e
Philips decalcifier contains l-(+)-lactic acid. Danger.
Causes serious eye damage. Read label before use. Keep out of
reach of children. If medical advice is needed, have product
container or label at hand. Wear protective gloves/protective
clothing/eye protection/face protection. IF IN EYES: Rinse
cautiously with water for several minutes. Remove contact
lenses, if present and easy to do. Continue rinsing.
Immediately call a POISON CENTER or doctor/physician.
d
Philips Entkalker flüssig enthält l-(+)-Milchsäure. Gefahr.
Verursacht schwere Augenschäden.Vor Gebrauch Kennzeichnungsetikett lesen.
Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. Ist ärztlicher Rat erforderlich,
Verpackung oder Kennzeichnungsetikett bereithalten.
Schutzhandschuhe/Schutzkleidung/Augenschutz/Gesichtsschutz tragen.
BEI KONTAKT MIT DEN AUGEN: Einige Minuten lang behutsam mit Wasser spülen.
Eventuell vorhandene Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Weiter spülen.
Sofort GIFTINFORMATIONSZENTRUM oder Arzt anrufen.
i
Philips decalcificante liquido contiene acido l-(+)-lattico. Pericolo. Provoca gravi
lesioni oculari. Leggere l’etichetta prima dell’uso. Tenere fuori dalla portata dei bambini.
In caso di consultazione di un medico, tenere a disposizione il contenitore o l’etichetta
del prodotto. Indossare guanti/ indumenti protettivi/Proteggere gli occhi/il viso. IN CASO
DI CONTATTO CON GLI OCCHI: sciacquare accuratamente per parecchi minuti.
Togliere le eventuali lenti a contatto se è agevole farlo. Continuare a sciacquare.
Contattare immediatamente un CENTRO ANTIVELENI o un medico.
f
Philips détartrant contient acide l-(+)-lactique. Danger. Provoque des lésions
oculaires graves. Lire l’étiquette avant utilisation. Tenir hors de portée des enfants.
En cas de consultation d’un médecin, garder à disposition le récipient ou l’étiquette.
Porter des gants de protection/des vêtements de protection/un équipement de
protection des yeux/du visage. EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX: rincer avec
précaution à l’eau pendant plusieurs minutes. Enlever les lentilles de contact si la victime
en porte et si elles peuvent être facilement enlevées. Continuer à rincer.
Appeler immédiatement un CENTRE ANTIPOISON ou un médecin.
n
Philips vloeibare ontkalker bevat l-(+)-melkzuur. Gevaar. Veroorzaakt ernstig
oogletsel. Alvorens te gebruiken, het etiket lezen. Buiten het bereik van kinderen houden.
Bij het inwinnen van medisch advies, de verpakking of het etiket ter beschikking houden.
Beschermende handschoenen/beschermende kleding/oogbescherming/
gelaatsbescherming dragen. BIJ CONTACT MET DE OGEN: voorzichtig afspoelen met
water gedurende een aantal minuten; contactlenzen verwijderen indien mogelijk; blijven
spoelen. Onmiddellijk een ANTIGIFCENTRUM of een arts raadplegen.
E
El eliminador de cal de Philips contiene ácido l-(+)-láctico. Peligro. Provoca lesiones
oculares graves. No ingerir. Leer la etiqueta antes del uso. Mantener fuera del alcance de
los niños. Si se necesita consejo médico, tener a mano el envase o la etiqueta.
Llevar guantes/prendas/gafas/máscara de protección. EN CASO DE CONTACTO CON
LOS OJOS: Aclarar cuidadosamente con agua durante varios minutos. Quitar las lentes de
contacto, si lleva y resulta fácil. Seguir aclarando. Llamar inmediatamente a un CENTRO DE
INFORMACION TOXICOLOGICA o a un médico.
E
91-5620420
p
O anti-calcário Philips contém l-(+)-ácido láctico. Perigo. Provoca lesões oculares
graves. Ler o rótulo antes da utilização. Manter fora do alcance das crianças.
Se for necessário consultar um médico, mostre-lhe a embalagem ou o rótulo.
