VOLTCRAFT DT-30LK Operating Instructions Manual

Catégorie
Mesure
Taper
Operating Instructions Manual
31
TABLE DES MATIÈRES
Page
1. Introduction .............................................................................................................................32
2. Utilisation prévue .................................................................................................................... 33
3. Eléments de fonctionnement .................................................................................................. 34
4. Explication des symboles ....................................................................................................... 35
5. Consignes de sécurité ............................................................................................................ 35
6. Contenu d’emballage .............................................................................................................38
7. Insertion / remplacement de la pile ........................................................................................38
8. Préparations pour le relevé de mesure ..................................................................................38
9. Prises de mesures ..................................................................................................................39
10. Enregistrement / lecture des valeurs mesurées ..................................................................... 42
11. Montage de la poignée de la mallette ....................................................................................42
12. Entretien et nettoyage ............................................................................................................43
13. Elimination des déchets .........................................................................................................43
14. Caractéristiques techniques ................................................................................................... 44
32
1. INTRODUCTION
Chère cliente, cher client,
En choisissant un produit Voltcraft
®
, vous avez choisi un produit d’une qualité exceptionnelle, ce
dont nous vous remercions vivement.
Voltcraft
®
- Ce nom est en effet garant d’une qualité au dessus de la moyenne dans les domaines
de la mesure, de la recharge ainsi que des appareils de réseau, tous se distinguant par leur
compétence technique, leur abilité, leur longévité et une innovation permanente.
Que vous soyez des électroniciens amateurs ambitionnés ou des utilisateurs professionnels, vous
trouverez dans les produits de la famille Voltcraft
®
des appareils vous mettant à disposition la
solution optimale pour les tâches les plus exigeantes. Et notre particularité : Nous pouvons vous
offrir la technique éprouvée et la qualité able des produits Voltcraft
®
à des prix imbattables du point
de vue rapport qualité/prix. Ainsi, nous mettons à votre disposition des produits aptes à satisfaire
vos exigences les plus pointues.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvel appareil Voltcraft
®
!
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi
sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Pour toute question technique, veuillez vous adresser à :
France: Tél. : 0 892 897 777
Fax : 0 892 896 002
du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00
le samedi de 8h00 à 12h00
Suisse: Tél. : 0848 / 80 12 88
Fax : 0848 / 80 12 89
du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00, 13h00 à 17h00
33
2. UTILISATION PRÉVUE
Le produit est utilisé pour mesurer et afcher des vitesses de rotation et des vitesses de bande. La
mesure se fera soit sans contact via le laser intégré soit par contact direct à l'aide de l'adaptateur
inclus.
La vitesse de rotation peut être afchée sous les unités RPM (tours par minute), Hz, m/min, in/min,
ft/min et yd/min. De plus, le nombre total de tours d'un relevé de mesure est afché. La distance des
bandes peut être afchée dans les unités : m, in, ft et yd.
Les valeurs sont afchées sur l'écran à CL à 5 chiffres. Le produit dispose d'une mémoire de 40
sauvegardes, à partir desquelles les valeurs maximales, minimales et les moyennes du relevé de
mesure enregistré peuvent être lues.
L’alimentation en énergie électrique est fournie soit par un monobloc de 9 V.
L’utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans les locaux fermés ; l’utilisation en plein air
est interdite. Impérativement éviter tout contact avec l’humidité, par ex. dans la salle de bains, etc.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), toute transformation et/ou modication du
produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns autres que celles décrites ci-dessus,
le produit peut être endommagé ou il existe un risque de blessure. Lisez attentivement le mode
d'emploi et conservez-le. Ne transmettez le produit à des tiers qu’accompagné de son mode
d’emploi.
Suivez toutes les consignes de sécurité et les informations contenues dans ce
manuel.
34
3. ELÉMENTS DE FONCTIONNEMENT
1 2 3 4 5 6
7
8
9
10
11
1 Couvercle du compartiment des piles
2 Touche MEM
3 Écran à CL
4 Orice de sortie du laser/ letage
5 Touche MODE
6 Touche MEAS
7 Roue de friction
8 Cône intérieur
9 Cône extérieur
10 Support d’adaptateur
11 Embout rallonge
35
4. EXPLICATION DES SYMBOLES
Dans le présent mode d’emploi, un point d’exclamation placé dans un triangle signale les
remarques importantes à impérativement respecter.
