Saeco ODEA GIRO PLUS Operation and Maintenance Manual

Catégorie
Cafetières
Taper
Operation and Maintenance Manual
Operation and maintenance manual
Before using the machine, please read the attached operating instructions.
Carefully read the safety rules
Mode d'emploi
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi
(notamment les consignes de sécurité) avant d'utiliser l'appareil.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
The manufacturer reserves the right to change the features of the product without prior notice.
Le producteur se serve le droit d“apporter toutes modifications sans préavis.
2
IMPORTANT
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est important de prendre les
précautions suivantes, afin d’éviter les charges électriques, les courts circuits
et les accidents corporels.
1 Lire toutes les instructions et les indications données dans cette brochure,
ainsi que toute autre information indiquée sur l’emballage, avant de mettre
la machine en marche.
2 Ne pas toucher les surfaces chaudes de la machine. Utiliser les poignées
ou boutons.
3 Ne pas plonger le fil électrique, la prise ou l’appareil lui-même dans
l’eau ou tout autre liquide.
4 Faire très attention lorsque l’appareil est utilisé par ou près des enfants.
5 Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en service et laissez-le refroidir
avant de retirer les accessoires pour le nettoyage ou de les mettre en
place.
6 Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une prise en mauvais état
ou après que l’appareil ait été endommagé de quelque manière que
ce soit. Confiez votre appareil au service après-vente autorisé le plus
proche pour examen ou réparation.
7 L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil
pourrait poser des problèmes.
8 Ne pas utiliser à l’extérieur.
9 Ne pas laisser le cordon pendre de la table ou de la surface de travail,
ni toucher des surfaces chaudes.
10 Ne pas poser sur une cuisinière ou dans un four chaud.
11 Mettre toujours l’appareil en position “arrêt avant de le débrancher.
Mettre aussi tous les interrupteurs à “arrêt avant de le débrancher.
12 Usage domestique seulement.
13 Faire très attention en utilisant la vapeur.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
3
PRÉCAUTIONS
Cette machine est servée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors
du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service
aps-vente autori. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-
circuits et les charges électriques, ne pas monter la base. Elle ne contient
aucune pièce qui demande un entretien de la part de l’usager. Toute réparation
doit être effecte par le personnel d’un service après-vente autori.
1 Vérifier si le voltage correspond bien aux spécifications apparaissant sur
la plaque signalétique.
2 Ne jamais mettre de leau tiède ou chaude dans le réservoir; mais toujours de
l’eau froide.
3 Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil pendant le
fonctionnement et en écarter le cordon électrique.
4 Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants, d’essences, de poudre à
récurer et/ou d’objets abrasifs pour le nettoyage de la machine.
5 Utiliser de l’eau purifiée ou en bouteille pour assurer le bon goût du café. Il
sera toutefois nécessaire de procéder autartrage de votre machine tous
les 2-3 mois.
INSTRUCTIONS SUR LE
CORDON ELECTRIQUE
A Votre appareil est muni d’un cordon électrique court afin d’éviter qu’il ne
s’emmêle ou qu’on ne s’y accroche.
B On peut utiliser une rallonge électrique en prenant certaines
précautions.
C Si on utilise une rallonge, vérifier:
1 que sa tension est au moins égale à celle de l’appareil
2 qu’elle est munie d’une prise à trois fiches, avec mise à la terre, si c’est le
cas pour le cordon de l’appareil
3 que le câble ne pende pas du meuble.
5
GÉNÉRALITÉS
Cette machine à café est prévue pour la préparation de café expresso avec du café en grains et dispose
d’un dispositif pour la distribution d’eau chaude et de vapeur.
Au design élégant, cet appareil a été conçu exclusivement pour un usage domestique et n’est donc pas
indiqué pour un fonctionnement continu de type professionnel.
Attention : la société décline toute responsabilité en cas :
d’emploi inapproprié et non conforme à l’usage prévu ;
de réparations non effectuées dans des centres d’assistance agréés ;
d’altération du câble d’alimentation ;
d’altération de tout composant de la machine ;
d’emploi de pièces de rechange et d’accessoires qui ne sont pas d’origine ;
de défaut de détartrage de la machine ou de fonctionnement à des températures en dessous de 0°C.
DANS TOUS CES CAS, LA GARANTIE N’EST PAS VALABLE.
LE TRIANGLE D’AVERTISSEMENT INDIQUE TOUTES LES CONSIGNES
IMPORTANTES POUR LA SÉCURITÉ DE L’UTILISATEUR. SE
CONFORMER SCRUPULEUSEMENT À CES INDICATIONS POUR
ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURES GRAVES !
