30 mA ou moins.
ATTENTION : N’utilisez jamais de forets émoussés ou endommagés.
ATTENTION : Vérifiez que le système de carter de protection rétractable fonctionne
correctement.
Utilisez une protection respiratoire appropriée. L’utilisation de cet outil peut
générer de la poussière contenant des produits chimiques pouvant causer des
cancers, malformations congénitales ou d’autres anomalies de la reproduction.
Certains bois contiennent des agents de conservation tels que l’arséniate de cuivre et
de chrome (CCA) pouvant être toxiques. Lors du ponçage, du perçage et des coupes
de ces matériaux des précautions supplémentaires doivent être prises pour éviter
l’inhalation et minimiser le contact avec la peau.
a) Toute rallonge électrique sur dévidoir éventuellement utilisée avec cet appareil
doit être totalement dévidée. La rallonge doit présenter un câble de section
transversale d’au moins 1 mm2.
b) Lors de l’utilisation de cet outil en extérieur, utilisez un disjoncteur différentiel
(RCD) et une rallonge de section transversale d’au moins 1,5 mm2 ainsi que des
prises électriques d’extérieur en bon état.
c) Assurez-vous que les forets ou lames sont bien fixés dans le mandrin avant
utilisation. Les forets ou lames mal insérés peuvent être éjectés de la machine et
représentent un danger.
d) Attendez toujours que la machine soit parvenue à un arrêt complet avant de la
déposer.
e) Lors de l’utilisation de cet outil, utilisez un équipement de sécurité comprenant
des protections oculaires ou un masque, des protections auditives et des
vêtements de sécurité ainsi que des gants. Portez une protection respiratoire
lorsque le travail produit de la poussière.
f) Assurez-vous que l’éclairage est adapté.
g) Assurez-vous que l’outil de coupe n’est pas en contact avec la pièce avant le
démarrage de l’outil.
h) Tenez l’outil à deux mains.
i) Installez toujours la poignée auxiliaire fournie avec l’outil à moins que les
instructions indiquent des exceptions pour certaines tâches
j) N’appliquez pas de pression sur l’outil, cela diminuerai sa durée de vie.
k) Les forets ou lames deviennent chauds lors de leur utilisation, laissez-les refroidir
avant de les manipuler.
l) N’enlevez jamais la sciure ou les coupeaux situés près de la lame ou du foret à la
main.
m) Si vous êtes interrompu lorsque vous utilisez l’outil, terminez ce que vous êtes en
train de faire avant de détourner votre attention.
n) Lorsque cela est possible, utilisez des serre-joints ou un étau pour maintenir vote
ouvrage.
o) Débranchez toujours l’outil avant de changer l’accessoire de coupe.
p) Examinez l’état du support du foret ou de la lame régulièrement. Les pièces
endommagées doivent être réparées dans un centre technique agréé.
q) Lorsque vous avez terminé, débranchez l’outil de sa source d’alimentation.
r) Vérifiez régulièrement les vis et écrous ou autre, resserrez si nécessaire.
Consignes de sécurité relatives aux
outils de coupe
AVERTISSEMENT : avant de brancher l’outil sur l’alimentation de secteur, vérifiez
bien que la tension d’alimentation soit la même que celle indiquée sur la plaque
signalétique de l’outil. Une alimentation électrique dont la tension est supérieure à
celle indiquée sur l’outil risque d’entraîner des blessures chez l’utilisateur et des
dommages sur l’outil. En cas de doute, ne branchez pas l’outil. L’utilisation d’une
source de courant dont la tension est inférieure à celle indiquée sur l’outil peut
endommager le moteur
Utilisation du bon outil de coupe
Assurez-vous que votre outil de coupe convient au travail entrepris. Référez-vous
toujours à la notice d’utilisation, ne présumez pas qu’un outil est approprié à la
tâche sans faire de vérification préalable.
Protection oculaire
Portez toujours des protections oculaires appropriées lors de l’utilisation d’outils
de coupe.
Les lunettes ordinaires n’ont pas pour fonction de fournir une protection efficace
à l’utilisation de ce produit. Des verres normaux ne résistent pas aux impacts et
pourraient éclater.
