Solo 694 Manuel utilisateur

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Manuel utilisateur
24
Motorsäge 694
Auszug aus der Ersatzteilliste
Nur Original SOLO-Ersatzteile verwenden. Für Reparaturen und Ersatz
anderer Teile ist Ihre SOLO-Fachwerkstatt zuständig.
I
0
P
O
W
E
R
M
A
T
E
3
/
8
-
8
10
11
12
43
37
41
42
20
21
25
26
27
28
29
23
(4)
24(4)
36
30
22(4)
9
6
7
8
13
15(3)
18
19
17
18a
16
1
2
3
45
44
46
5
Pos. SOLO-Nr. Stck. Benennung
3/8"
2 6900370 1 Sternschiene 50 cm (20")
6900372 1 Sternschiene 60 cm (24")
6900937 1 Sternschiene 70 cm (28")
3 6900371 1 Sägekette 3/8" für 50 cm
6900373 1 Sägekette 3/8" für 60 cm
6900941 1 Sägekette 3/8" für 70 cm
.404"
2 6900479 1 Sternschiene 60 cm (24")
1 6900482 1 Panzerschiene 70 cm (28")
6900890 1 Panzerschiene 80 cm (32")
3 6900481 1 Sägekette .404" für 60 cm
6900484 1 Sägekette .404" für 70 cm
6900891 1 Sägekette .404" für 80 cm
5 952 100 153 1 Kettenschutz für 50-60 cm
952 100 171 1 Kettenschutz für 74 cm
6 024 112 300 1 Anwerfvorrichtung kpl.
7 00 63152 25 1 Starterseil ø 4x1050 mm
8 965 402 262 1 Anwerfgriff
9 020 163 031 1 Rückholfeder
10 024 173 230 1 Luftfilter (Robkoflok)
11 23 00 389 1 Zündkerze
12 010 114 050 1 Öltankverschluss kpl.
13 963 228 030 1 O-Ring 28x3
15 024 174 020 3 Spezialschraube M6
16 965 525 101 1 Dichtung
17 024 174 153 1 Schalldämpfer
18 024 174 160 1 Funkenschutzsieb
18a 024 174 171 1 Prallblech
19 915 142 090 1 Blechschraube 4,2x9,5
20 965 551 250 1 Topf
21 965 403 430 1 Schwingungsdämpfer
22 965 403 461 4 Schwingungsdämpfer
23 913 455 204 4 Zyl.-Schraube M5,5x20
24 965 404 740 4 Verschlusskappe
25 024 223 041 1 Kupplungstrommel
26 962 210 024 1 Nadelkäfig 10/16x12
27 30 38 399 1 Ring-Kettenrad 3/8", Z=7
27 30 38 398 1 Ring-Kettenrad .404", Z=7
28 001 224 011 1 Anlaufscheibe
29 927 308 000 1 Sicherungsscheibe 8
30 024 213 260 1 Kettenradschutz kpl.
36 00 20 214 2 6kt.-Mutter M8
37 963 601 120 1 Saugkopf
38 963 601 240 1 Filzfilter
39 965 404 700 1 Kraftstoffleitung
40 965 404 520 1 Dichtung für Boden
41 965 451 901 1 Kraftstofftankverschluss kpl.
42 963 232 045 1 O-Ring 31x4,5
43 024 173 081 1 Vorfilter
44 941 719 171 1 Kombischlüssel SW 17/19
45 940 827 000 1 Winkelschraubendreher T27
46 944 340 001 1 Vergaserschraubendreher
27
Symbols
You will notice the following symbols on the chain saw and in the Instruction Manual:
In case one of the parts listed should not be included in the
delivery inventory, please consult your sales agent.
1 Chain saw
2 Saw chain
3Guide bar
4 Chain protection cover
5 Universal wrench 17/19
6 Wrench
7 Screw driver for carburetor adjustment
8 Instruction Manual (not shown)
Delivery inventory
On/Off switch
Stop engine!
Carburetor adjustment
Choke lever
Wear protective
gloves!
Chain brake
Caution, Kickback!
STOP
Fuel and oil mixture
Chain oil fill/oil pump
Working in winter
First aid
Recycling
CE-Marking
RE Y
Read instruction manual
and follow the warnings-
and safety precautions!
Particular care and
caution!
Forbidden!
Wear protective helmet,
eye and ear protection!
No smoking!
No open fire!
Engine-manual start
1
7
2
3
6
5
4
48
Extract from the spare parts list
Use original SOLO spare parts only. For performance of repairs and replacement
of other parts your SOLO service center should be consulted.
Pos. SOLO No. Qty. Denomination
3/8"
2 6900370 1 Sprocket nose bar 50 cm (20")
6900372 1 Sprocket nose bar 60 cm (24")
6900937 1 Sprocket nose bar 70 cm (28")
3 6900371 1 Saw chain 3/8" for 50 cm (20")
6900373 1 Saw chain 3/8" for 60 cm (24")
6900941 1 Saw chain 3/8" for 70 cm (28")
.404"
2 6900479 1 Sprocket nose bar 60 cm (24")
1 6900482 1 Solid nose bar 70 cm (28")
6900890 1 Solid nose bar 80 cm (32")
3 6900481 1 Saw chain 404" for 60 cm (24")
6900484 1 Saw chain 404" for 70 cm (28")
6900891 1 Saw chain 404" for 80 cm (32")
5 952 100 153 1 Chain protection, 20-24"
952 100 171 1 Chain protection, 29"
6 024 112 300 1 Starter device cpl.
7 00 63152 25 1 Starter cable ø 4x1050 mm
8 965 402 262 1 Starter grip
9 020 163 031 1 Return spring
10 024 173 230 1 Air filter (Robkoflok)
11 23 00 389 1 Spark plug
12 010 114 050 1 Oil tank cap cpl.
13 963 228 030 1 O-Ring 28x3
15 024 174 020 3 Special screw M6
16 965 525 101 1 Gasket
17 024 174 153 1 Muffler
18 024 174 160 1 Spark arrester screen
18a 024 174 171 1 Deflector plate
19 915 142 090 1 Self-tapping screw 4,2x9,5
20 965 551 250 1 Housing
21 965 403 430 1 Vibration damper
22 965 403 461 4 Vibration damper
23 913 455 204 4 Socket-head-screw M5,5x20
24 965 404 740 4 Plug
25 024 223 041 1 Clutch drum
26 962 210 024 1 Needle cage
27 30 38 399 1 Sprocket 3/8", Z=7
27 30 38 398 1 Sprocket .404", Z=7
28 001 224 011 1 Thrust washer
29 927 308 000 1 Locking washer
30 024 213 460 1 Sprocket guard cpl.
36 00 20 214 2 Hexagonal nut M8
37 963 601 120 1 Suction head
41 965 451 901 1 Fuel tank cap cpl.
42 963 232 045 1 O-Ring 31x4,5
43 024 173 081 1 Pre-filter
44 941 719 171 1 Universal wrench 17/19
45 940 827 000 1 Angled screw driver T27
46 944 340 001 1 Carburetor screw driver
Chain saw 694
I
0
P
O
W
E
R
M
A
T
E
3
/
8
-
8
10
11
12
43
37
41
42
20
21
25
26
27
28
29
23
(4)
24
(4)
36
30
22
(4)
9
6
7
8
13
15
(3)
18
19
17
18a
16
1
2
3
45
44
46
5
1
Instrucciones de manejo (página 2-25)
Instructions d’emploi (page 26-49)
9 694 103
Atención:
Es indispensable leer con mucha atención las instrucciones
de manejo antes de utilizar la motosierra por primera
vez. ¡Preste especial atención a las recomendaciones de
seguridad!
Conservar cuidadoso los instrucciones de manejo.