UTILISER CES INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
Conserver ces instructions dans un lieu sûr. Les joindre à la machine à café au cas où une autre personne
devrait l’utiliser. Pour d’autres informations ou en cas de problèmes s’adresser aux Centres d’Assistance Agréés.
CONSERVER TOUJOURS CES CONSIGNES.
6
APPAREIL
ACCESSOIRES
Filtre « Aqua Prima »
(en option)
Câble d’alimentation
Pinceau de nettoyage
Groupe de distribution
Tiroir à marc
Prise pour câble
d’alimentation
Réservoir à café en grains
Plaque pour poser les tasses
Interrupteur général
Porte de service
Couvercle du réservoir à
café en grains
Bac de récupération
liquides
Tableau de commande
Distributeur
Bac d’égouttement +
grille et fl otteur
Buse de distribution de
l’eau chaude/vapeur
Réservoir d’eau
Bouton robinet eau-
chaude/vapeur
Clé pour régler la mouture
7
7
1 2
8 9
3
4 5 6
Bac de récupération
liquides
MONTAGE
MISE EN MARCHE DE LA MACHINE
S’assurer que l’interrupteur général ne soit pas actionné. Vérifi er les caractéristiques de la machine
reportées sur la plaque signalétique située sur la partie inférieure.
Soulever le couvercle du
réservoir à café en grains.
Retirer le réservoir d’eau.
Il est conseillé d’installer le fi ltre
« Aqua Prima » (Voir page 8).
Remplir le réservoir à café
en grains Fermer à l’aide du
couvercle en le positionnant
correctement sur le réservoir
à café.
Remplir le réservoir avec de
l’eau fraîche potable, jusqu’au
niveau MAX indiqué. Réinsérer
le réservoir.
Appuyer à fond sur l’interrupteur
général pour allumer la
machine. L’appareil effectue
une analyse des fonctions.
Brancher la fi che sur la prise située
au dos de l’appareil. Brancher
l’autre extrémité du câble sur une
prise de courant appropriée.
Placer un récipient sous la buse
de vapeur.
Tourner le bouton jusqu’au point
de repère .
Appuyer sur le bouton. Le
voyant s’allume.
La machine effectue automatiquement l’amorçage du circuit. Dans le cas où cette opération ne serait pas
terminée, procéder manuellement comme décrit à partir du point 7 jusqu’au point 12.
8
12
1 2 3
5
10
11
4
Attendre jusqu’à ce que l’eau
coule de manière régulière.
Appuyer de nouveau sur le
bouton. Le voyant s’éteint.
Retirer le récipient. La machine
est prête.
Tourner le bouton jusqu’à la
position de repos ( ).
Déballer le fi ltre « Aqua Prima » ;
régler la date sur le mois en cours.
Remplissez le réservoir avec de
l'eau potable fraîche. Plongez
le fi ltre dans le réservoir rempli
pendant 30 minutes.
Insérer le fi ltre dans le réservoir
vide ; le point de repère et la
cannelure doivent coïncider.
Appuyer jusqu’au point d’arrêt.
Placer un récipient sous la buse
de vapeur. Distribuer l’eau chaude
se trouvant dans le réservoir au
moyen de la fonction eau chaude
(voir page 13).
Remplir de nouveau le réservoir
avec de l’eau potable fraîche.
La machine est prête.
FILTRE « AQUA PRIMA » (EN OPTION)
Pour améliorer la qualité de l’eau utilisée, installer le fi ltre « Aqua Prima ». Avant d’utiliser la machine
laisser le fi ltre dans le réservoir pendant au moins 30 minutes pour une mise en marche correcte.
Lorsque la température de fonctionnement est atteinte, la machine effectue un cycle de rinçage des circuits
internes. Une petite quantité d’eau est distribuée ; pendant cette phase les DELS (diodes lumineuses)
clignotent régulièrement dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre. Attendre que ce cycle se termine
automatiquement.
9
TABLEAU DE COMMANDE
Bouton pour régler la quantité du café en tasse (voir page 10).
Bouton de distribution du café :
clignotement lent : 1 café sélectionné (touche appuyée une fois).
clignotement rapide : 2 cafés sélectionnés (touche appuyée deux
fois).
Bouton de distribution d’eau
chaude :
éteint : la machine distribue
de la vapeur
allumé : la machine
distribue de l’eau chaude.