Protection auditive
Portez toujours des protections auditives appropriées lorsque le niveau sonore
dépasse 85 dB.
Protection respiratoire
Assurez-vous de porter, ainsi que toute personne à proximité, un masque
antipoussière approprié.
Protection des mains
Ne placez pas vos mains près des accessoires de coupe. Utilisez un bâton
poussoir adapté pour les petites pièces à travailler avec l’outil électroportatif
adapté.
Tenez compte des personnes autour de vous
Il relève de l’utilisateur de s’assurer que les personnes se trouvant à proximité de
la zone de travail ne soient pas exposées à des niveaux sonores dangereux ou à
des concentrations de poussières dangereuses et qu’ils disposent de protections
appropriés.
Objets cachés
Avant d’effectuer une coupe, vérifiez qu’aucun corps étranger ne se trouve dans
la pièce de travail.
Ne coupez aucun matériau comportant des corps étrangers à moins d’être certain
que l’accessoire installé sur votre appareil convient à ce travail.
Des fils électriques et des tuyaux peuvent être dissimulés dans les murs, des
durites de carburant peuvent être dissimulées dans les panneaux de carrosserie
et l’herbe haute peut dissimuler des pierres et du verre. Vérifiez toujours
minutieusement la zone de travail avant de commencer la coupe.
Attention aux projections de débris
Dans certains cas, des débris peuvent être projetés de l’outil de coupe à grande
vitesse. Assurez-vous qu’aucune autre personne ne se trouve à proximité de la
zone de travail. Si la présence d’autres personnes à proximité de la zone de travail
est nécessaire, l’utilisateur a la responsabilité de s’assurer qu’elles sont munies
d’équipements de protection appropriés.
Sens de coupe
Faites avancer la pièce de travail vers la lame ou la fraise, et ce dans le sens
inverse au sens de la lame ou de la fraise.
Attention à la chaleur
Sachez que les outils de coupe ainsi que les pièces de travail peuvent chauffer
pendant l’utilisation de l’appareil. Ne tentez pas de changer d’accessoire tant que
l’appareil n’a pas complètement refroidi.
Contrôle poussière/copeaux
Ne laissez pas la poussière ou les copeaux de métal s’accumuler. La sciure
constitue un risque d’incendie et certains copeaux métalliques sont explosifs.
186171_Z1MANPRO1.indd 18 29/11/2016 11:23
19
FR
Faites particulièrement attention lors de la coupe du bois ou du métal à l’aide de
machines électriques. Les étincelles provoquées par la coupe du métal sont une
cause courante d’incendie des poussières de bois.
Lorsque cela est possible, utilisez un système d’extraction de la poussière pour
assurer un environnement de travail plus sûr.
Nomenclature
1. Guide de perçage
2. Fenêtre
3. Poignée auxiliaire
4. Corps de la machine
5. Poignée principale
6. Molette de fixation de butée de profondeur
7. Zéro de référence
8. Butée de profondeur graduée
9. Molette de fixation d’inclinaison du guide de perçage
10. Glissière de réglage d’inclinaison
11. Peigne
12. Semelle frontale
13. Broches antidérapantes
14. Peigne du guide de perçage
15. Clé 6 pans
16. Molette de réglage de la hauteur du guide
17. Molette de fixation de la hauteur du guide
18. Échelle de hauteur
19. Porte-forets
20. Ressort
21. Interrupteur de marche/arrêt
22. Tubulure d’extraction de la poussière
Accessoires fournis : Deux forets de 8 mm de diamètre (2x 3/8"), clé six-pans et un
adaptateur pour la tubulure d’extraction
Usage conforme
Chevilleuse électrique à main pour produire des trous d’assemblage régulièrement
espacés et créer des assemblages en bois.
Avant utilisation
Installation des forets
AVERTISSEMENT : Les forets sont très coupants ; portez toujours des gants et
manipulez-les avec prudence.
1. Faites tourner l’un des porte-forets (19) pour permettre un accès facile à la vis de
fixation située sur son extérieur.