Attention :
Lire attentivement ce manuel avant la première mise en
service et observer absolument les prescriptions de
sécurité ! Garder avec soins le manuel des instructions
d’emploi !
694
¡ADVERTENCIA!
En el estado de suministro, esta motosierra del tipo 694
está equipada para un dispositivo cortador con paso .404”.
¡Al utilizar un equipo de 3/8”, el piñón circular Power-
mate hay que cambiarlo por el anillo Power-mate de 3/
8”, contenido en el volumen de suministro!
ATTENTION !
Cette tronçonneuse de type 694 est équipée en série
d’un dispositif de coupe dont la pas de chaîne est 404".
En cas d’utilisation de la chaîne 3/8", remplacer le
pignon Powerate par le pignon Powermate 3/8" !
24
Etracto de la lista de piezas de repuesto
Usar sólo piezas de repuesto de orígen SOLO. Dejar realizar reparaciones
y remplazos de otras piezas por un taller especializado de SOLO.
Motosierra 694
Pos. SOLO-Nr. Stck. Benennung
3/8"
2 6900370 1 Barra guía 50 cm (20")
6900372 1 Barra guía 60 cm (24")
6900937 1 Barra guía 70 cm (28")
3 6900371 1 Cadena de sierra 3/8" por 50 cm
6900373 1 Cadena de sierra 3/8" por 60 cm
6900941 1 Cadena de sierra 3/8" por 70 cm
.404"
2 6900479 1 Barra guía 60 cm (24")
1 6900482 1 Guía blindada 70 cm (28")
6900890 1 Guía blindada 80 cm (32")
3 6900481 1 Cadena de sierra .404" por 60 cm
6900484 1 Cadena de sierra .404" por 70 cm
6900891 1 Cadena de sierra .404" por 80 cm
5 952 100 153 1
Protector de cadena
por 50-60 cm
952 100 171 1
Protector de cadena
por 74 cm
6 024 112 300 1 Dispos. de arranque cpl.
7 00 63152 25 1 Cordón de arranque ø 4x1050
8 965 402 262 1 Tirador de arranque
9 020 163 031 1 Muelle retirador
10 024 173 230 1 Filtro de aire (Robkoflok)
11 23 00 389 1 Bujía
12 010 114 050 1
Tapón, depósito de aceite, cpl.
13 963 228 030 1 Anillo de guarnicion 28x3 mm
15 024 174 020 3 Tornillo speciale M6
16 965 525 101 1 Junta
17 024 174 153 1 Silencioso
18 024 174 160 1 Parachispas
18a 024 174 171 1 Chapa de rebotamiento
19 915 142 090 1 Tornillo para chapa 4,2x9,5
20 965 551 250 1 Caja
21 965 403 430 1 Amortiguador de vibraciones
22 965 403 461 4 Amortiguador de vibraciones
23 913 455 204 4 Torn. cilíndr. rosca M5,5x20
24 965 404 740 4 Tapa de cierre
25 024 223 041 1 Tambor de embrague
26 962 210 024 1 Jaula para agujas 10/16x12
27 30 38 399 1 Piñon 3/8", Z=7
27 30 38 398 1 Piñon .404", Z=7
28 001 224 011 1 Arandela de tope
29 927 308 000 1 Arandela de seguridad 8
30 024 213 260 1 Protector del piñon, cpl.
36 00 20 214 2 Tuerca exagonal M8
37 963 601 120 1 Cabezal de aspiración
41 965 451 901 1
Tapón, depósito de comb., cpl.
42 963 232 045 1 Anillo toroidal 31x4,5
43 024 173 081 1 Pre-filtro
44 941 719 171 1 Llave combinada 17/19
45 940 827 000 1 Atornillador de codo T27
46 944 340 001 1 Atornillador por carburador
25
Motosierra 694
Accesorios (no suministrados con la motosierra)
50 953 100 071 1 Calibrador cadena 3/8"
51 0080108 1 Mango de lima
52 0080109 1 Lima redonda ø 5,5 mm
53 0080110 1 Lima plana
54 0080450 1 Mango de lima
(con lima ø 5,5 mm)
- 953 007 000 1 Burro para riel de sierra
55 944 500 860 1
Atornillador T27
56 944 500 862 1
Atornillador 8", 200mm T27
57 944 500 861 1
Atornillador 4", 100mm T27
- 944 500 621 1 Llave de vaso
(para amortiguador de vibrac.)
- 949 000 031 1 Depósito combinado
(para 5l combust., 2,5l aceite)
Etracto de la lista de piezas de repuesto
Usar sólo piezas de repuesto de orígen SOLO. Dejar realizar reparaciones
y remplazos de otras piezas por un taller especializado de SOLO.
Declaratión de conformidad
SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Str. 41, D-71069
Sindelfingen, declara que el modelo de la siguiente
máquina que se suministra, con la denominación de
producto:
Sierra de cadena con motor de combustión interna
Código de serie/tipo: 694
cumple las disposiciones de las siguientes normas UE:
98/37 EG para máquinas y 89/336/CEE (modificada por 92/
31/CEE), referente a la compatibilidad electromagnética.
Se aplicaron las siguientes normas armonizadas:
EN 608 motosierras portátiles, CISPR 12, EN 50082-1, DIN
VDE 0879 T1.
Autorizada por: TÜV Product Service GmbH, Oficina
de Certificación
Riedlerstrasse 31
D-80339 Munich
Se garantiza el nivel de presión sonora (Ld) de 118 dB(A)
Se ha medido el nivel de presión sonora (Lwa) de 116 dB(A)
Esta declaración de conformidad pierde su vigencia cuando
el producto se transforma o modifica sin autorización.
Sindelfingen, a 01 de Enero de 2002 Wolfgang Emmerich
SOLO Kleinmotoren GmbH Gerente
26
Nous vous remercions de votre confiance !
Notre souhait est de satisfaire nos clients. Vous avez choisi
l’une des tronçonneuses les plus modernes. Solo est un
constructeur de renommée mondiale qui possède une soli-
de expérience dans ce domaine.
La tronçonneuse Solo 694 est un outil performant et mo-
derne destiné aux professionnels pour la coupe de bois de
forte épaisseur. C’est, d ‘autre part, un outil idéal prédestiné
aux travaux forestiers et pour des travaux de tronçonnage
de grumes sur les dépôts ou dans les scieries.
Grâce à son mécanisme d’entraînement de haute
performance, cette machine trouve son utilité dans les
abattages de troncs de gros diamètres. Sa forme élégante
et ergonomique lui permet d’être en même temps
suffisamment maniable pour des travaux d’émondage.
La tronçonneuse Solo 694 est donc une tronçonneuse à
moteur thermique universelle, et puissante. C’est une
machine de la nouvelle génération qui se distingue des
autres sur de nombreux points :
- Puissance élevée pour un faible poids.
- Un couple élevé pour une faible vitesse de rotation. Grâce
à un bon rapport course/alésage et une bonne
conception de cylindre, le moteur est très performant. -
S’y ajoute, une faible consommation de carburant, donc
aussi un plus faible dégagement de gaz nocifs.
- Un système d’allumage performant, ne nécessitant pas
d’entretien, assure un démarrage facile et instantané.
- Un mécanisme d’entraînement de faible masse
permettant une accélération rapide.
- Une manipulation et un service particulièrement aisés
auxquels s’ajoute une ergonomie de maniabilité.
Pour la conception, les normes suivantes ont été observées :
US5411382, EP 0440827 , EP0560201, GBM 8909508, GBM
8913638, GBM 9203378.
Pour pouvoir garantir le bon fonctionnement et une bonne
performance, tout en assurant en même temps votre sécurité
personnelle, nous vous demandons de :
Lire attentivement cette notice avant la première mise
en service et veuillez observer avant tout les
prescriptions de sécurité ! La non-observation de ces
instructions risque d’entraîner des blessures
mortelles !