Le symbole « èche » est utilisé pour pointer certains conseils et remarques spéciques
sur le fonctionnement.
Cet appareil est conforme aux normes CE et répond aux directives européennes
requises.
5. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux
consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des
informations données dans le présent mode d’emploi pour une utilisation correcte
de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage personnel
ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/garantie sera alors annulée.
a) Personnes / Produit
Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux
domestiques.
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour
enfants très dangereux.
Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil directe,
de secousses intenses, d’humidité élevée, d’eau, de gaz inammables, de vapeurs
et de solvants.
N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit et
protégez-le d’une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n’est plus
garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou
bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes, même
de faible hauteur, l’appareil peut être endommagé.
Respecter également les informations concernant la sécurité et le mode d’emploi
pour les autres appareils connectés à cet appareil.
36
Dans les écoles, centres de formation, ateliers de loisirs et de réinsertion, l’utilisation
d’appareils électriques doit être surveillée par du personnel formé.
Dans les installations commerciales et industrielles, les normes de sécurité pour les
installations et équipements électriques ainsi que les règlements des associations
professionnelles concernant la prévention des accidents doivent être respectés.
N'allumez pas tout de suite le produit lorsqu’il vient d’être transporté d’une pièce
froide vers un local chaud ! La condensation résultante peut endommager votre
appareil selon les circonstances. Laissez l'appareil atteindre la température ambiante
avant de l’allumer.
Toute mesure dans des conditions ambiantes défavorables est interdite. Les
conditions ambiantes défavorables sont :
- présence d’eau ou humidité de l’air trop élevée ;
- poussières ou gaz, vapeurs et solvants inammables ;
- conditions de tempête ou orages comme les champs électrostatiques forts, etc.
b) Piles / accumulateurs
Respecter la polarité lors de l’insertion de la pile / du accumulateur.
Retirer la pile / l’accumulateur de l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant longtemps
an d’éviter les dégâts causés par des fuites. Des piles/accus qui fuient ou qui sont
endommagés peuvent lors du contact avec la peau provoquer des brûlures dues à
l’acide. Lors de la manipulation de piles/accus endommagées, vous devriez porter
des gants protecteurs.
Garder les piles / accumulateurs hors de portée des enfants. Ne pas laisser traîner de
piles / accumulateurs car des enfants ou des animaux pourraient les avaler.
Les piles / accumulateurs ne doivent pas être démontées, court-circuitées ou
jetées au feu. Ne jamais recharger des piles non rechargeables. Il existe un risque
d’explosion !
c) Laser
Lors de l’utilisation du dispositif laser, veillez impérativement à diriger le rayon laser
de façon à ce que personne ne puisse se trouver dans sa zone de projection ou être
atteint par des rayons rééchis de façon involontaire (par ex., par le biais d’objets
rééchissants).
Le rayonnement laser peut être dangereux si le rayon ou une réexion atteignent
un oeil non protégé. Par conséquent, avant de mettre en marche le dispositif laser,
renseignez-vous sur les mesures de précaution et les prescriptions légales relatives à
l’utilisation d’un appareil laser de ce type.
37
Ne regardez jamais directement le rayon laser et ne l’orientez jamais sur des
personnes ou des animaux. Celui-ci peut en effet occasionner des lésions oculaires.
Dès que le rayon laser entre en contact avec vos yeux, fermez immédiatement les
yeux et éloignez votre tête du rayon.
Si vos yeux ont été irrités par le rayon laser, n‘exécutez jamais d‘activités mettant la
sécurité en jeu telles que l‘utilisation de machines, en hauteur ou à proximité d‘un
équipement haute tension. Ne conduisez aucun véhicule jusqu‘à ce que l‘irritation se
soit dissipée.
Ne dirigez jamais le rayon laser sur des miroirs ou d’autres surfaces rééchissantes.
Le faisceau dévié de manière incontrôlée pourrait blesser des personnes ou des
animaux.
N’ouvrez jamais l’appareil. Seul un spécialiste formé connaissant parfaitement les
risques potentiels encourus est habilité à effectuer les travaux de réglage et de
maintenance. Les réglages qui ne sont pas réalisés correctement peuvent entraîner
un rayonnement laser dangereux.
Cet appareil est équipé d’un laser de classe 2. L’étendue de la fourniture comprend
des panneaux d’indication laser en différentes langues. Si le panneau monté
sur le laser n’est pas rédigé dans la langue de votre pays, placez-y le panneau
correspondant.