Usar luvas de protecção/vestuário de protecção/protecção ocular/protecção facial.
SE ENTRAR EM CONTACTO COM OS OLHOS: enxaguar cuidadosamente com água
durante vários minutos. Se usar lentes de contacto, retire-as, se tal lhe for possível.
Continuar a enxaguar. Contacte imediatamente um CENTRO DE INFORMAÇÃO
ANTIVENENOS ou um médico.
p
808 250 143
e
Instructions for coffee machines without an automatic descaling program
1. Pour the entire Philips descaling solution into the appliance water tank, then fill the
tank with fresh water. 2. Turn on the appliance and dispense 2 cups of water through the
steam wand. (Approximately 150ml each). 3. Switch off the main power button of the
appliance. 4. Let the descaling solution sit for 15-20 minutes. 5. Repeat steps 2. and 3.
every 3 minutes, until there is no descaling solution left in the water tank. 6. Rinse the
water tank with clean water and fill it again. 7. Rinse the appliance circuits by dispensing
about 2 litres of water through the suitable steam/hot water wand. Dispense 2 litres of
water from the dispensing spout (only where applicable). If it is not possible produce
3 cups coffee and pour this coffee. 8. Take out the brewing group (only for automatic
machines) and wash it with clear water. Specific instructions for espresso machines with
an automatic descaling program are described in the respective user manuals.
Philips Australia Ltd, 65 Epping Rd, North Ryde, SYDNEY NSW 2113. Website:
for Australia 131 126.
Philips New Zealand Limited Level 2, 1 Nugent St, Grafton, AUCKLAND, 1023. Poison
centre number for New Zealand 0800 764766.
d
Anweisungen für Kaffeeautomaten ohne automatisches Entkalkungsprogramm.
1. Geben Sie die ganze Philips Entkalkungslösung in den Wassertank des Geräts, und
füllen Sie diesen anschließend mit frischem Wasser. 2. Schalten Sie das Gerät ein, und
lassen Sie 2Tassen Wasser durch die Dampfdüse ab. (Ungefähr je 150ml). 3. Schalten
Sie den Ein-/Ausschalter auf dem Gerät aus. 4. Lassen Sie die Entkalkungslösung 15 bis
20Minuten einwirken. 5. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 alle 3Minuten bis die
Entkalkungslösung im Wassertank aufgebraucht ist. 6. Spülen Sie den Wassertank mit
sauberem Wasser aus und füllen Sie ihn wieder. 7. Spülen Sie die Leitungen des Geräts,
indem Sie ungefähr 2Liter Wasser durch die entsprechende Dampf-/Heißwasserdüse
ablassen. Lassen Sie 2 Liter Wasser durch den Kaffeeauslass ab (nur wenn zutreffend).
Wenn dies nicht möglich ist, bereiten Sie 3Tassen Kaffee zu, und gießen Sie ihn weg.
8. Nehmen Sie die Brühgruppe aus dem Gerät (nur bei automatischen Maschinen), und
reinigen Sie sie mit klarem Wasser. Spezielle Anweisungen für Espressomaschinen mit
automatischem Entkalkungsprogramm finden Sie in den jeweiligen Benutzerhandbüchern.
Philips AG Allmendstrasse 140, CH-8027 Zürich.
i
Istruzioni d’uso per macchine da caffè senza programma di decalcificazione
1. Versate tutto il contenuto della bottiglia di decalcificante concentrato Philips nel
serbatoio acqua dell’apparecchio e riempitelo d’ acqua fresca. 2. Accendete l’apparecchio
ed attraverso il tubo vapore erogate 2 tazze d’ acqua. (circa 150 ml ciascuna). 3. Spegnete
l’interruttore principale dell’apparecchio. 4. Lasciate agire il decalcificante per 15-20 minuti.
5. Ripetete i passaggi 2. e 3. ogni 3 minuti, fino al completo esaurimento della soluzione
contenuta nel serbatoio acqua. 6. Risciacquate il serbatoio con acqua pulita e riempitelo
completamente. 7. Eseguite il risciacquo circuiti dell’apparecchio erogando circa 2 litri
d’acqua attraverso il tubo erogazione acqua calda/vapore e circa 2 litri d’acqua attraverso
l’erogatore caffè (solo dove possibile); se non fosse possibile, erogare 3 caffè e buttarli via
senza bere. 8. Rimuovere il gruppo caffè (ove presente) e lavare con acqua fresca potabile.