Sommaire Page
Emballage ........................................................................ 26
Détails de l’équipement ............................................... 27
Symboles ..........................................................................27
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ........................................28
Instructions générales ................................................. 28
Equipement de protection personnel ........................28
Produits de fonctionnement /Remplissage des
réservoirs ......................................................................29
Mise en route ...............................................................29
Choc de recul (Kickback) ............................................. 30
Comportement et technique de travail ............... 30-31
Transport et stockage ................................................. 32
Maintenance ................................................................32
Premiers secours ..........................................................32
Caractéristiques techniques ........................................ 33
Désignation des pièces ................................................. 33
MISE EN ROUTE ............................................................... 34
Montage du guide et de la chaîne....................... 34-35
Tension de la chaîne ....................................................35
Frein de chaîne ............................................................ 35
Carburant ............................................................... 36-37
Réglage du graissage de la chaîne .............................37
Démarrage et arrêt du moteur ...................................38
Vérification du frein de chaîne ...................................38
Vérification du graissage de la chaîne ........................ 38
Réglage du carburateur ............................................... 39
Marche hivernale ...........................................................39
TRAVAUX DE MAINTENANCE .......................................40
Affûtage de la chaîne ........................................... 40-41
Nettoyer le guide de la chaîne ...................................41
Nettoyer la bande du frein de chaîne ....................... 41
Vérifier et changer la roue à chaîne ..........................42
Changement / nettoyage du pare-étincelles ............. 42
Contrôler les vis d’échappement ................................. 42
Remplacer la corde de lanceur du moteur .................43
Remplacer le ressort de rappel .................................... 43
Remplacer la crépine d’aspiration .............................. 43
Nettoyage du filtre à air ..............................................44
Remplacement de la bougie ....................................... 44
Remplacement de l’amortisseur de vibrations ...........45
Indications de maintenance et d’entretien périodiques .. 46
Service d’atelier, pièces de rechange et garantie .... 46-47
Recherche de pannes ...................................................... 47
Extrait de la liste des pièces de rechange .................. 48
Déclaration de conformité européenne .....................49
Emballage
Pour le transport, votre tronçonneuse Solo 694 est protégée
par un carton contre lé détériorations éventuelles dues au
transport.
27
Lire les instructions
d’emploi et suivre
les consignes de sécurité !
Attention danger !
Interdit !
Port du casque et des
protections auditives
obligatoire !
Interdiction de fumer !
Ne pas approcher
d’une flamme !
Démarrer le moteur
Mélange carburant
Huile de chaîne
Fonctionnement
en hiver
Premiers secours
Recyclage
Marquage CE
Interrupteur de
marche / arrêt
Arrêter le moteur !
Réglage du carburateur
Levier starter
Porter de gants
de protection !
Frein de chaîne
Attention, choc de recul
(Kickback) !
Symboles
Vous rencontrerez les symboles suivants sur l’appareil et dans les instructions d’emploi :
Si un des composants indiqué ici, ne devait pas être dans
l’équipement d’origine, veuillez vous adresser à votre
revendeur !
1
7
2
3
6
5
4
1. Tronçonneuse à moteur thermique Solo 694
2. Chaîne
3. Guide
4. Housse de protection de guide
5. Outillage de montage
6. Notice d’emploi (non illustré)
Détails de l’équipement
28
Instructions de sécurité
Instructions générales
- Pour assurer une manipulation en toute sécurité, l’uti-
lisateur de la tronçonneuse doit impérativement lire
cette notice d’emploi pour se familiariser avec le manie-
ment de cette tronçonneuse. Par une utilisation inadéquate,
des utilisateurs non compétents peuvent présenter un dan-
ger pour eux-mêmes et pour d’autres personnes.
- Ne prêter la tronçonneuse qu’à des utilisateurs ayant déjà
une expérience avec ce genre de machine. Dans ce cas, les
instructions d’emploi doivent être remise à l’emprunteur.
-L’utilisateur novice doit être informé par le vendeur.
Remarque : pour réduire les risques dus aux choc de recul
(voir page 6), nous conseillons à l’utilisateur novice d’utili-
ser des chaînes réduisant le risque de choc de recul.
N’hésitez pas à consulter votre revendeur Solo.
- Les enfants et adolescent en dessous de 18 ans ne doivent
pas utiliser des tronçonneuses. Les adolescents au-dessus
de 16 ans ne sont pas concernés par cette interdiction, si
pour des besoins de formation, ils sont sous la direction
d’une professionnel.
- Les travaux avec la tronçonneuse exigent une attention par-
ticulière .
-
Ne travailler qu’en bonne condition physique. Une fatigue,
par exemple, peut conduire à une inattention. Il faut particu-
lièrement faire attention à la fatigue de la fin de journée. Exé-
cuter tous les travaux tranquillement et avec prudence. L’utili-
sateur est d’autre part responsable par rapport à des tiers.
- Ne jamais utiliser la tronçonneuse sous l’effet de l’alcool,
de drogues ou de médicaments (2).
-Avoir un extincteur sous la main en cas de travaux dans
une végétation facilement inflammable ou par temps de
sécheresse (danger d’incendie de forêt).
Equipement de protection personnel
- Pour éviter des blessures à la tête, aux yeux et aux
mains, ainsi qu’une baisse de l’audition, il faut por-
ter les équipements et moyens de protection corpo-
rels suivant.
- Les vêtements doivent être près du corps, sans toutefois
présenter une gène. Ne porter aucun bijou, ou de vête-
ment flottant qui puisse se prendre dans les broussailles ou
les branches. Si vous portez des cheveux longs, attachez les
ou portez un filet.
- Portez pour l’ensemble des travaux forestiers un casque
de protection (1). Il offre une protection contre des bran-
ches en chute. Le casque de protection doit régulièrement
être vérifié s’il n’est pas endommagé et il doit être échangé
au plus tard après 5 ans. N’utilisez que des casques agréés.
- La visière de protection de visage (2) du casque, (à dé-
faut des lunettes de protection) vous protège contre les
copeaux et les éclats de bois. Pour éviter des blessures aux
yeux, il faut porter en permanence des lunettes de protec-
tion ou une visière de protection.
- Pour éviter de provoquer des dommages auditifs, il faut
porter des protections acoustiques appropriées (casque
protège-oreilles (3), capsules, ouate à la cire, etc). Analyse
pas bandes d’octaves possible sur simple demande.
- La veste de sécurité (5) possède 22 couches de tissus en
nylon et protège contre les coupures. Son emploi est forte-
ment conseillé.
- Les gants de travail (6) en cuir solide font partie de l’équi-
pement prescrit et ils doivent être portés en permanence
lors de travaux avec la tronçonneuse.
- Lors de travaux avec la tronçonneuse, il faut également por-
ter de chaussures oiu bottes de sécurité (7), à semelle an-
tidérapante et coque acier. Les chaussures de sécurité avec
des recouvrements anti-coupures offrent une protection con-
tre les blessures par coupure et assurent un bon maintien.
1
2
4
3
29
6
5
7
9
8
Maintenance Pause de travail
Ravitaillement Transport
Affûtage de la chaîne Mise hors service
de sciage
3 mètres
Produits de fonctionnement / remplissage des réservoirs
- Pour remplir les réservoirs, arrêtez le moteur.
- Interdiction de fumer et éviter toute contact avec une flamme.
-Avant de faire le plein, laisser refroidir le moteur.
-
Les carburants peuvent contenir des substances assimilables à des
diluants. Lors du remplissage, portez des gants. Changez souvent
les vêtements de protection et lavez les. Ne respirez pas les va-
peurs de carburants. La respiration des vapeurs de carburant pour-
rait entraîner des dommages corporels.