Bouton de la quantité de café moulu (Opti-dose) (voir page 10).
DEL (diode lumineuse) alarme :
allumée de manière fi xe (un ou plusieurs événements) : signale : un manque de café
; réservoir de l’eau vide, besoin de vider le bac de récupération liquides.
allumée clignotement lent (un ou plusieurs événements) : signale : absence du
groupe de distribution, tiroir à marc non inséré, couvercle du réservoir à café non inséré,
porte de service ouverte.
allumée clignotement rapide : signale la nécessité de réamorcer le circuit de l’eau.
DEL (diode lumineuse) détartrage :
allumée clignotante : signale la nécessité d’exécuter le cycle de détartrage (voir page 15).
DEL (diode lumineuse) machine prête :
allumée de manière fi xe : signale que la machine est prête à fonctionner ;
allumée clignotante : signale que la machine est en phase de chauffe.
DEL (diode lumineuse) alarme vider le marc :
allumée de manière fi xe : signale le besoin de vider les marcs ; cette opération doit être
effectuée quand la machine est allumée (Points 4 et 5 page 17).
Led et clignotant à tour de rôle : éteindre la machine et après 30 secondes la rallumer. Si la
signalisation se reproduit, contacter le centre d’assistance.
10
RÉGLAGES
QUANTITE DU CAFÉ EN TASSE
(OPTI-DOSE) INDICATION DE LA QUANTITÉ DE CAFÉ MOULU
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU BAC D’ÉGOUTTEMENT
Pour régler la quantité de café distribuée
dans une tasse.
Ce réglage a un effet immédiat sur la
distribution sélectionnée.
En appuyant sur la touche ,
trois sélections sont possibles (léger,
moyen, fort). De cette façon on détermine
l’intensité du goût, en réglant la quantité
de café à moudre.
Bac d’égouttement réglable en hauteur.
Pour régler le bac d’égouttement, le
lever ou le baisser manuellement jusqu’à
atteindre la hauteur souhaitée.
Remarque : un fl otteur rouge est situé
dans le bac ; lorsqu’il se soulève,
vider le bac.
Café moyen
Café allongé
Café expresso
Arôme moyen
Arôme fort
Arôme léger
11
RÉGLAGE DU MOULIN
La machine permet de régler le degré de mouture du café. Ceci dans le but d’adapter la distribution du
café au goût personnel de chacun.
Le réglage doit être effectué en tournant le pivot situé à l’intérieur du réservoir à café, et ce uniquement
avec la clé fournie.
Ne tourner le pivot que d’un seul cran à la fois et
distribuer 2 ou 3 cafés pour vérifi er le degré de
mouture.
Les références à l’intérieur du réservoir indiquent le
degré de mouture réglé
MOUTURE FINE MOUTURE MOYENNE MOUTURE GROSSIÈRE
12
1 2 3
4 5 6
DISTRIBUTION DE CA
DISTRIBUTION DE CAFÉ
Le cycle de distribution du café peut être interrompu à tout moment en appuyant sur la touche .
Pour la préparation de 2 tasses, la machine distribue la moitié de la quantité réglée et interrompt
brièvement la distribution pour moudre la seconde dose de café. La distribution de café est ensuite
reprise et terminée.
Régler la hauteur du bac
d’égouttement en fonction de la
hauteur de la (des) tasses(s).
Placer deux tasses si on désire
deux cafés.
Placer une tasse si on désire un
seul café.
Régler la densité du café en
tournant le bouton. Sélectionner
l’arôme en appuyant une ou
plusieurs fois sur le bouton (voir
page 10).
La machine gère
automatiquement la distribution
de café. Lorsque la machine a
terminé la distribution, retirer les
tasses.
Appuyer sur le bouton central.
1 fois pour 1 café
2 fois pour 2 cafés
13
2 3
5
7 8
4 6
1
Au début de la distribution, faire attention au risque de brûlures car il peut y avoir
des éclaboussures d’eau chaude. La buse d’eau chaude/vapeur peut atteindre des
températures élevées : éviter de la toucher directement avec les mains, utiliser exclusivement la
poignée prévue à cet effet.
Régler la hauteur du bac
d’égouttement.
Appuyer sur le bouton pour activer
la fonction. La DEL s’allume.
Placer un récipient sous la buse
de vapeur.
DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE
Attendre que le récipient soit
rempli jusqu’à la quantité d’eau
désirée.
DISTRIBUTION DEAU CHAUDE
Retirer le bac contenant l’eau
chaude.