Per le macchine con il programma di decalcificazione, le procedure sono riportate sul
rispettivo manuale d’uso. Philips AG Allmendstrasse 140, CH-8027 Zürich
f
Instructions pour les machines à café sans programme de
détartrage automatique
1. Versez toute la dose de solution de détartrage Philips dans le réservoir d’eau de
l’appareil, puis remplissez-le d’eau fraîche. 2. Allumez l’appareil et distribuez 2 tasses d’eau
au moyen de la buse de vapeur (à peu près 150 ml chacune). 3. Éteignez l’interrupteur
principal de l’appareil. 4. Laissez la solution de détartrage agir pendant 15 à 20minutes.
5. Répétez les étapes2. et 3. toutes les 3minutes, jusqu’à épuisement de la solution de
détartrage contenue dans le réservoir d’eau. 6. Rincez le réservoir d’eau à l’eau claire,
puis remplissez-le complètement. 7. Rincez les circuits de l’appareil en faisant couler
environ 2litres d’eau dans le conduit de vapeur/d’eau chaude. Faites couler 2litres d’eau
par le distributeur de café. (le cas échéant). Si cela n’est pas possible, préparez 3tasses de
café et jetez-les sans les boire. 8. Enlevez le groupe de distribution (si présent) et lavez-le à
l’eau fraîche potable. Les instructions spécifiques aux différentes machines à espresso avec
programme de détartrage automatique sont décrites dans leurs manuels d’utilisation
respectifs. Philips AG Allmendstrasse 140, CH-8027 Zürich
n
Instructies voor koffiemachines zonder automatisch ontkalkingsprogramma
1. Giet een flesje met Philips-ontkalkingsoplossing in het waterreservoir van het apparaat
en vul het reservoir vervolgens met vers water. 2. Schakel het apparaat in en laat 2 kopjes
water door de stoomtuit lopen. (1 kopje is ongeveer 150 ml). 3. Druk op de aan-uitknop
om het apparaat uit te schakelen. 4. Laat de ontkalkingsoplossing 15 tot 20 minuten zitten.
5. Herhaal stap 2 en 3 om de 3 minuten, totdat de ontkalkingsoplossing uit het
waterreservoir is verdwenen. 6. Spoel het waterreservoir om met water en vul
het opnieuw. 7. Spoel de circuits van het apparaat schoon door ongeveer 2 liter water door
de stoom-/heetwatertuit te laten lopen. Laat 2 liter water door de schenktuit lopen (indien
van toepassing), of zet 3 koppen koffie (niet voor consumptie). 8. Verwijder het zetsysteem
(alleen bij automatische machines) en spoel dit af onder de kraan. Specifieke instructies
voor espressomachines met een automatisch ontkalkingsprogramma zijn te vinden in de
desbetreffende gebruiksaanwijzing.
E
Instrucciones para cafeteras sin eliminación de depósitos de cal automática
1. Vierte toda la solución descalcificante Philips en el depósito de agua del aparato y,
a continuación, llena el depósito con agua corriente. 2. Enciende el aparato y deja salir
el equivalente a 2 tazas de agua a través del tubo de vapor. (Aproximadamente 150ml
cada una). 3. Apaga el botón de encendido principal del aparato. 4. Deja que la solución
descalcificante repose durante 15-20 minutos. 5. Repite los pasos 2 y 3 cada 3 minutos
hasta que no quede solución descalcificante en el depósito del agua. 6. Enjuaga el depósito
de agua con agua limpia y vuelve a llenarlo. 7. Enjuaga los circuitos del aparato dejando salir
unos 2 litros de agua a través del tubo de vapor/agua caliente adecuados. Deja salir 2 litros
de agua a través de la boquilla de salida (cuando sea aplicable). Si no es posible, haz 3 tazas
de café y tíralo. 8. Extrae el sistema de preparación (sólo en cafeteras automáticas) y lávalo
con agua limpia. Las instrucciones específicas para las cafeteras espresso con un programa
de eliminación de los depósitos de cal automático se describen en los respectivos manuales
de usuario. En caso de accidente consultar al Servicio Médico de Información Toxicológica,
teléfono 91-5620420.