- Ne renversez pas de carburant ou d’huile de chaîne. Si cela devait
arriver, nettoyez immédiatement la tronçonneuse. Ne pas mettre
le carburant en contact avec les vêtements. Si cela devait arriver,
changez de vêtement.
-Veillez à ce que le carburant ou l’huile de chaîne ne pénètre pas
dans le sol (protection de l’environnement). Utilisez des substrats
adéquats.
- Ne pas faire le plein dans un local fermé, les vapeurs des carbu-
rants s’amassent au sol (danger d’explosion).
- Bien fermer les capuchons vissés des réservoirs à essence et huile.
- Lorsque vous souhaitez démarrer le moteur, éloignez vous d’au
moins 3 mètres du lieu ou vous avez rempli les réservoirs.
- Les carburants ne peuvent pas être stockés indéfiniment. N’ache-
ter que la quantité nécessaire couvrant le temps de marche prévi-
sible.
- Ne transportez et ne stockez le carburants que dans des bidons
prévus à cet effet et portant les indications nécessaires. Ne laissez
pas le carburant et l’huile de chaîne à portée des enfants.
Mise en route
- Ne travaillez jamais tout seul, en cas d’urgence, quelqu’un
doit être à proximité.
-Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’enfants ou d’animaux (7) dans la
zone de travail de la tronçonneuse.
- Avant le début du travail, contrôlez le bon fonctionnement
et l’état réglementaire de la machine.
Il faut particulièrement vérifier le fonctionnement du frein de
chaîne, le montage correct du guide, la tension et l’affûtage ré-
glementaire de la chaîne, le bon fonctionnement du levier d’accé-
lérateur, l’état de propreté de la poignée pour en assurer une
bonne préhension, le fonctionnement du commutateur start/stop.
-
Ne mettre la machine en route qu’après assemblage complet.
-Avant le démarrage, l’utilisateur de la tronçonneuse doit prendre
une position correcte et sûre.
- Ne démarrez la tronçonneuse que selon les instructions indiquées
dans la notice d’emploi (8). D’autres techniques de lancement ne
sont pas autorisées.
- Lors de la mise en route, la machine doit être solidement mainte-
nue. Le guide et la chaîne doivent être dégagés de tout obstacle.
- Lors du travail, la tronçonneuse est à maintenir avec les
deux mains. La main droite maintient la poignée arrière, la main
gauche la poignée en forme d’étrier. Bien saisir la poignée avec les
pouces.
- Attention : en lâchant le leviez des gaz, la chaîne continue
à tourner pendant un court instant (effet de marche libre)
-
Il faut veiller constamment à avoir une bonne position, stable.
- La tronçonneuse est à manipuler de manière à ce que les gaz
d’évacuation ne peuvent inspirés. Ne pas travailler dans des lo-
caux fermés (danger d’asphyxie).
- Arrêter immédiatement la tronçonneuse lorsqu’on sent des
modifications dans son comportement.
- Le moteur doit impérativement être coupé (9) pour un con-
trôle de la tension de la chaîne, pour le resserrage ou le
remplacement de la chaîne.
- Si le dispositif de coupe est entré en contact avec des pierres, des
clous ou autres objets durs, arrêter immédiatement le moteur et
contrôler le dispositif.
- Pendant les pauses de travail, et avant de quitter le lieu de travail,
la tronçonneuse doit être arrêtée (9) de telle façon qu’elle ne pré-
sente pas de danger.
- Ne pas poser la tronçonneuse chaude dans de l’herbe sèche ou sur
des objets inflammables. Le pot d’échappement dégage de la chan-
ger (risque d’incendie).
- Attention : après avoir arrêté la tronçonneuse, l’huile coulant de
la chaîne et du guide pourrait provoquer des salissures. Utilisez
toujours un support d’appui adéquat.
30
10
12
13
14
11
Z
Choc de recul (Kickback)
- En travaillant avec des tronçonneuses, il peut se produire
des chocs de recul très dangereux.
- Ce choc de recul se produit si la zone supérieur de la pointe
du guide touche involontairement du bois ou d’autres ob-
jets durs (10)
- La tronçonneuse est alors incontrôlable et elle est projetée
avec violence en direction de son utilisateur (danger de
blessures).
Pour éviter ce choc de recul, il faut veiller à ce qui suit:
- Les travaux en plongée ne doivent être exécutés que par des
personnes spécialement formées.
- Observer toujours la pointe du guide de la chaîne. Prendre des
précautions en reprenant des coupes déjà amorcées.
- Débuter la coupe avec la chaîne de la tronçonneuse en marche.
- Affûter toujours correctement la chaîne de la tronçonneuse.
Ce faisant, il faut veiller à ce que la hauteur correcte du limiteur
de profondeur soit correcte!
- Ne pas scier plusieurs branches à la fois! Lors de l’émondage,
veillez à ce qu’on ne touche une autre branche.
- Lors de la mise en longueur, veillez aux autres troncs limitrophes.
Comportement et technique de travail
- Ne travailler que sous de bonnes conditions de visibilité et
d’éclairage. Faire particulièrement attention en présence de
sol glissant, d’humidité, de glace et de neige (danger de
glissade). Du bois fraîchement écorcé (les écorces) est
particulièrement source de sol glissant.
- Ne jamais travailler sur un fondement instable. Faire attention
aux obstacles dans la zone de travail (risque de trébucher).
Continuellement veiller à avoir une assise solide et sure.
- Ne jamais scier par-dessus l’épaule (11).
- Ne jamais scier debout sur une échelle.
- Ne jamais monter dans l’arbre avec la tronçonneuse et y
effectuer des travaux.
- Ne pas travailler en position trop penchée vers l’avant.
- Guider la tronçonneuse pour qu’aucune partie du corps humain
ne se trouve en prolongation de la zone de pivotement de la
chaîne de tronçonnage (12).
- Ne scier que du bois avec la tronçonneuse.
- Ne pas toucher le sol avec la chaîne de tronçonnage en marche.
- Ne pas utiliser la tronçonneuse comme outil de dégagement et
décoincement pour enlever des morceaux de bois et d’autres
objets.
- Nettoyer l’endroit de la coupe en éliminant les corps étrangers
tels que sable, pierres, clous etc. Les corps étrangers
endommagent le dispositif de sciage et peuvent provoquer un
choc de recul (Kickback) dangereux.
- Lors de la confection de bois scié, utiliser une assise sure (si
possible un chevalet de sciage, 13). Le bois ne doit pas ni être
maintenu par autre personne, ni coincé avec le pied.
- Des bois ronds doivent être bloqués.
- Lors de coupes d’abattage et de tronçonnage la butée
dentée (13, Z) doit être appliquée contre le bois à
couper.
- Avant tout tronçonnage, appliquez d’abord fermement la
griffe de butée. Pour ce faire, la tronçonneuse est relevée
par la poignée arrière et guidée par la poignée étrier. La
griffe de butée sert de point de pivotement. La reprise de la
coupe suivante est effectuée en pressant légèrement sur la
poignée étrier. Ce faisant, reculez un peu la tronçonneuse.
Placez la butée dentée plus bas et remontez de nouveau la
poignée arrière.
-
Des coupes en plongée et des coupes longitudinales ne
doivent être exécutées que par des personnes
spécialement formées (plus grand danger d’un choc de recul).
-Amorcer les coupes longitudinales avec un angle le plus
plat possible (14). Cette opération doit particulièrement être
effectuée avec précaution, car la butée dentée ne peut pas
être utilisée.
- Ne retirer le dispositif de sciage en dehors du bois qu’avec la
chaîne de sciage en marche.
- Si on doit effectuer plusieurs coupes, le levier de gaz doit être
libéré entre les coupes.
31
15
16
17
18
19
45
o
2
1
/2
= zone d’abattage
45
o
- Agir avec précaution lors de la coupe de bois éclaté, car un
entraînement de morceaux de bois sciés n’est pas exclu
(danger de blessure).