Appuyer sur le bouton
Tourner le bouton jusqu’au point
de repère .
Tourner le bouton jusqu’à la
position de repos ( ).
14
3
5
7
4 6
2
1
CAPPUCCINO
Plonger la buse de vapeur dans
le lait.
Émulsionner le lait en faisant de
légers mouvements de rotation.
Lorsque la buse est froide, la
démonter et la laver avec soin.
Après avoir fait monter le
lait, procéder rapidement
à la distribution de café
afi n d’obtenir un excellent
cappuccino.
Tourner le bouton jusqu’au point
de repère .
Tourner le bouton jusqu’à la
position de repos ( ).
CAPPUCCINO
Au début de la distribution, faire attention au risque de brûlures car il peut y avoir
des éclaboussures d’eau chaude. La buse d’eau chaude/vapeur peut atteindre des
températures élevées : éviter de la toucher directement avec les mains, utiliser exclusivement la
poignée prévue à cet effet.
Régler la hauteur du bac
d’égouttement.
Remplir 1/3 de la tasse avec du
lait froid.
15
2 3
4
1
5 6
DÉTARTRAGE
DÉTARTRAGE
Lorsqu’on procède au détartrage, il faut être présent pendant toute la durée du processus
(environ 40 minutes).
Attention ! Ne jamais utiliser de vinaigre pour détartrer la machine.
Le détartrage doit être effectué lorsque la machine le signale. Utiliser un détartrant non toxique ou non
nocif. Nous recommandons l’emploi de la solution solution détartrante SAECO disponible auprès de votre
revendeur ou de votre SAV.
La solution utilisée doit être éliminée conformément à ce qui est prévu par le fabricant et/ou par les
normes en vigueur dans le pays où la machine est utilisée.
Remarque : avant de commencer le détartrage, s’assurer que :
1 le récipient a la bonne dimension ;
2 le fi ltre « Aqua Prima », si présent, a été enlevé.
Lorsque la DEL clignote,
procéder au détartrage.
Positionner un grand récipient
sous la buse de vapeur.
Vider le réservoir à eau et
le remplir avec la solution
détartrante.
Appuyer sur le bouton. Tourner le bouton jusqu’au point
de repère . Distribuer
la solution détartrante dans le
récipient pendant 15 secondes.
Tourner le bouton jusqu’à la
position de repos ( ).
16
8 97
11 1210
13 14 15
3
8
Vider le récipient de la solution
détartrante.
Appuyer sur le bouton pour
éteindre la machine. Après 10
minutes, allumer de nouveau la
machine.
Répéter les opérations du point
3 au point 8 jusqu’à ce qu’il n’y
ait plus de solution détartrante
dans le réservoir.
Rincer et remplir le réservoir
avec de l’eau fraîche potable.
Appuyer sur le bouton. Placer un récipient aux
capacités adéquates sous la
buse de vapeur.
Tourner le bouton jusqu’au point
de repère pour vider le
réservoir d’eau.
Une fois cette opération
terminée, le remettre en
position de repos ( ).
Appuyer sur le bouton pendant
6 secondes pour désactiver
l’alarme du détartrage.
Remplir de nouveau le réservoir
avec de l’eau froide potable.
Après avoir exécuté le détartrage :
1. Installer, si présent, le fi ltre « Aqua Prima » ;
2. exécuter le réamorçage du circuit comme décrit à la page 7, depuis le point 7 en avant.
DÉTARTRAGE
17
8
1 2 3
4 5 6
7
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Éteindre la machine et
débrancher la prise.
Retirer le bac d’égouttement et
le laver à l’eau courante.
Retirer le fi ltre, si présent, et
laver le réservoir à eau.
Retirer le tiroir à marc. Retirer et laver l’extrémité de la
buse de vapeur. Laver tous les
composants présents dans la
partie extérieure.
Vider séparément le marc de café
et les liquides résidus présents.
Laver tous les réservoirs.
NETTOYAGE DE LA MACHINE
Le nettoyage de la machine doit être effectué au moins une fois par semaine.
Ne pas immerger la machine dans l’eau. Ne pas laver les composants au lave-vaisselle.
Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants, d’essences et/ou d’objets abrasifs pour le
nettoyage de la machine. L’eau qui est restée dans le réservoir pendant plusieurs jours doit être
retirée du réservoir en la vidant. Ne pas sécher la machine et/ou ses composants dans un four à
micro-ondes et/ou un four traditionnel.
Retirer et laver la poignée. Avant de remplir le réservoir à
café, le nettoyer à l’aide d’un
chiffon humide.