Attention - L’utilisation de dispositifs de commande autres que ceux indiqués dans
ce mode d’emploi ou l’application d’autres procédures peut entraîner une exposition
dangereuse aux rayons.
d) Divers
Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le
mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l‘appareil.
Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste
ou un atelier spécialisé.
En cas de doute quant au raccordement correct de l’appareil, de son utilisation ou lorsque vous
avez des questions pour lesquelles vous ne trouvez aucune réponse dans le présent mode
d’emploi, contactez notre service de renseignements techniques ou un autre spécialiste.
38
6. CONTENU D’EMBALLAGE
Compte tours/min
3 adaptateurs de contact
Support d’adaptateur
Embout rallonge
Monobloc 9 V
3 bandes réectrices de 20 cm
Mallette
Mode d’emploi
7. INSERTION / REMPLACEMENT DE LA PILE
1. Desserrez la vis du couvercle du compartiment des piles (1) à l'aide d'un tournevis cruciforme ;
ensuite, retirez le couvercle.
2. Connectez un monobloc de 9 V avec le raccordement correspondant qui se trouve à l'intérieur
du compartiment de la pile. Une seule orientation est possible. N’utilisez pas la force !
3. Insérez la pile et le câble à l'intérieur du compartiment de la pile.
4. Refermez le compartiment de la pile. Assurez-vous que le câble ne soit pas pincé.
Remplacez la pile dès que l'information BAT apparaît sur l'écran d'afchage.
Retirez les piles lorsque vous n'utilisez pas le produit sur une longue période.
8. PRÉPARATIONS POUR LE RELEVÉ DE MESURE
a) Mesure sans contact
La mesure s'effectue sur la base de la réexion. Les bandes rééchissantes autocollantes fournies
peuvent être attachées à des objets en mouvement. Le faisceau laser (4) émis par l'appareil est
rééchi par les bandes rééchissantes. Une photodiode dans l'appareil enregistre le faisceau laser
rééchi et l'évalue. Procédez aux préparations suivantes :
Coupez un morceau carré de bandes rééchissantes (env. 12 x 12 mm).
Ensuite, attachez celui-ci à l'objet à mesurer ; assurez-vous que la surface soit sèche et exempte
de poussière et de graisse.
39
Les pièces tournantes doivent être absolument à l'arrêt et protégées contre toute
remise en marche avant de xer les bandes rééchissantes.
Assurez-vous d'avoir un contraste clair-foncé sufsant. Dans certaines circonstances, la surface
de l'objet à mesurer dans la zone des bandes rééchissantes doit être parfois peinte en noir mat.
La zone non rééchissante doit toujours être plus grande que la marque rééchissante.
Vissez absolument l'embout rallonge fourni (11) dans le letage (4). Si vous effectuez des
mesures sans contact sans l'embout rallonge, des valeurs mesurées peuvent se révéler
instables.
b) Mesure avec contact
1. Vissez l'embout rallonge (11) dans le letage (4) de l'appareil.
2. Vissez le support de l'adaptateur (10) dans le letage de l'embout rallonge.
3. Sélectionnez l'un des trois adaptateurs de contact :
- cône extérieur (9), adapté aux extrémités d'arbres d'entrainement concaves
- cône intérieur (8), adapté aux extrémités d'arbres coniques en mouvement
- roue de friction (7), adaptée au relevé de mesure des vitesses de bandes (p. ex. courroies
trapézoïdales, bandes transporteuses, scies à ruban, etc.)
4. Sur la partie inférieure des trois adaptateurs de contact se trouve sur chacun : deux rainures
courtes et deux rainures longues. Placez l'adaptateur de contact approprié sur l'axe du support
de l'adaptateur, an que l'une des rainures courtes repose sur la goupille de verrouillage de l'axe.
9. PRISES DE MESURES
1. Appuyez brièvement sur la touche MEAS (6) pour allumer l’appareil.
2. Appuyez plusieurs fois sur la touche MEM (2) pour sélectionner l'un des dix espaces mémoire
(DATA 0 à DATA 9). L'indicateur de l'espace mémoire apparaît en bas à droite de l'écran
d'afchage (3).
Vous trouverez de plus amples informations sur l'enregistrement des valeurs mesurées au
chapitre « Enregistrement/lecture des valeurs mesurées ».