- Lorsque la chaîne de sciage est coincée, la tronçonneuse peut
être poussée en direction du serveur lorsqu’on se sert de la
partie supérieure du guide pour la dégager. C’est pour cette
raison qu’il est conseillé, selon possibilité, de scier avec la
partie inférieure du guide, la scie étant repoussée alors du
corps en direction du bois (15).
- Du bois sous tension (16) doit toujours préalablement être
entaillé par la face comprimée (A). Ce n’est qu’après que l’on
effectue la coupe de séparation sur la face sous traction (B).
On empêche ainsi le coincement de la chaîne.
Attention :
Les travaux d’abattage et d’émondage ne doivent être
exécutés que par des personnes formées ! Risque de
blessures !
- Lors de l’émondage, la tronçonneuse doit si possible prendre
appui sur le tronc. Pour ce faire, il ne faut pas travailler avec
la pointe du guide de la chaîne (danger de choc de recul).
-Veillez particulièrement aux branches se trouvent sous ten-
sion. Ne pas couper des branches libres par le bas.
- Ne pas exécuter de l’émondage en se plaçant debout sur le
tronc.
- Les travaux d’abattage ne doivent être exécutés que
si l’on s’est assuré :
a) que dans la zone d’abattage ne se trouvent que les per-
sonnes concernées par l’abattage
b) un chemin de retraite sans obstacles pour toutes les per-
sonnes concernées par l’abattage (la zone de retraite doit
se trouver à environ 45° en biais en arrière)
c) le pied du tronc doit être dégagé de tout corps étranger,
taillis et branches. Veillez à avoir une assise sûre (danger
de trébuchement)
d) que le prochain poste de travail soit éloigné à une distance
d’au moins deux fois et demi de la longueur de l’arbre (17).
Avant l’abattage, il faut vérifier la direction de chute et
s’assurer qu’à une distance de deux fois et demi de la
longueur de l’arbre (17) ne se trouvent des personnes ni
des objets!
- Appréciation de l’arbre:
Direction de son inclinaison - branches libres ou mortes -
hauteur de l’arbre - porte-à-faux naturel - est-ce-que l’arbre
est pourri?
- Observer la vitesse et la direction du vent. Lors de fortes
rafales de vent, l’abattage ne doit pas être effectué.
- Entailles des naissances de racines:
Commencer par la naissance de la racine la plus grande. La
première coupe sera l’entaille verticale, puis celle en horizontale.
- Etablir l’entaille d’abattage (A, 18):
Cette entaille donne à l’arbre la direction et le guidage de la
chute. Elle est placée à un angle droit par rapport à la direction
de chute de l’arbre et sa taille est de 1/3-1/5 du diamètre du
tronc. Pratiquer cette entaille le plus près possible du sol.
- Des corrections éventuelles de l’entaille de chute doivent être
reprises sur toute la largeur.
- La coupe d’abattage (B, 19) est placée plus haut que le fond
á l’entaille de chute (D). Elle doit être exécutée absolument
horizontale. Devant l’entaille de chute, il faut qu’il reste env.
1/10 du diamètre du tronc comme réserve de cassure.
- La réserve de cassure (C) fonctionne comme une charnière.
Elle ne doit en aucun cas être coupée, l’arbre tombant
autrement d’un façon incontrôlée. Il faut placer à temps voulu
des coins!
- La coupe de chute ne doit être assurée qu’avec des coins en
aluminium ou en matière plastique. L’emploi de coins en acier
est interdit.
- Lors de la chute se tenir uniquement latéralement de l’arbre
en chute.
- En se retirant après la coupe de chute, il faut veiller aux
branches tombantes.
- En travaillant sur un terrain en pente, l'utilisateur de la
tronçonneuse doit se placer au-dessus ou latéralement du
tronc à travailler resp. de l’arbre couché.
-
Faire attention aux troncs d’arbre dévalant en roulant la pente.
32
20
21
22
Transport et stockage
- Lors du transport et lors d’un changement
d’emplacement pendant le travail, la tronçonneuse
doit être arrêtée ou le frein de chaîne enclenché pour
éviter un démarrage intempestif de la chaîne
- Ne jamais porter ou transporter la tronçonneuse avec
la chaîne en marche!
- Lors d’un transport sur une grande distance, il faut enfiler
dans tous les cas la housse de protection du bras de guide.
- Ne porter la tronçonneuse que par la poignée en étrier. Le
guide de la chaîne de la tronçonneuse doit être dirigé vers
l’arrière (20). Eviter d’entrer en contact avec le pot
d’échappement (danger de brûlures).
- Lors du transport dans un véhicule, il faut s’assurer d’une
position sure stable de la tronçonneuse pour que le carburant
et l’huile de chaîne ne peuvent pas s’écouler.
- La tronçonneuse doit être rangée dans un local sec. Elle ne
doit pas être stockée à l’extérieur à l’air libre. Ne pas laisser la
tronçonneuse à la portée des enfants.
- En cas d’un stockage prolongé et lors d’une expédition de la
tronçonneuse, il faut vidanger les réservoirs de carburant et
d’huile.
Maintenance
- Pour tous les travaux de maintenance, arrêter la
tronçonneuse (21) et retirer la fiche de la bougie!
- L’état opérationnel des organes de sécurité de la tronçonneuse,
particulièrement le fonctionnement du frein de chaîne, est à
vérifier chaque fois avant de débuter le travail. Il faut
particulièrement veiller que la tension et l’affûtage
réglementaires de la chaîne de sciage (22).
- La machine doit fonctionner avec le moins de bruit et de gaz
d’échappement possibles. Ceci suppose un bon réglage du
carburateur.
- Nettoyer régulièrement la tronçonneuse.
-Vérifier régulièrement l’étanchéité des bouchons de fermeture
des réservoirs.
Respecter les prescriptions de prévoyance contre les
accidents de la corporation professionnelle
correspondante et de l’assurance. Ne procéder en aucun
cas à une modification constructive de la tronçonneuse.
Vous risquez votre sécurité.
Les travaux de maintenance et de réparations à exécuter sont
limités à ceux précisés dans la notice d’emploi. Tous les autres
travaux doivent être effectués par le Service Après Vente de
SOLO.
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine SOLO et des
accessoires conseillés par SOLO.
En utilisant des pièces de rechange qui ne sont pas d’origine
SOLO ou des accessoires et des combinaisons de guide/chaînes
et de longueurs non conseillés, le risque d’accident est plus
élevé. En cas d’accident ou de dommages avec des dispositifs
de sciage ou accessoires non agrées, la responsabilité de
SOLO est dégagée.
Premiers secours
On devra toujours disposer sur le lieu de travail d’une boîte de
secours pour le cas d’un éventuel accident. Les produits
prélevés doivent immédiatement être remplacés.
Si vous appelez du secours, veuillez indiquer:
- le lieu de l’accident
- ce qui s’est passé
- le nombre de blessés
- le type de blessures
- le nom du demandeur
REMARQUE
Des dériorations au niveau des vaisseaux sanguins ou du système
nerveux peuvent se produire chez des personnes souffrant de
troubles circulatoires et trop souvent soumises à des vibrations.
Les symptomes pouvant apparaitre à la suite de vibrations au
niveau des doigts, mains ou articulations sont les suivants:
engourdissement de membres corporels, chatouillement, dou-
leurs, points, changement du teint ou de la peau. Si ce genre de
symptomes apparaissent, consultez un médecin.