En vidant les marcs lorsque la
machine est éteinte ou quand
la DEL « alarme vider marcs»
n’est pas allumée (voir page 9,),
le comptage des marcs déposés
dans le tiroir n’est pas remis à
zéro. Pour cette raison, la DEL
« alarme vider marcs » peut
s’allumer même après avoir
préparé peu de cafés.
18
2 3
4 6
7
5
1
Pour retirer le groupe de
distribution, appuyer sur la
touche « PUSH ».
S’assurer que le groupe de
distribution est en position de
repos ; les deux références
doivent coïncider.
Laver le groupe de distribution de
café sous l’eau courante. Laver
les fi ltres avec soin.
NETTOYER LE GROUPE DE DISTRIBUTION
Le nettoyage du groupe de distribution doit s’effectuer au moins une fois par semaine. Avant de retirer
le groupe, il faut retirer le tiroir à marc comme indiqué à la fi g. 4 page 17. Après avoir lavé et inséré le
groupe de distribution, introduire le tiroir à marc et fermer la porte de service.
S’assurer que tous les composants
se trouvent dans la bonne position.
Le crochet indiqué doit être dans
la position correcte ; pour vérifi er
appuyer à fond sur la touche «
PUSH ».
Insérer le groupe lavé et essuyé.
NE PAS APPUYER SUR LA
TOUCHE « PUSH ».
Insérer le tiroir à marc et fermer la
porte de service.
Le levier placé sur la partie
arrière du groupe doit être en
contact avec la base.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
19
PROBLÈMES CAUSES REMÈDES
La machine ne s’allume pas
La machine n’est pas branchée sur
le réseau électrique.
Brancher la machine sur le réseau
électrique.
La fi che n’est pas branchée sur la
prise située au dos de la machine.
Brancher la fi che sur la prise de la
machine.
Le café n'est pas assez chaud. Les tasses sont froides. Réchauffer les tasses en y distribuant
de l’eau chaude.
La machine ne distribue ni eau
chaude ni vapeur.
Le trou de la buse de vapeur est
obturé.
Nettoyer le trou de la buse de vapeur à
l’aide d’une aiguille.
Le café ne mousse pas. Le mélange ne convient pas ou il
y a longtemps que le café a été
torréfi é.
Changer le mélange de café.
La machine se réchauffe trop
lentement ou la quantité d’eau qui
sort du bec est insuffi sante.
Le circuit de la machine est obstrué
par le calcaire.
Détartrer la machine.
Le groupe de distribution ne peut
pas être démonté.
Le groupe de distribution est mal
positionné.
Allumer la machine. Fermer la porte
de service. Le groupe de distribution
retourne automatiquement à sa position
d’origine.
Tiroir à marc inséré. Retirer le tiroir à marc avant d’extraire le
groupe de distribution.
Le café ne coule pas. Le réservoir à eau est vide. Remplir le réservoir d’eau et réamorcer
le circuit.
Le groupe est encrassé. Nettoyer le groupe de distribution
Le circuit n’est pas amorcé. Réamorcer le circuit en distribuant de
l’eau par la buse de vapeur.
Le bouton de réglage de la quantité
de café dans une tasse n’est pas
sur la bonne position.
Tourner le bouton dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Le café coule lentement. Le café est trop fi n. Changer de mélange de café.
Diminuer la dose.
Le circuit n’est pas amorcé. Réamorcer le circuit en distribuant de
l’eau par la buse de vapeur.
Le groupe de distribution est
encrassé.
Nettoyer le groupe de distribution
Le café coule en dehors du
distributeur.
Le distributeur est obstrué. Nettoyer le distributeur et ses trous de
sortie à l’aide d’un petit morceau de
tissu.
Le distributeur ne se met pas en
marche.
Le couvercle du réservoir à café
n’est pas bien positionné.
Positionner correctement le couvercle
sur le réservoir à café et appuyer d’un
coup sec.
Pour toute panne non détaillée dans le tableau ci-dessus ou en cas de solutions insuffi santes,
s’adresser à un centre d’assistance agréé.
PROBLÈMES - CAUSES - REDES
20
EN CAS DURGENCE
Débrancher immédiatement la fi che de la prise murale.
UTILISER EXCLUSIVEMENT LAPPAREIL
- Dans un lieu fermé.
- Pour la préparation de café, d’eau chaude, pour faire monter le lait ou pour réchauffer des boissons avec la
vapeur.
- Pour une utilisation domestique.
- Par des adultes en conditions psychophysiques non altérées.
NE JAMAIS UTILISER LAPPAREIL
pour des buts différents de ceux qui ont été susmentionnés, pour éviter tout danger. Ne pas introduire dans les
réservoirs des substances différentes de celles qui sont indiquées dans le mode d’emploi.
Lors du remplissage normal de chaque réservoir, il est obligatoire de fermer tous les réservoirs se trouvant à
proximité.
Ne remplir le réservoir d’eau qu’avec de l’eau fraîche potable : l’eau chaude et/ou tout autre liquide peuvent
endommager la machine.
Ne pas utiliser d’eau contenant de l’anhydride carbonique.
Il est interdit d’introduire vos doigts ni tout matériau qui ne soit pas du café en grains dans le moulin à café. Avant
d’intervenir à l’intérieur du moulin à café, éteindre la machine à l’aide de l’interrupteur général et débrancher la
che de la prise murale.
BRANCHEMENT SUR RÉSEAU
Ne brancher la machine à café que sur une prise de courant appropriée. La tension doit correspondre à celle qui est
indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
MONTAGE
- Choisir un plan d’appui plat et bien nivelé ; Ne pas poser la machine sur des surfaces incandescentes !
- Placer la machine au moins à 10 cm du mur ou d’une plaque de cuisson.
- Ne pas exposer la machine à une température inférieure à 0 °C, au risque de provoquer des dommages dus
au gel.
- L’utilisateur doit pouvoir accéder à la prise de courant à tout moment.
- Le câble d’alimentation ne doit pas être endommagé, lié avec des serre-câbles, placé sur des surfaces
incandescentes, etc.
- Ne pas laisser pendre le câble d’alimentation. (Att. : Vous risquez de trébucher ou de faire tomber l’appareil).
- Ne pas transporter ni tirer la machine par le câble.
DANGERS
- L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ni par des personnes qui ignorent son fonctionnement.
- L’appareil est dangereux pour les enfants. S’il est sans surveillance, l’éteindre.
- Ne pas laisser les matériaux d’emballage de la machine à la portée des enfants.
- Ne pas diriger le jet d’eau chaude et/ou de vapeur vers soi et/ou vers d’autres personnes : risque de brûlures.
- Ne pas introduire d’objets dans les orifi ces de l’appareil (Danger ! Courant électrique !).
- Ne pas toucher la prise avec les mains ou les pieds mouillés et ne pas la débrancher de la prise murale en
tirant par le câble.
- Attention ! Risque de brûlures au contact de l’eau chaude, de la vapeur et de la buse d’eau chaude/vapeur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
21
PANNES
- Ne pas utiliser l’appareil en cas de panne identifi ée ou suspecte, par ex. après une chute.
- Les éventuelles réparations doivent être effectuées par un service d’assistance agréé.
- Ne pas utiliser un appareil présentant un câble d’alimentation défectueux. Si le câble d’alimentation est abîmé,
celui-ci doit être remplacé par le constructeur ou par son service clients. (Danger ! Courant électrique !).
- Éteindre d’appareil avant d’ouvrir la porte de service.
NETTOYAGE / DÉTARTRAGE
- Avant le nettoyage, retirer la prise et laisser refroidir l’appareil.
- Éviter que l’appareil soit en contact avec des éclaboussures d’eau ou immergé dans l’eau.
- Ne pas essuyer les parties de la machine dans un four traditionnel et/ou dans un four à micro-ondes.
PIÈCES DE RECHANGE
Pour des raisons de sécurité, n’utiliser que des pièces de rechange et d’accessoires d’origine.
DÉMOLITION
L’ appareil est en conçu et fabriqué pour faciliter sa valorisation, son recyclage ou sa réutilisation conformément
à la directive européenne 2002/96/CEE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Le logo ci-contre apposé sur l’appareil indique que ce produit ne peut pas être éliminé avec les
déchets ménagers non triés.
Lorsque vous aurez décidé de vous en séparer défi nitivement, il convient de faire procéder à la collecte sélective
de cet appareil en vous conformant au mode de reprise mis en place dans votre commune (collecte ponctuelle
des encombrants, déchèterie), ou en faisant appel au service de reprise proposé par votre distributeur, ou bien,
en le confi ant à des organisations caritatives et des associations à but non lucratif.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences
négatives pour l’environnement et la santé humaine.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192

Saeco ODEA GIRO PLUS Operation and Maintenance Manual

Catégorie
Cafetières
Taper
Operation and Maintenance Manual