3. Vous pouvez choisir entre deux séquences d'unité. Maintenez appuyé la touche MODE (5)
pendant environ 3 secondes pour basculer entre les séquences.
4. Ensuite, appuyez sur la touche MODE jusqu'à ce que l'unité d'afchage souhaitée soit indiquée
en haut de l'écran d'afchage.
40
Séquence 1 Fonction
RPM Tours par minute (sans contact)
rPm Tours par minute (contact, avec cône)
HZ Fréquence (sans contact + contact, avec cône)
M/M Mètre par minute (contact, avec cône)
I/M Pouce par minute (contact, avec cône)
F/M Pied par minute (contact, avec cône)
Y/M Yard par minute (contact, avec cône)
Séquence 2 Fonction
REV Nombre total de tours (sans contact + contact, avec cône)
M Distance totale en mètres (contact, avec roue de friction)
In In = distance totale en pouces (contact, avec roue de friction)
FT Distance totale en pieds (contact, avec roue de friction)
Yd Distance totale en yard (contact, avec roue de friction).
41
a) Mesure sans contact
1. Sélectionnez comme décrit précédemment l'unité requise.
2. Appuyez sur la touche MEAS (6) pour activer le laser (4).
3. Dirigez le faisceau laser directement, à angle droit, sur l'emplacement de la bande
rééchissante. La distance entre l'instrument de mesure et les bandes rééchissantes ne doit
pas dépasser 3 mètres.
4. Si la réexion est correcte, l'icône apparaît en haut à droite de l'écran d'afchage (3). La
valeur mesurée apparaît au milieu de l'écran d'afchage. Dès que l'information OL apparaît sur
l'écran d'afchage, la plage de mesure est dépassée.
Pour les valeurs mesurées >10000, le multiplicateur X10 apparaît sur l'écran d'afchage.
Multipliez la valeur afchée par un coefcient de 10 an d'obtenir la valeur mesurée correcte.
5. Lorsque le relevé de mesure est terminé, relâchez la touche MEAS (6). En haut à droite sur
l'écran d'afchage apparaît l'information HOLD et la valeur mesurée est gée sur l'écran.
L'appareil s'éteint automatiquement après environ 15 secondes.
Pour les pièces à rotation lente, des erreurs de mesure sont possibles dans certaines
circonstances. Dans ce cas, installez plusieurs bandes rééchissantes à intervalle régulier
sur l'objet à mesurer. Ensuite, divisez le résultat de la mesure par le nombre de bandes
rééchissantes an d'obtenir la mesure correcte.
b) Mesure avec contact
Soyez particulièrement prudent lors de mesure avec contact car il existe un risque
important de blessure lors du contact du corps avec des pièces tournantes de
machines.
1. Sélectionnez comme décrit précédemment l'unité requise.
2. Maintenez enfoncé la touche MEAS (6).
3. Appuyez sur l'adaptateur de contact (7, 8, ou 9) à angle droit contre l'objet à mesurer.
4. La valeur mesurée apparaît au milieu de l'écran d'afchage (3). Dès que l'information OL
apparaît sur l'écran d'afchage, la plage de mesure est dépassée.
Pour les valeurs mesurées >10000, le multiplicateur X10 apparaît sur l'écran d'afchage.
Multipliez la valeur afchée par un coefcient de 10 an d'obtenir la valeur mesurée correcte.
5. Lorsque le relevé de mesure est terminé, relâchez la touche MEAS. En haut à droite sur l'écran
d'afchage apparaît l'information HOLD et la valeur mesurée est gée sur l'écran. L'appareil
s'éteint automatiquement après environ 15 secondes.
42
10. ENREGISTREMENT / LECTURE DES VALEURS MESURÉES
Vous pouvez sauvegarder dix enregistrements de données (DATA 0 à DATA 9). Un enregistrement
de données est constitué de quatre valeurs mesurées :
dernière valeur afchée du relevé de mesure,
valeur maximale (MAX),
valeur minimale (MIN) et
valeur moyenne (AVG).
Procédez comme suit pour enregistrer les valeurs mesurées et les lire :
1. Appuyez à la n du relevé de mesure sur la touche MEM (2) tout en maintenant enfoncé la
touche MEAS (6). Les valeurs du relevé de mesure actuel sont enregistrées. L'afchage passe à
l'enregistrement des données suivantes.
2. Relâchez la touche MEAS et effectuez de nouvelles mesures si nécessaire.
3. Pour lire les valeurs mesurées, appuyez sur la touche MEM jusqu'à ce que l'enregistrement
souhaité apparaisse en bas à droite de l'écran d'afchage (3). Au milieu de l'écran d'afchage
apparaît maintenant la dernière valeur afchée du relevé de mesure enregistré.
4. Appuyez brièvement sur la touche MEM pour afcher la valeur maximale, la valeur minimale
et la valeur moyenne. Cela s'applique uniquement aux valeurs qui ont été enregistrées dans la
séquence 1.
Les valeurs sont conservées même après un changement de piles.
Vous pouvez écraser les anciennes valeurs mesurées en sélectionnant simplement un
espace mémoire déjà utilisé ; commencez le relevé et enregistrez en suivant la procédure
décrite ci-dessus.
Dans les fonctions de la séquence 2 (REV, M, In, FT et Yd), il n'existe aucune valeur
maximale/minimale/moyenne.
11. MONTAGE DE LA POIGNÉE DE LA MALLETTE
Sur les côtés de la serrure de la mallette, il existe deux trous sur lesquels la poignée doit être
montée. Sur la poignée de la mallette, il existe deux pointes tournées vers l'intérieur. Procédez pour
l'installation comme suit :
1. Insérez une pointe dans l'un des trous.
2. Étirez la poignée avec précaution et insérez doucement la deuxième pointe dans l'autre trou.
3. Pour retirer la poignée, procédez dans l'ordre inverse.
43
12. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs, à base d'alcool ou
toute autre solution chimique, car ceux-ci pourraient endommager le boîtier et
nuire au bon fonctionnement de l'appareil.
Ne plongez pas le produit dans de l'eau.
Vous n'avez pas besoin d’ouvrir ou de démontez l'appareil car celui-ci ne comprend pas des
éléments qui sont sujet à une maintenance.
Pour le nettoyage, un simple chiffon sec, doux et propre suft. N'appuyez pas trop fort sur le
boîtier pour éviter de le rayer.
La poussière peut être facilement enlevée à l'aide d'un pinceau propre et souple à poils longs et
d'un aspirateur.
13. ELIMINATION DES DÉCHETS
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères.
En n de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur.
Retirez les piles/accumulateurs insérées et éliminez-les séparément du produit.
b) Piles / Accumulateurs
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l ́élimination des piles usagées)
de rapporter toutes les piles et batteries usagées, il est interdit de les jeter dans les ordures
ménagères.
Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées
par les symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures
ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium,
Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation se trouve sur les piles/accumulateurs, par ex.
sous le symbole de la poubelle illustré à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/accumulateurs usagées aux centres de
récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de
piles/ accumulateurs.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
44
14. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
a) Compte tours/min
Afchage ............................................écran à CL à 5 chiffres avec rétroéclairage
Alimentation en énergie .....................9 V/CC (monobloc)
Courant absorbé ................................env. 45 mA
Plage de mesure ...............................Mesure avec contact : 2 – 20000 tr/min
Mesure sans contact : 2 – 200000 tr/min
Total: 1 – 200000
Précision ............................................±0,05 % ou ±1 tr/min
Résolution ..........................................0,001 – 1
Période d’arrêt automatique .............. 15 s
Distance de mesure ...........................3 m maxi
Conditions de service ........................ 0 à +50 ºC, <80 % hum. rel.
Conditions de stockage ..................... -10 à +60 ºC, <80 % hum. rel.
Dimensions (L x H x P) ...................... 60 x 180 x 42 mm
Poids ..................................................210 g
b) Laser
Longueur d'onde ................................630 – 670 nm
Puissance de sortie maxi ...................<1 mW
Classe ................................................2
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die
Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung
vorbehalten.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE.
Legal Notice
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic
data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment
reserved.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE.
Information légales
Ce mode d’emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie
dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l’éditeur. Il est interdit de le réimprimer,
même par extraits.
Ce mode d’emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modications
techniques et de l’équipement.
© Copyright 2016 par Conrad Electronic SE.
Colofon
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de rma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van
de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting
voorbehouden.
© Copyright 2016 bei Conrad Electronic SE. V3_0116_02–ETS-Mkde
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

VOLTCRAFT DT-30LK Operating Instructions Manual

Catégorie
Mesure
Taper
Operating Instructions Manual

dans d''autres langues