33
1
2
3
4
5
6
7
8
13 12
11
10 9
16
18
17
19
20
21
222324
25
15
14
Cylindrée cm
3
90
Alésage mm 52
Course mm 42
Puissance max. en fonction du régim kW / 1/min 4,9 / 9.500
Couple max. en fonction du régimel Nm / 1/min 5,8 / 6.500
Régime de limitation 1/min 13.500
Vitesse de rotation à vide 1/min 2.200
Vitesse de rotation d’embrayage 1/min 3.600
Niveau sonore L
pA av
selon ISO 7182
1) 3)
dB (A) 102
Puissance sonore L
WA av
selon ISO 9207
1) 4)
dB (A) 116 / 118
4)
Accélération d’oscillation a
h,w av
selon ISO 7505
1)
- poignée-étrier m/s
2
6,1 (.404") 5,9 (3/8")
- poignée m/s
2
10,4 (.404") 6,7 (3/8")
Carburateur (à membrane) Type TILLOTSON HS-295A (LC)
Dispositif d’allumage Type électronique
Bougie d’allumage Type NGK BPMR 7A
Ecartement électrodes mm 0,5 - 0,8
ou bougie d’allumage Type BOSCH WSR 6F
Consommation carburant/puissance max. selon ISO 7293 kg/h 2,3
Consommation spéc./puissance max. selon ISO 7293 g/kWh 480
Capacité réservoir carburant l 1,0
Capacité réservoir huile I 0,4
Dosage mélange (carburant/huile 2 temps)
- avec utilisation huile „CASTROL SUPER TT” 50:1 (2%)
- avec utilisation autre huile marque rénommée 25:1 (4%)
Frein de chaîne
Déclenchement manuel ou en cas de recul (kickback)
Vitesse chaîne
2)
m/s 22,8 21,2
Pas roue à chaîne (au choix) inch .404" au choix 3/8"
Nombre de dents Z 7 7
Type de chaîne
(voir extrait de la liste des pièces de rechange)
Pas/épaisseur maillon entraîneur (au choix) inch .404" / .063" au choix 3/8" / .058"
Guide longueur de coupe (au choix) cm 60 / 70 / 80 au choix 50 / 60 / 70
Type de guide de chaîne
(voir extrait de la liste des pièces de rechange)
Poids de la tronçonneuse (réservoir vide, sans guide et chaîne) kg 8,2
1)
Ces données prennent en compte les états de service (marche à vide et pleine charge) à part égale.
2)
Pour puissance max.
3)
Au poste de travail.
4)
Le niveau puissance sonore (Ld) garanti.
Caractéristiques techniques
694
Désignation des pièces
1 Poignée
2 Choke (étrangleur)
3 Couvercle pour filtre à air
4 Bouton pour fonctionnement hiver
5 Poignée-étrier
6 Pot d’échappement
7 Ecrous de fixation
8 Rive dentée
9 Arrête chaîne
10 Vis de réglage pour pompe à huile (face inférieure)
11 Protection roue à chaîne
12 Plaque signalétique
13 Protège-main
14 Guide de la chaîne de la scie
15 Chaîne de sciage
16 Protège-main
17 Poignée de lancement
18 Vis de réglage „H-T-L“ pour le carburateur
19 Commutateur Start/Stop
20 Bouton de blocage pour mi-gaz
21 Touche de verrouillage de sécurité
22 Levier de gaz
23 Bouchon de fermeture du réservoir carburant
24 Carter ventilateur avec dispositif de lancement
25 Bouchon de fermeture du réservoir huile
Plaque signalétique (12)
à indiquer lors de commande de pièces de rechange!
Numéro de série
Année de construction
34
MISE EN ROUTE
Montage du guide et de la chaîne
Utiliser la clé combinée livrée avec la machine pour les
travaux suivants.
Placer la tronçonneuse sur un support stable et exécuter les
opérations suivantes pour le montage de la chaîne de
sciage et du guide de la chaîne.
C D
7
6
5
-Monter le guide de la chaîne. Veillez à ce que le tourillon
(B/5, C/5) du tendeur de la chaîne pénètre dans le trou
(voir cercle) du guide de la chaîne.
- Placer la chaîne de sciage (D/6) sur la roue à chaîne (D/
7) et l’enfiler dans la rainure de guidage du guide de la
chaîne. Les arêtes coupantes sur la face supérieure du
rail doivent être dirigées dans le sens de la flèche!
E
F
8
6
-Guider la chaîne de sciage (E/6) autour de l’étoile de
renvoi (E/8) du guide de la chaîne.
- Tourner le tendeur de chaîne (B/4) vers la droite (sens
des aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que la chaîne de
sciage s’enfile dans la rainure de guidage de la face
inférieure du guide (voir cercle). Plaquer avec la main
gauche le guide vers le carter.
A
B
1
2
- Tourner la vis de serrage de la chaîne (B/4) dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le
tourillon (B/5) se trouve à env. 2 cm devant la butée de
gauche.
- Dévisser les deux écrous de fixation (A/1).
- Retirer la protection de la roue à chaîne (A/2).
5
4
ATTENTION: Pour tous travaux effectués sur le guide
de la chaîne de sciage, le moteur doit être impérati-
vement arrêté et la fiche de bougie doit être enlevée
(voir paragraphe pour le remplacement de la bougie) et le
port de gants de protection est obligatoire!
ATTENTION: La tronçonneuse ne peut être démarrée
qu’après le montage complet et le contrôle effectué!
35
- Remettre la protection de la roue à chaîne (G/2).
Resserrer les deux écrous de fixation (G/1) à la main.
Tension de la chaîne
- Relever légèrement la pointe du guide de la chaîne de
sciage et tourner la vis de tension de la chaîne (H/4) vers
la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre) jusqu’à
ce que la chaîne s’applique sur la face inférieure du
guide.
- Continuer à relever la pointe du guide de la chaîne et
bloquer les deux écrous de fixation (G/1) avec la clé
combinée.
- Une tension correcte de la chaîne est réalisée lorsque la
chaîne s’applique sur le rail inférieur et qu’elle peut
encore être légèrement écartée du guide à la main.
- Ce faisant, le frein de la chaîne doit être libéré.
- Contrôler continuellement la tension de la chaîne, les
chaînes neuves ayant tendance à s’allonger.
- Par conséquent, vérifier souvent la tension de la chaîne
le moteur étant
arrêté.
Enclencher le frein de chaîne (bloquer)
En cas de contrecoup suffisamment fort, le frein de chaîne
se déclenche automatiquement dû à l’accélération
rapide de la chaîne de sciage et à l’inertie de masse du
protège-main (K/3).
Lors d’un enclenchement manuel le protège-main (K/3) est
poussé par la main gauche en direction de la pointe du guide
de la chaîne (flèche 1).
Libérer le frein à main
Tirer le protège-main (K/3) en direction de la poignée en
étrier (flèche 2) jusqu’à son enclenchement. Le frein à frein
est libéré.
Frein de chaîne
G H
I
1
2
J
4
REMARQUE:
En pratique, on devrait utiliser alternativement 2 à 3 chaînes
de sciage.
Pour atteindre une usure régulière des guide, on devra
retourner le guide de la chaîne lors du changement de la
chaîne.
Contrôle de la tension de la chaîne
K
2
1
3
La SOLO 694 est équipée en série d’un frein de chaîne à
déclenchement d’accélération. Si un contrecoup se produit
(kickback), dû à un heurt de la pointe du guide contre le bois
(voir chapitre «CONSIGNES DE SECURITE» à la page 30), le
frein de chaîne se déclenche automatiquement en cas de
contrecoup suffisamment fort par inertie de masse.
La chaîne de sciage est interrompue pendant une fraction de
seconde. Le frein de chaîne n’est prévue que pour des cas
d’urgence et pour le blocage de la chaîne avant le
démarrage.
ATTENTION : Ne jamais utiliser la tronçonneuse quand
le frein de chaîne est déclenché (sauf pendant le
contrôle, voir chaîne « Contrôle du frein de chaîne »), sinon
la tronçonneuse risque de s’abîmer en très peu de
temps!
Desserrer impérativement le frein de
chaîne avant de commencer à travailler !