p
Instruções para máquina de café sem programa automático de descalcificação
1. Verta toda a solução anti-calcário Philips no depósito de água do aparelho e, em seguida,
volte a enchê-lo com água limpa. 2. Ligue a máquina e retire 2 chávenas de água através
do bocal de vapor. (Aproximadamente 150ml cada). 3. Desligue o botão principal da
alimentação do aparelho. 4. Deixe a solução anti-calcário repousar por 15 a 20 minutos.
5. Repita os passos 2. e 3. a cada 3 minutos, até não haver solução anti-calcário no depósito
da água. 6. Enxagúe o depósito da água com água limpa e encha-o novamente. 7. Enxagúe os
circuitos do aparelho, retirando cerca de 2 litros de água através do bocal de vapor/de água
quente adequado. Retire 2 litros de água pelo bocal de saída (apenas se aplicável). Se isto
não for possível, prepare 3 chávenas de café e deite-as fora. 8. Retire o bloco de preparação
(apenas para máquinas automáticas) e lave-o com água limpa. As instruções específicas para
máquinas de café expresso com um programa de descalcificação automático estão
descritas nos respectivos manuais de instruções. Em caso de ingestão acidental contactar o
centro de informação Antivenenos tel 808 250 143.
Philips Consumer Lifestyle B.V.
Tussendiepen 4
9206 AD Drachten
The Netherlands
www.philips.com/coffee-care
4219 440 7835.1
882670010010
421946039721
Open here /
Hier öffnen /
Aprire qui
Ouvrir ici /
Hier openen /
Abrir aquí
Abrir aqui
Made in Germany / In Deutschland hergestellt /
Fabbricato in Germania / Fabriqué en Allemagne /
Geproduceerd in Duitsland / Fabricado en Alemania /
Fabricado na Alemanha
e
0844 338 0489
(13p (1st min), 5 p/min thereafter)
d
0800 000 7520
(vom Festnetz,
kostenfrei)
0180 501 0671 (vom Mobilfunknetz,
kostenpflichtig, max. € 0,42/Min)
n
0900 2021177
(€ 0,10/min)
i
02 45279074
(chiamata nazionale –
potrebbero essere applicati costi
addizionali se previsti dal tuo piano
tariffario)
f
01 57 32 40 51
(Coût d’un
appel local*) *Sauf surcoût éventuel
selon opérateur réseau
818 210 141
0800 180 016
(vom Festnetz,
kostenfrei)
0820 401 132 (vom Mobilfunknetz,
kostenpflichtig, Preis variiert je
nach Mobilfunkanbieter)
070 700 036 (€ 0,15/min)
0800 002 050
(vom Festnetz,
kostenfrei)
0848 000 292 (vom Mobilfunknetz,
kostenpflichtig, Preis variiert je nach
Mobilfunkanbieter)
1300 363 391
0800 658 224
E
902881082 (0,10€ establecimiento
+ 0,08€/min*) *Su compañía
telefónica puede cargar costes
adicionales en esta llamada.
p
707780226 (0,12€ min (0,30€ min
móvel)*) *Custos adicionais podem
ser cobrados pelo seu operador de
rede telefonica.
250ml
CA6700/10
e
Danger. Philips decalcifier contains
l-(+)-lactic acid.
d
Gefahr. Philips Entkalker flüssig enthält
l-(+)-Milchsäure.
i
Pericolo. Philips decalcificante liquido
contiene acido l-(+)-lattico.
f
Danger. Philips détartrant contient
acide l-(+)-lactique.
n
Gevaar. Philips vloeibare ontkalker
bevat l-(+)-melkzuur.
E
Peligro. El eliminador de cal de Philips
contiene ácido l-(+)-láctico.
p
Perigo. O anti-calcário Philips contém
l-(+)-ácido láctico.