2. Dévissez la vis à l’aide de la clé mâle (25) fournie (Image A).
3. Tenez le foret de sorte que la section plate de sa tige puisse venir dans
l’alignement de la vis de fixation.
4. Insérez la tige à fond dans le porte-foret et serrez la vis de fixation pour l’y fixer.
5. Vérifiez que le foret soit bien fixé.
6. Recommencez cette procédure pour l’autre foret.
Mise à zéro de la butée de profondeur
Une fois les forets installés, il est nécessaire de réinitialiser la butée de profondeur (8)
de sorte que le guide de réglage de la profondeur offre un relevé correct avec le zéro
de relevé (7) (Image C).
1. Dévissez la molette de fixation de butée de profondeur de sorte qu’elle puisse se
déplacer librement
2. Placez le bord inférieur de la semelle frontale (10) contre une surface rigide et
poussez sur l’appareil pour faire ressortir la pointe des forets au même niveau
exactement que la surface de la semelle frontale.
Remarque : Selon le foret utilisé, il se peut qu’il n’y ait seulement besoin de pousser
le corps légèrement pour que le foret soit de niveau avec la semelle frontale.
3. Déplacez la butée de profondeur (8) aussi loin que possible de la semelle frontale,
et resserrez la molette de fixation toujours en restant dans la position décrite dans
l’étape précédente.
4. Desserrez et tournez le zéro de référence pour qu’il coïncide avec le zéro de la
butée de profondeur puis resserrez.
5. Vérifiez bien que les forets sont toujours de niveaux avec la semelle frontale.
Remarque : Une fois effectué, il n’y pas besoin de recommencer cette opération, sauf
si vous changer de forets
Raccordement d’un système d’extraction de la poussière
1. Insérez l’adaptateur d’extraction dans la tubulure d’extraction de la poussière
(22), Image B.
2. Installez le tuyau du système d’extraction de la poussière (aspirateur par exemple)
dans l’adaptateur d’extraction et assurez-vous que le tuyau tienne bien.
Remarque : l’adaptateur peut s’installer selon tout angle dans la plage des 180° par
rapport à l’utilisateur.
Réglage de l’angle d’inclinaison
Le guide de perçage (1) présente un arc d’inclinaison de 90°, avec des crans
prédéfinis à 22,5°, 45° et 67,5°.
Pour régler l’angle souhaité :
1. Dévissez le bouton de fixation d’inclinaison du guide de perçage (9).
2. Faites pivoter le guide de perçage sur le réglage angulaire voulu en vous aidant
des marques présentes sur la glissière de réglage d’inclinaison (10) (Image D).
3. Resserrez le bouton de fixation d’inclinaison du guide de perçage pour fixer le
guide de perçage.
Remarque : Vérifiez que le guide de perçage soit bien fixé avant de commencer à
percer, dans le cas contraire, vous risquez d’endommager la pièce à percer ou la
machine s’il bouge pendant l’usage.
Utilisation de la fenêtre en plexiglas
Les trois lignes présentes sur la fenêtre (2) représentent :
- l’axe central de chaque foret, et
- l’axe central entre les deux forets.
Ces repères vous serviront à aligner avec précision le foret et les repères que
vous aurez préalablement tracés sur la pièce à percer (Image G).
Remarque : La chevilleuse électrique Triton permet de produire des trous situés à
exactement 32 mm d’écart (centre à centre), ce qui la rend compatible avec le «
système 32 » utilisé en menuiserie et la rend idéale à la création de rangées de trous
de fixation et d’assemblage.
Réglage de la profondeur de perçage
La butée de profondeur graduée (8) permet de régler la profondeur de perçage
entre 0 et 38 mm (Image F) (0 - 1-1/2").
À chaque nouvelle installation de forets, il est nécessaire de remettre la butée de
profondeur (8) et le zéro de référence (7) à zéro. Pour cela, suivez les indications
données dans le paragraphe « Mise à zéro de la butée de profondeur ».
Réglez la profondeur requise en vous servant des graduations.
1. Dévissez la molette de fixation de butée de profondeur de sorte qu’elle puisse se
déplacer librement.
2. Positionnez la butée à la profondeur voulue en alignant avec la flèche du zéro de
référence (7).
3. Resserrez la molette de fixation de la butée pour sécuriser sa position à la
profondeur voulue.
Réglage de la hauteur de perçage
Le mécanisme à crémaillère de réglage de hauteur du guide de perçage permet de
régler une hauteur de perçage de 9 mm à 43 mm (Image G) (23/64" - 1-11/16").
1. Dévissez la molette de fixation de la hauteur du guide de perçage (17).
2. Tournez la molette de réglage de la hauteur du guide (16) pour pouvoir abaisser
ou relever le guide de perçage.
3. Alignez la flèche noire du mécanisme de réglage de la hauteur sur la graduation
de hauteur requise présente sur l’échelle adjacente (18)
4. Resserrez la vis de fixation de la hauteur du guide de perçage pour fixer le guide
de perçage à la hauteur voulue.
186171_Z1MANPRO1.indd 19 29/11/2016 11:23
20
FR
Utilisation
Manipulation lors du perçage
IMPORTANT : Tenez toujours l’appareil à deux mains lors du perçage. Tenez le
corps de la machine (4) d’une main, en maintenant confortablement le pouce sur
l’interrupteur marche/arrêt (21). Tenez la poignée auxiliaire (3) fermement de l’autre
main (Image L).
Mise en marche et arrêt
1. Pour mettre la machine en marche, appuyez sur l’arrière de l’interrupteur marche/
arrêt (21).
2. Relâchez l’interrupteur pour arrêter.
Remarque :
Configurez la chevilleuse électrique en suivant les indications données ci-dessus
dans la section « Avant utilisation » pour pouvoir percer des trous de dimensions
adéquates dans la pièce, et marquez au crayon là où vous voulez percer.
Il est important d’effectuer un marquage précis sur la pièce de travail. Il peut
également être très utile d’assembler les deux parties de la pièce de travail dans
la position voulue, marquez chaque partie et percer. Assembler légèrement avec
les 2 premières chevilles, avant d’effectuer d’autre marquage si nécessaire, et
poser la chevilleuse au centre de la pièce de travail.
Il existe une légère tolérance en effectuant un joint avec des chevilles, par
conséquent il est important d’avoir constamment les bonnes mesures. Les trous
les plus critiques sont ceux situés proche des bords, il est donc conseillé de
percer au milieu, pour pouvoir repercer si besoin.
La pièce de travail doit être stabilisée avec un serre-joint sur l’établi, où utiliser un
tapis antidérapant entre la pièce de travail et la surface de travail.
1. Tenez le corps de la machine d’une main en maintenant le pouce sur
l’interrupteur marche/arrêt (21).
2. Alignez les lignes de repérage présentes sur la fenêtre (2) sur les repères
préalablement tracés sur la pièce à percer et placez la chevilleuse contre la pièce
pour percer les trous (Image H).
3. Appuyez fermement la machine contre la pièce à percer de sorte que la semelle
frontale (10) et la face inférieure du guide de perçage (1) se trouvent tous deux en
contact total avec la pièce à percer.
4. Appuyez sur le guide de perçage avec les doigts de l’autre main pour maintenir la
machine en place.
Remarque : Il est peut-être nécessaire de stabiliser l’appareil en exerçant une
pression sur le guide de perçage (1) plutôt que sur la poignée (3), surtout si les
broches antidérapantes ne sont pas ressorties.
Remarque : Il peut être également nécessaire d’appliquer une pression si vous
utilisez un tapis antidérapant pour stabiliser la pièce de travail. Il est recommandé de
tenir l’appareil des deux mains et de stabiliser la pièce de travail
5. Sans faire déraper la machine, appuyez sur l’interrupteur (21) avec le pouce et
faites-le coulisser vers l’avant pour activer le moteur, et poussez le corps de la
machine vers l’avant pour faire pénétrer les forets dans la pièce à percer (Image
I).
6. Poussez le corps de la machine vers l’avant jusqu’à ce que celle-ci soit arrêtée
par la butée intégrée au guide de réglage de la profondeur (8).
7. Avec l’appareil toujours en marche, relâchez la gâchette.
8. Une fois les forets retirés, éteindre la chevilleuse en appuyant légèrement sur
l’arrière de l’interrupteur.
NOTA : du fait de l’effet de suspension à ressorts (20), le corps de la machine
reviendra automatiquement en position de repos, vers l’arrière, en extrayant ainsi
les forets de la pièce à percer. L’utilisateur doit donc contrôler la sortie des forets en
gardant la chevilleuse dans la même position qu’elle avait pendant le perçage.
9. Une fois que les forets ont été retirés de la pièce et se sont arrêtés de tourner, et
soulevez la machine pour l’écarter de la pièce à percer.
Remarque : il est recommandé d’effectuer des essais sur des chutes ou autre, pour
bien comprendre l’utilisation de la chevilleuse.
Réalisation d’assemblages à 90°
Pour pouvoir percer des trous coïncidents sur la périphérie de la face à joindre,
vous devrez placer la machine à angle droit sur la pièce.
Il est recommandé de travailler en appliquant la machine verticalement sur la
pièce, et en exerçant une pression dirigée vers le bas, plutôt que de percer vers le
haut, depuis le dessous de la pièce à percer (Image J).
Si vous avez besoin d’effectuer des trous loin des bords, réglez la chevilleuse
de sorte que le guide et la semelle frontale soient bien de niveau entre eux. La
chevilleuse peut donc être désormais utilisée verticalement et être placé ou vous
le voulez, même sur les pièces de travail très grandes. (Image K).
Réaliser des assemblages à trous multiples
La chevilleuse est pourvu d’un peigne (11) et d’un peigne du guide de perçage
(14) permettant l’utilisation d’un gabarit pour produire des assemblages précis et
faciles à régler le long d’une pièce à percer.
Il permet également de percer les trous de montage d’étagères de placards.
1. Fixez le gabarit le long de la pièce à percer à la position requise après avoir
effectué les mesures précises
2. Réglez la chevilleuse de sorte que les dents du peigne (11) ou du peigne du guide
de perçage (14) puissent s’emboîter dans les creux du gabarit.
Remarque : Vérifiez bien la profondeur de perçage, l’inclinaison et la hauteur du guide
3. Emboîtez le peigne dans le gabarit à intervalles réguliers pour créer une série de
trous de grande précision.
Remarque : Utiliser des gabarits pour les assemblages est idéal quand la chevilleuse
est réglé en mode libre pour travailler sur des grandes pièces de travail.
Remarque : Vous pouvez utiliser vos propres gabarits ou utiliser des gabarits
préfabriqués.
Différents types d’assemblages
Remarque : cette chevilleuse permet d’effectuer une grande variété d’assemblages,
mais ils ne sont pas expliqués dans ce manuel
Accessoires
Une large gamme d’accessoires est disponible chez votre revendeur Triton. Des
pièces de rechange peuvent être obtenues sur toolsparesonline.com.
Entretien
ATTENTION : Débranchez TOUJOURS l’appareil avant d’effectuer une
inspection, l’entretien ou le nettoyage.
Inspectez le cordon d’alimentation avant chaque utilisation, vérifiez qu’il n’est ni
endommagé, ni usé. Cela s’applique également aux rallonges utilisées avec cet
appareil.
S’il est nécessaire de remplacer le cordon, cela doit être fait pour le fabricant ou
un de ses agents certifiés pour éviter tout risque quant à la sécurité.
Inspection générale
Vérifiez régulièrement que les vis de fixation sont bien serrées
Vérifiez l’état du câble d’alimentation avant chaque utilisation et vérifiez qu’il
n’est pas usé ou endommagé. Toute réparation doit être effectuée dans un centre
technique Triton agréé. Ce conseil vaut pour les rallonges utilisées avec cet outil.
Lubrification
Lubrifiez régulièrement les parties mobiles avec un vaporisateur de lubrifiant
adéquat.
Nettoyage
Gardez l’appareil propre. La poussière et la saleté provoquent l’usure rapide des
éléments internes de l’appareil et réduit sa durabilité.
Utilisez une brosse souple ou un chiffon sec pour le nettoyage.
Nettoyez le boîtier de la machine avec un chiffon doux et humide.
N’utilisez jamais d’agents caustiques sur les parties plastiques. Si un nettoyage
sec ne suffit pas, il est recommandé d’utiliser un détergent doux sur un chiffon
humide.
L’appareil ne doit jamais être mis en contact avec de l’eau.
Assurez-vous que l’appareil soit complètement sec avant de l’utiliser.
Si possible, nettoyez les orifices de ventilation à l’air comprimé propre et sec (si
applicable).
Remplacement des charbons
Avec le temps, les balais de charbon du moteur s’usent.
Si les balais sont excessivement usés, le rendement du moteur peut diminuer, la
machine peut ne pas démarrer ou une quantité anormale d’étincelles peut être
observée
186171_Z1MANPRO1.indd 20 29/11/2016 11:23
21
FR
Pour remplacer les balais, retirer les quatre vis maintenant le boîtier de la
poignée principale (5). Détachez les deux côtés en faisant attention de ne pas
endommager les fils. Enlever les deux balais usés, et remplacer-les par les
nouveaux. Réinstallez le boîtier et revissez. Autrement, vous pouvez toujours les
faire remplacer dans un centre d’entretien agréé
Recyclage
Lorsque l’appareil n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas réparable,
recyclez l’appareil conformément aux régulations nationales.
Ne jetez pas les outils électriques, batteries et autres équipements électriques ou
électroniques (DEEE) avec les ordures ménagères.
Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets
pour vous informer de la procédure à suivre pour recycler les outils électriques.
Garantie
Pour valider votre garantie, rendez-vous sur notre site internet www.tritontools.
com* et saisissez vos coordonnées.
Vos coordonnées seront introduites dans notre liste de diffusion (sauf indication
contraire) afin de vous informer de nos prochaines nouveautés. Les informations
que vous nous fournirez ne seront pas communiquées à des tiers.
Pense-bête
Date d’achat : ___ / ___ / ____
Modèle: TDJ600
Veuillez conserver votre ticket de caisse comme preuve d’achat. art pr
Si toute pièce de ce produit s’avérait défectueuse du fait d’un vice
de fabrication ou de mariau dans les 3 ANS suivant la date d’achat,
Triton Precision Power Tools s’engage auprès de l’acheteur de ce
produit à réparer ou, à sa discrétion, à remplacer gratuitement la pièce
défectueuse.
Cette garantie ne s’applique pas à l’utilisation commerciale et ne
s’étend pas non plus à l’usure normale ou aux dommages caus par
des accidents, des mauvais traitements ou une utilisation impropre.
* Enregistrez votre produit en ligne dans les 30 jours suivant la date
d’achat.
Offre soumise à conditions.
Ceci n’affecte pas vos droits statutaires.
Organisme notifié : TÜV SÜD Product Service
La documentation technique est conservée par : Silverline Tools
Date : 05/05/15
Signature :
Mr Darrell Morris
Directeur général
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Powerbox International Limited, entreprise enregistrée sous le numéro 06897059.
Powerbox, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, Royaume Uni.
CE Declaration of Conformity
Le soussigné : Mr Darrell Morris
Autorisé par : Silverline Tools
Déclare que le produit :
Code d’identification : 186171
Description: Chevilleuse tourillonneuse électrique
Est conforme aux directives suivantes :
Directive sur les machines 2006/42/CE
Directive sur les basses tensions 2006/95/CE
Directive sur la compatibilité électromagnétique 2014/108/CE
Directive RoHS 2011/65/UE
EN60745-2-19:2005+A1:2010
EN60745-1:2009+A11:2010
EN55014-1:2009+A2:2011
EN55014-2:1997+A2:2008
EN61000-3-2:2014
EN61000-3-3:2013 • EN62321:2009
186171_Z1MANPRO1.indd 21 29/11/2016 11:23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Triton TDJ 600 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à