36
B
Carburant
Essence et huile
Le moteur de la tronçonneuse est un moteur à deux temps
puissant qui doit fonctionner avec un mélange essence-
huile ou un carburant spécial prémélangé disponible dans
le commerce. Important : Pour le mélange, il est possible
d’utiliser de l’essence normale sans plomb, de l’euro-es-
sence sans plomb ou de l’essence super sans plomb (nombre
d’octanes minimum : 92 ROZ).
Rapport de mélange : Nous recommandons un mélange
essence / huile de 50 :1 (2%) en cas d’utilisation de l’huile
2 temps spéciale « CASTROL Super TT » proposée par SOLO.
En cas d’utilisation d’autres marques d’huiles deux temps,
nous recommandons un rapport de mélange 25:1 (4%),
voir tableau A.
Note : Ne pas stocker le mélange pendant plus de 3-4
semaines.
Règlement de rodage : Pour les cinq premiers pleins, éviter
les hauts régimes à l’état non chargé et utiliser aussi un
rapport de 25 :1 (4%) en cas d’utilisation d’une huile deux
temps spéciale !
REMARQUE: Pour fabriquer le mélange essence-huile, il faut
toujours mélanger préalablement le volume d’huile prévu
dans la moitié du volume d’essence, puis y ajouter le volume
d’essence restant. Avant de remplir la tronçonneuse avec le
mélange, bien secouer le mélange terminé.
Il n’est pas raisonnable que par excès de conscience de
sécurité d’augmenter la part d’huile au delà du rapport
indiqué du mélange, le résultat serait plus de résidus de
combustion ce qui polluerait l’environnement et
boucherait la sortie d’échappement dans le cylindre,
ainsi que le silencieux. En outre, la consommation de
carburant augmenterait et la puissance diminuerait.
Stockage du carburant
Les carburants ne peuvent pas être stockés infiniment. N’
acheter que la quantité nécessaire couvrant un temps de
marche prévisible.
Ne transporter et ne stocker le carburant
et l’huile de chaîne que dans des nourrices agrées et
portant les indications nécessaires.
OBSERVER IMPERATIVEMENT LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ!
L’utilisation de carburants exige une extrême attention.
Ne faire le plein qu’à l’arrêt du moteur !
Huile de chaîne de sciage
Pour le graissage de la chaîne de sciage et du guide, il faut
utiliser une huile de chaîne avec un additif d’adhérence.
L’additif d’adhérence à l’huile de chaîne empêche une
rapide jetée de l’huile du dispositif de sciage.
Note : Il est recommandé d’utiliser une huile de chaîne
adhérente biodégradable.
Pour protéger l’environnement, il est conseillé d’utiliser
une huile de chaîne adhérente biodégradable. Souvent, les
instances régionales prescrivent l’utilisation d’huile
biodégradables.
L’huile de chaîne adhérente biodégradable proposée par
SOLO est fabriquée à base d’huiles végétales sélectionnées
et elle est 100% biodégradable. L’huile de chaîne adhérente
biodégradable porte comme référence l’ange bleu
d’environnement (RAL UZ 48).
L’huile de chaîne adhérente biodégradable est disponi-
ble dans les bidons aux contenances suivantes :
1 l N° de commande 00 83 153
5 l N° de commande 00 83 148
20 l N° de commande 00 83 149
L’huile de chaîne adhérente biodégradable ne se conserve
que pendant un temps limité et devra être utilisée dans un
délai de 2 ans après la date de fabrication imprimée.
Remarque importante pour les huiles de chaîne
adhérentes biodégradables
Avant une longue mise hors service, le réservoir à huile doit
être vidé et rempli ensuite d’un peu d’huile moteur (SAE
30). Ensuite, faire marcher la tronçonneuse pendant
quelques temps de manière à rincer les restes d’huile bio du
réservoir, du systéme de conduite d’huile et du dispositif de
sciage. Cette mesure est indispensable car différentes huile
bio ont tendance à coller ce qui peut détériorer la pompe
à huile ou des éléments d’alimentation d’huile.
Lors de la remise en marche, verser à nouveau l’huile de
chaîne adhérente biodégradable.
Une huile usagée est extrêmement dangereuse pour
l’environnement!
Les huiles usagées contiennent une grande part de produits
connus pour être cancérigènes.
Les souillures dans les huiles usagées amènent une grande
usure de la pompe à huile et du dispositif de sciage.
Les dommages résultant de l’utilisation d’huiles usagées ou
d’huiles de chaîne non appropriées ne sont pas couverts par
la garantie.
Votre vendeur spécialisé vous informe sur la manipulation
et l’utilisation d’huile de chaîne de sciage.
ATTENTION: N’UTILISEZ JAMAIS DE
HUILES USAGEES!
C
Huile
Usagée
Huile CASTROL TT
Huile 2 temps marque
rénommée
50:1 (2%) 25:1 (4%)
1000 cm
3
(1 Liter) 20 cm
3
40 cm
3
5000 cm
3
(5 Liter) 100 cm
3
200 cm
3
10000 cm
3
(10 Liter) 200 cm
3
400 cm
3
Carburant
A
37
A effectuer que si le moteur est arrêté!
La pompe à huile est réglable par la vis de réglage (F/1).
La vis de réglage se trouve sur la face inférieure du carter.
La pompe à huile est réglée en usine pour un débit moyen.
Pour modifier le débit avec la clé combinée, ajuster le débit
par la vis de réglage (F/1) en:
- tournant à droite pour avoir un débit plus
faible
- tournant à gauche pour avoir un débit plus fort.
Pour que la pompe à huile fonctionne toujours parfaitement,
la rainure de guidage d’huile sur le carter du vilebrequin
(G/2), ainsi que les orifices d’entrée d’huile dans le guide
de la chaîne (G/3) doivent régulièrement être nettoyés.
Remarque: Après la mise hors service de la tronçonneuse,
il est normal que de petites quantités d’huile de chaîne
restant encore dans le système de conduite d’huile et sur le
guide s’écoulent encore un certain temps. Il ne s’agit
pas
d’un défaut dans ce cas. Utiliser un support adéquat!
Réglage du graissage de la chaîne
F
G
2
1
3
EVITEZ LE CONTACT AVEC LA PEAU ET LES YEUX
D
Les produits pétroliers, ainsi que les huiles, dégraissent la
peau. Lors d’un contact répété et prolongé la peau se
dessèche. Les suites peuvent être différentes maladies de
peau. D’autre part, on connait les réactions allergiques.
Le contact avec les yeux de l’huile conduit à des irritations.
En cas de contact, rincer immédiatement l’oeil avec de l’eau
claire.
Si l’irritation continue, consulter immédiatement un
médecin.
Remplissage des réservoirs
RESPECTER IMPERATIVEMENT LES REGLES DE
SECURITE!
La manipulation de carburants exige une
manipulation avec précaution et prudence.
Ne faire le plein qu’à l’arrêt du moteur !
- Bien nettoyer le pourtour des emplacements de
remplissage pour éviter la pénétration de salissures
dans le réservoir d’essence ou d’huile.
- Dévisser le bouchon du réservoir et remplir de carburant
resp. d’huile jusqu’au bord inférieur de la tubulure de
remplissage. Remplir avec précaution en prenant soin à
ne pas déverser du carburant ou de l’huile de chaîne.
- Revisser fermement le capuchon du réservoir.
Nettoyer le capuchon et le pourtour après
remplissage!
Graissage de la chaîne de sciage
Pour graisser suffisamment la chaîne de sciage, il faut qu’il
y ait toujours suffisamment d’huile dans le réservoir. Le
contenu du réservoir suffit pour env. 1/2 d’heure de marche
continue.
Vérifier pendant le travail qu’il y a suffisamment d’huile à
chaîne dans le réservoir. Si nécessaire, faire l’appoint. Ne
le faire que si le moteur est arrêté!
Huile de chaîne Mélange carburant
E
38
Démarrage et arrêt du moteur
Ne jamais scier sans graissage suffisant. Vous risquez sinon
de réduire la durée de vie du dispositif de sciage!
Vérifier avant de démarrer le travail la quantité d’huile
dans le réservoir, ainsi que le débit d’huile.
Le débit d’huile peut être vérifié de la manière suivante:
-Démarrer la tronçonneuse.
-Maintenir la chaîne de sciage en marche env. 6" (15 cm)
par dessus une souche d’arbre ou le sol (choisir une base
adéquate).
Lorsque le graissage est suffisant, on doit observer une
légère trace d’huile par l’huile éjectée. Faire attention à la
direction du vent et ne pas s’exposer inutilement à la
vapeur d’huile.
A
B
D
31
5
4
2
Démarrage à froid:
- Retirer le levier choke (B/2)
- Enfoncer la touche de sécurité (B/3)
- Enfoncer le levier de gaz (B/4) et le bloquer avec le
bouton de blocage (B/5).
- Tirer le cordon de lancement lentement jusqu’à sentir
une résistance (le piston se trouve au point mort haut).
- Puis, tirer fortement et rapidement jusqu’au
déclenchement du premier allumage audible.
Attention: Ne pas retirer le cordon de lancement de plus
de 50 cm et le ramener lentement à la main.
- Enfoncer le levier choke (B/2) et tirer de nouveau le
cordon de lancement. Dès que le moteur tourne,
actionner le levier de gaz (B/4) pour que le bouton de
blocage (B/5) ressorte. Attention: Le moteur doit être
mis au régime du ralenti dès qu’il a démarré, car autrement
le frein de chaîne risque d’être endommagé.
- Libérer maintenant le frein de chaîne.
Démarrage à chaud:
- Comme décrit sous le démarrage à froid, sans toutefois
tirer le levier choke (B/2).
Arrêter le moteur
- Amener le commutateur de court-circuit (B/1) en position
O“ (STOP).
- Démarrer le moteur au moins 3 m de l’endroit du réservoir.
- Prendre une position stable et sûre, puis placer la
tronçonneuse sur le sol pour que le dispositif de sciage
soit dégagé.
- Libérer le frein de chaîne (bloquer).
- Commutateur de court-circuit en position „I“ (START)
(B/1).
- Saisir fermement la poignée-étrier avec une main et
plaquer la tronçonneuse sur le sol.
- Placer la pointe du pied dans le protège-main arrière.
C
6
Vérification du frein de chaîne
Le frein de chaîne doit être vérifié avant de commencer
tous travaux.
- Démarrer le moteur comme décrit (prendre une position
stable et poser la tronçonneuse sur le sol de façon à ce
que le dispositif de sciage soit libre).
-
Bien tanier la poignée-étrier d’une main, l’autre main
étant sur la manette.
- Laisser tourner le moteur à mi-vitesse et appuyer sur le
protège-mains (C/6) avec
le dos de la main dans la sens de
la flèche jusqu’à ce que le frein de chaîne se bloque. La
chaîne de sciage doit immédiatement s’immobiliser.
- Faire tourner immédiatement le moteur au ralenti et
redésserrer le frein de chaîne.
Attention: Si la chaîne de sciage ne s’arrête pas
immédiatement après ce contrôle, il ne faut
en aucun
cas commencer à travailler. Prière de consulter un
atelier spécialisé SOLO.
Vérification du graissage de la chaîne
39
Réglage du carburateur
E
F
Pour éviter un givrage du carburateur dans des conditions
hivernales, on peut amener de l’air chaud du cylindre vers
le carburateur.
- Tourner le bouton (G/1) vers la droite avec la clé
combinée, jusqu’à la butée.
- Le chauffage du carburateur est actif.
Pour des températures au-dessus de 0° C, il faut
impérativement couper le chauffage du carburateur!
En ne respectant pas cette consigne, le cylindre et le
piston peuvent être endommagés!
G
1
Marche hivernale
Information importante:
Le carburateur de cet outil est équipé de capuchons limiteurs
qui limitent la plage de réglage et empêchent des réglages
de mélange trop riche. Ceci assure une bonne performance
du moteur et une consommation d’essence efficace. Avant
d’installer les capuchons, le constructeur réalise un «réglage
de base».
Le réglage du carburateur sert à garantir un
fonctionnement optimal, une consommation
économique et une sécurité d’utilisation sans
compromis. Il doit être effectué quand le moteur est
chaud, le filtre à air propre et la chaîne de sciage
correctement tendue. Recourir à un atelier spécialisé
SOLO pour le réglage du carburateur.
Le carburateur est réglé par défaut pour des conditions de pression
atmosphérique au niveau de la mer. Il est nécessaire de corriger
légèrement le réglage en présence d’altitudes, conditions
météorologiques, températures ou humidité de l’air différentes.
Un tachymètre (1, n° de commande 0080516) est
indispensable pour effectuer un réglage optimal.
Le réglage de base mentionné du gicleur principal
(H) ne doit pas être inférieur.
Risque de détérioration
du moteur dû à la surchauffe et du manque de
lubrifiant !
Effectuer le réglage du carburateur avec le tournevis de
carburateur (2) fourni qui possède un embout rapporté
facilitant le réglage.
Avant de procéder au réglage, faire tourner le moteur à
chaud pendant 3 à 5 minutes. Eviter les régimes élevés !
Les opérations suivantes sont nécessaires pour un
réglage correct :
1. Réglage de base (moteur à l’arrêt)
Démarrer le moteur et le faire tourner à chaud
2. Régler le ralenti
3. Contrôler le régime maximal.
4. Contrôler l’accélération
5. Contrôler le régime de ralenti
Répéter les opérations (à partir de l’alinéa 2) jusqu’à ce
que le régime de ralenti, une bonne accélération et le
régime max. autorisé soient atteints.
1. Réglage de base
Avant de démarrer, s’assurer que les vis de réglage (H)
et (L) ne soient pas tournées jusqu’au bout. Les
capuchons limiteurs ne protègent pas le moteur d’un
mélange pauvre.
Tourner la vis de réglage (H) jusqu’au bout dans le sens
inverse des aiguilles.
2. Réglage du ralenti
Régler le ralenti conformément aux caractéristiques
techniques.
Tourner la vis de réglage (T) dans le sens des aiguilles pour
augmenter le ralenti. Tourner la vis de réglage (T) dans le
sens inverse des aiguilles pour réduire le ralenti. La chaîne de
sciage ne doit pas bouger pendant cette opération.
3. Contrôle du régime maximal
Le régime maximal dans le réglage vers le bas est
apparent aux ratés d’allumage audibles. Attention :
Le réglage (H) de 1/4 tour ne doit être en aucun
cas inférieur pour éviter d’endommager le
moteur. Note : En raison de la limitation de régime
électronique (réglage vers le bas) à 13.500 t/min., le
régime maximal n’est pas lisible sur le tachymètre dû
au fait que le courant d’allumage est interrompu.
4. Contrôle de l’accélération
Dès que l’accélérateur est actionné, le moteur doit
accélérer du ralenti à une vitesse élevée sans transition.
Si le moteur accélère trop lentement, tourner la vis de
réglage (L) progressivement (1/8 tour max.) dans le sens
inverse des aiguilles jusqu’au bout du capuchon de
limitation.
5. Contrôle du régime de ralenti
Contrôler le régime de ralenti après avoir réglé le régime
maximal (la chaîne ne doit pas bouger pendant cette
opération).
Répéter le réglage à partir du paragraphe 2 jusqu’à
obtenir un régime de ralenti, une bonne accélération
et un régime maximal.
1
2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Solo 694 Manuel utilisateur

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues