Pioneer DEH-P9400MP Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur
Multi-CD/DAB-Steuerungs-DSP-Hochleistungs-
CD/MP3/WMA-Spieler mit RDS-Tuner
Syntoniseur RDS, lecteur de CD/MP3/WMA,
“Puissance élevée”, processeur de signal numérique
(DSP) et contrôleur DAB/CD
Bedienungsanleitung
DEH-P9400MP
Mode d’emploi
ENGLISH ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
1
Table des matières
Disposition des touches ................ 3
Avant d’utiliser cet appareil ............ 4
Caractéristiques .................................................. 4
Quelques mots sur cet appareil .......................... 4
Quelques mots sur ce mode d’emploi ................ 4
Précaution .......................................................... 5
En cas d’anomalie .............................................. 5
A propos de WMA .............................................. 5
Commutation du mode de réglage du DSP ........ 5
Réinitialisation du microprocesseur .................. 6
Quelques mots sur les modes démonstration .... 6
Quelques mots sur les pages écran de base ...... 6
Présentation et soin du boîtier de
télécommande ............................................ 7
Utilisation du boîtier de télécommande de
volant .......................................................... 8
Dépose et pose de la face avant ........................ 9
Opérations de base ...................... 10
Mise en service, mise hors service d’une
source ...................................................... 10
Utilisation des touches programmables .......... 10
Témoins d’utilisation des touches .................... 12
Syntoniseur .............................. 13
Affichages et témoins ...................................... 13
Opérations de base .......................................... 13
Mise en mémoire et rappel de
la fréquence d’une station ........................ 13
Menu des fonctions du syntoniseur ................ 14
Mise en mémoire des meilleures stations ........ 14
Accord sur les seules stations puissantes ........ 14
Fonctions RDS .......................... 15
Affichages et témoins ...................................... 15
Quelques mots sur RDS .................................. 15
Affichage de la fréquence d’une station RDS .... 15
Utilisation de la fonction AF (Autres fréquences
possibles) .................................................. 16
Utilisation de la fonction de recherche PI ........ 16
Restriction de la recherche aux seules stations
régionales .................................................. 16
Réception des bulletins d’informations
routières .................................................... 17
Utilisation de la fonction PTY .......................... 18
Réception des messages écrits diffusés par
radio .......................................................... 20
Lecteur de CD intégré .................. 21
Affichages et témoins ...................................... 21
Opérations de base .......................................... 21
Affichage et défilement du titre ........................ 22
Menu des fonctions du lecteur de
CD intégré ................................................ 22
Répétition de la lecture .................................... 22
Lecture des plages musicales dans un ordre
quelconque ................................................ 23
Examen des plages musicales d’un CD ............ 23
Sélection d’un plage musicale par son titre
sur la liste des plages ................................ 23
Pause de la lecture d’un CD .............................. 24
Frappe du titre d’un disque .............................. 24
Lecture MP3/WMA ...................... 25
Affichages et témoins ...................................... 25
Opérations de base .......................................... 25
Affichage et défilement du titre ........................ 26
Menu des fonctions MP3/WMA ........................ 27
Répétition de la lecture .................................... 27
Lecture des plages musicales dans un ordre
quelconque ................................................ 27
Examen du contenu des dossiers et des plages
musicales .................................................. 28
Pause de la lecture d’un MP3/WMA ................ 28
Lecteur de CD à chargeur .............. 29
Affichages et témoins ...................................... 29
Lecteur de CD à chargeur 50 disques .............. 29
Opérations de base .......................................... 29
Sélection directe d’un disque .......................... 29
Affichage et défilement du titre ........................ 30
Menu des fonctions du lecteur de CD à
chargeur .................................................... 30
Répétition de la lecture .................................... 30
Lecture des plages musicales dans un ordre
quelconque ................................................ 31
Examen du contenu des disques ...................... 31
Sélection d’une plage musicale par son titre
sur la liste des plages ................................ 31
Sélection d’un disque par son titre sur la liste
des disques .............................................. 32
Pause de la lecture d’un CD .............................. 32
Frappe du titre d’un disque .............................. 32
Utilisation de la compression et de
l’accentuation dynamique des graves ........ 33
Utilisation de la programmation en temps réel
(ITS) .......................................................... 33
Syntoniseur DAB ........................ 35
Affichages et témoins ...................................... 35
Opérations de base .......................................... 35
Mise en mémoire et rappel des services .......... 36
Choix de la gamme d’onde .............................. 36
Choix des indications affichées ........................ 36
Mise en service, mise hors service de la
réception des bulletins d’informations
routières et des bulletins d’informations
sur les transports ...................................... 36
Fonction d’étiquette dynamique ........................ 37
Menu des fonctions du syntoniseur DAB ........ 37
Mise en oeuvre de l’interruption de support
d’annonce .................................................. 38
Choix d’un service sur la liste prédéfinie des
services .................................................... 38
Choix d’un service sur la liste des services
disponibles ................................................ 38
Recherche des PTY disponibles ...................... 38
Syntoniseur de télévision .............. 39
Affichages et témoins ...................................... 39
Opérations de base .......................................... 39
Mise en mémoire et rappel de la fréquence
d’une station ............................................ 39
Choix de la gamme d’onde .............................. 40
Menu des fonctions du syntoniseur de
télévision .................................................. 40
Choix d’un canal sur la liste des canaux
préréglés .................................................. 40
Réglages sonores ...................... 41
Modes de fonctionnement ................................ 41
Mode réseau à 3 voies ...................................... 41
Mode standard ................................................ 41
Autres fonctions .............................................. 42
Menu des réglages sonores ............................ 42
Utilisation du sélecteur de position .................. 42
Utilisation de la différence de marche .............. 43
Réglage de l’équilibre ...................................... 43
Réglage de la différence de marche .................. 43
A propos de la fonction réseau ........................ 44
Utilisation de la sortie pour haut-parleur
d’extrêmes graves .................................... 47
Utilisation du filtre passe-haut .......................... 47
Utilisation de l’égalisation automatique ............ 48
Rappel des courbes d’égalisation .................... 48
Réglage des courbes d’égalisation .................. 48
Réglage de l’égaliseur graphique à
13 bandes ................................................ 49
Utilisation du réducteur d’octave et d’une
technique de traitement (BBE) .................. 49
Utilisation de la correction physiologique ........ 50
Utilisation de la commande de champ sonore
(SFC), du réducteur d’octave et d’une
technique de traitement (BBE) .................. 50
Utilisation de la commande automatique
du niveau sonore (ASL) ............................ 51
Réglage du niveau des sources ........................ 51
Mise en service de l’atténuateur numérique .... 51
Création de la courbe d’égalisation
automatique .............................................. 52
Réglages initiaux ........................ 54
Menu des réglages initiaux .............................. 54
Utilisation du mode inverse .............................. 54
Utilisation de la démonstration ........................ 54
Choix de l’entrée auxiliaire ................................ 54
Choix du silence téléphonique ou de
l’atténuation .............................................. 55
Choix de l’incrément d’accord en FM .............. 55
Utilisation du signal d’avertissement ................ 55
Utilisation du dispositif d’ouverture
automatique de la face avant .................... 56
Utilisation de la priorité DAB ............................ 56
Utilisation de la recherche automatique PI ...... 56
Autres fonctions ........................ 57
Atténuation du niveau sonore .......................... 57
Affichage et réglage de l’heure ........................ 57
Choix de la présentation d’affichage ................ 58
Réglage de la luminosité .................................. 58
Utilisation de l’atténuateur de luminosité .......... 58
Choix d’une toile de fond .................................. 58
Choix de la page de divertissement .................. 58
Utilisation de la source AUX ............................ 60
Utilisation de la sourdine audio/atténuation
téléphonique .............................................. 60
Informations complémentaires ...... 61
Soins à apporter au lecteur de CD .................... 61
Les fichiers MP3 et WMA ................................ 62
Signification des messages d’erreur du lecteur
de CD intégré ............................................ 64
Signification des messages d’erreur de
l’égalisation automatique .......................... 64
Terminologie .................................................... 65
Caractéristiques techniques ............................ 67
Feuille d’inscription des paramètres de réglage
du DSP ...................................................... 68
2
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Disposition des touches
3
Appareil central
Boîtier de télécommande de volant
Un boîtier de télécommande qui se monte sur le volant est fourni avec l’appareil. Les touches de ce
boîtier de télécommande jouent le même rôle que celles de l’appareil lui-même.
Touche FUNCTION
Touches 2/3
Touche SOURCE
Touches 5/
Touche AUDIO
VOLUME
Pour aug-
menter ou
diminuer le
niveau
sonore.
Touche BAND
Touche ATT
Appuyez sur cette touche pour
atténuer rapidement le niveau
sonore (environ 90%). Appuyez
une nouvelle fois sur cette
touche pour rétablir le niveau
initial.
Touches 5//2/3
Touche SOURCE
Touche EJECT
Bouton Volume Bouton RESET
Touches multifonctions Touche BAND
Touche BACK Touche NEXT
4
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Avant d’utiliser cet appareil
Caractéristiques
Lecture de CD
L’appareil peut lire la musique enregistrée sur
des disques au format CD/CD-R/CD-RW.
Lecture de fichiers MP3/WMA
L’appareil peut lire les fichiers MP3/WMA
enregistrés sur des CD-ROM/CD-R/CD-RW
(enregistrement respectant la norme ISO9660
Niveau 1/Niveau 2). (Reportez-vous à la page
65.)
Quelques mots sur cet appareil
La plage de fonctionnement du syntoniseur cor-
respond aux fréquences allouées à l’Europe
occidentale, l’Asie, le Moyen Orient, l’Afrique et
l’Océanie. Toute tentative d’utilisation dans une
autre région peut conduire à une impossibilité.
Les fonctions RDS ne sont disponibles que
dans les régions où les stations FM diffusent
des signaux RDS.
AVERTISSEMENT:
N’utilisez pas l’appareil en mode standard si
vous raccordez des haut-parleurs pour mode
de réseau à 3 voies à l’appareil. Cela risque
d’endommager les haut-parleurs.
Quelques mots sur ce mode
d’emploi
Cet appareil est doté d’un certain nombre de
fonctions qui permettent la réception et le fonc-
tionnement dans les meilleures conditions. Ces
fonctions ont été élaborées pour que leur
emploi soit aussi simple que possible, mais il
exige toutefois quelques explications. Ce mode
d’emploi a été rédigé pour vous aider à profiter
au mieux de ces fonctions et à rendre votre
plaisir de l’écoute aussi grand que possible.
Nous vous conseillons de vous familiariser avec
ces fonctions et avec leurs modes opératoires
en lisant complètement ce mode d’emploi avant
de vous servir de l’appareil. Il est particulière-
ment important que vous lisiez et respectiez les
recommandations mentionnées au paragraphe
“Précaution” de la page 5 et dans les autres
sections.
Ce mode d’emploi traite des modes opératoires
de l’appareil central. Vous pouvez obtenir les
mêmes effets à partir du boîtier de télécom-
mande.
Ce produit est conforme aux directives rela-
tives à la compatibilité électromagné
tique
(89/336/CEE, 92/31/CEE) et à la directive
CE relative aux marquages (93/68/CEE).
5
Avant d’utiliser cet appareil
Précaution
Une étiquette “CLASS 1 LASER PRODUCT”
est collée sur la plaque de fond du lecteur.
Le CarStereo-Pass Pioneer ne peut être util-
isé qu’en Allemagne.
Conservez ce mode d’emploi à portée de
main pour vous y référer pour ce qui touche
les modes opératoires et les précautions.
Maintenez le niveau d’écoute à une valeur
telle que vous puissiez entendre les sons
émis à l’extérieur du véhicule.
Protégez l’appareil contre l’humidité.
Si la batterie est débranchée, ou déchargée,
le contenu de la mémoire est effacé et une
nouvelle programmation est nécessaire.
En cas d’anomalie
En cas d’anomalie de fonctionnement, consul-
tez le revendeur ou un centre d’entretien agréé
par Pioneer.
A propos de WMA
Le logo Windows Media™ imprimé sur le carton
indique que cet appareil est capable de lire les
données WMA.
WMA est l’abréviation de Windows Media Audio
et il représente une technologie de compres-
sion audio qui a été développée par Microsoft
Corporation. Les données WMA peuvent être
codées avec à Windows Media Player version
7, 7,1 ou Windows Media Player for Windows
XP.
Microsoft, Windows Media et le logo Windows
sont des marques, ou des marques déposées
de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou
dans d’autres pays.
Remarque :
Selon l’application qui a effectué le codage des
fichiers WMA, le fonctionnement peut ne pas être
normal.
Selon l’application qui a effectué le codage des
fichiers WMA, le nom de l’album et les autres infor-
mations en caractères alphabétiques peuvent ne pas
s’afficher normalement.
Commutation du mode de réglage
du DSP
L’appareil offre deux modes de fonctionnement:
le mode réseau à 3 voies (NW), et le mode
standard (STD). Vous pouvez commuter entre
les modes à votre convenance. Initialement, le
DSP est réglé en mode standard (STD).
Après la commutation, réinitialisez le micro-
processeur.
Utilisez un tournevis à pointe standard
pour déplacer le commutateur DSP sur le
côté du produit.
CLASS 1
LASER PRODUCT
Réinitialisation du microprocesseur
Si une des conditions suivantes se présente, le
microprocesseur doit être réinitialisé:
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois
après son installation.
L’appareil ne fonctionne pas convenablement.
Des informations erronées (ou fantaisistes) s’af-
fichent sur l’écran.
Pour réinitialiser le microprocesseur,
appuyez sur le bouton RESET de l’ap-
pareil central au moyen d’un stylo à bille
ou d’un instrument pointu.
Quelques mots sur les modes
démonstration
Cet appareil possède deux modes de démon-
stration. Un mode inverse et un mode de
démonstration des possibilités.
Mode inverse
Si vous ne procédez à aucune opération pen-
dant environ 30 secondes, les indications
affichées sur l’écran s’inversent, et continuent
de s’inverser toutes les 10 secondes. Si vous
appuyez sur la touche 5 alors que l’appareil
n’est pas en service et que le contacteur d’al-
lumage est sur la position ACC ou ON, a pour
effet d’annuler le mode inverse. Appuyez une
nouvelle fois sur la touche 5 pour relancer le
mode inverse.
Mode de démonstration des possibilités
La démonstration des possibilités commence
automatiquement lorsque l’appareil est mis hors
service et que le contacteur d’allumage est sur
la position ACC ou ON. Si vous appuyez sur la
touche 6 pendant la démonstration, vous
annulez cette démonstration. Appuyez une nou-
velle fois sur la touche 6 pour relancer la
démonstration.
Sachez que si la démonstration se poursuit
alors que le moteur est arrêté, la batterie sera
rapidement déchargée.
Remarque:
Le conducteur rouge (ACC) de cet appareil doit être
relié à une borne qui se trouve connectée aux posi-
tions ON ou OFF du contacteur d’allumage. Si ce
n’est pas le cas, la batterie du véhicule peut être
déchargée.
Lorsque les sources sont hors service, vous pouvez
connaître l’état de “5” ou “6” en mettant en service
la démonstration.
Quelques mots sur les pages
écran de base
Cet appareil peut afficher deux pages écran de
base. Vous pouvez choisir celle que vous
préférez.
FORM 1 (Ecran type 1)
FORM 2 (Ecran type 2)
Remarque:
Pour de plus amples détails concernant cette ques-
tion, reportez-vous à la page 58, “Choix de la
présentation d’affichage”.
6
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
7
Avant d’utiliser cet appareil
Présentation et soin du boîtier de
télécommande
Installation de la pile au lithium
Retirez le couvercle au dois du boîtier de
télécommande de volant et mettez en
place la pile en respectant les polarités
(+) et (–) indiquées.
Remplacement de la pile au lithium
Retirez la pile usagée.
Précaution:
Remplacez la pile par une pile identique CR2032.
Remplacez la pile en vous servant d’un outil pointu
mais non métallique.
AVERTISSEMENT:
Conservez la pile au lithium hors de portée
des enfants. En cas d’ingestion de la pile,
consultez immédiatement un médecin.
ATTENTION:
Ne rechargez pas la pile, ne la démontez pas,
ne la chauffez pas, ne la jetez pas dans un
feu.
N’utilisez qu’une pile CR2032 (3 V) au lithium.
N’utilisez aucun autre type de pile dans cet
appareil.
Ne manipulez pas la pile avec des outils
métalliques.
Ne conservez pas la pile avec des objets
métalliques.
Lors de la mise au rebut des piles usagées,
respectez les règlements en vigueur dans le
pays ou la région en matière de conservation
ou de protection de l’environnement.
Veillez à mettre en place la pile en respectant
les polarités (+) et (–).
8
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Utilisation du boîtier de télécom-
mande de volant
Précaution:
Ne faites pas fonctionner le boîtier de télécom-
mande tandis que vous tournez le volant car cela
peut entraîner un accident.
Si vous devez absolument faire fonctionner le boîti-
er de télécommande tandis que vous conduisez,
surveillez attentivement la route devant vous pour
éviter tout risque d’accident.
Dans l’une des situations suivantes, cessez immédi-
atement d’utiliser le boîtier de télécommande et
consultez le revendeur qui vous l’a fourni:
– le boîtier fume,
– le boîtier émet une odeur anormale,
– un objet étranger a pénétré dans le boîtier,
– lun liquide a été renversé sur le boîtier, ou a
pénétré dans le boîtier.
Si vous continuez d’utiliser le boîtier dans ces con-
ditions, il peut être gravement endommagé et
provoquer un incendie ou un accident.
Ne conservez pas le boîtier dans l’habitacle sans
l’avoir fixé. En effet, en cas d’arrêt brusque ou de
virage serré, le boîtier peut tomber. S’il roule alors
sous la pédale de frein, il peut interdire le freinage
convenable et provoquer un accident grave. Veillez
à ce que le boîtier soit soigneusement fixé sur le
volant.
Ne démontez pas le boîtier, ne le modifiez pas. Ces
deux opérations peuvent provoquer une anomalie
de fonctionnement.
Si vous appuyez sur la touche FUNCTION de la télé-
commande tout en appuyant sur la touche BAND
dessus, la télécommande ne fonctionnera pas cor-
rectement. Pour annuler ce réglage, appuyez sur la
touche AUDIO de la télécommande tout en
appuyant sur la touche BAND dessus pour revenir
au réglage précédent.
Touche FUNCTION et touche AUDIO
Le rôle de la touche FUNCTION et celui de la
touche AUDIO que porte le boîtier de télécom-
mande, diffèrent de celui de la touche FUNC et
de celui de la touche AUDIO que porte l’ap-
pareil central. Lorsque vous agissez directe-
ment sur l’appareil central, utilisez les touches
FUNC et AUDIO pour choisir le menu conven-
able puis les touches multifonctions pour sélec-
tionner le fonctionnement. Lorsque vous agis-
sez sur le boîtier de télécommande, passez
d’un mode à l’autre en procédant comme suit.
Utilisation de la touche FUNCTION
Appuyez sur la touche FUNCTION pour
choisir le mode de fonctionnement
désirée (par exemple, le lecteur de CD
intégré).
Appuyez de manière répétée sur la touche
FUNCTION pour passer d’un mode à l’autre,
comme suit:
RPT = RDM = SCAN = T.LIST = PAUSE
= TTLin
Remarque:
Reportez-vous à la page 22, “Menu des fonctions
du lecteur de CD intégré”.
Utilisation de la touche AUDIO
Appuyez sur la touche AUDIO pour
choisir le mode de fonctionnement.
Appuyez de manière répétée sur la touche
AUDIO pour passer d’un mode à l’autre,
comme suit:
BAL = NW = POSI = T.AL = EQ1
= EQ2 = EFFECT = LOUD = ASL
= SLA = D.ATT
F/B = LOUD = SFC = EQ1 = EQ2
= ASL = POSI = T.AL1 = T.AL2 = SW1
= SW2 = HPF F = HPF R = SLA
= A.EQ = D.ATT
Remarque:
Reportez-vous à la page 42, “Menu des réglages
sonores”.
9
Avant d’utiliser cet appareil
Dépose et pose de la face avant
Protection contre le vol
Le panneau de commande de cet appareil peut
être déposé dans le but de décourager le vol de
l’appareil.
Précaution:
N’exercez aucune force excessive lorsque déposez
ou posez la face avant.
Evitez de heurter la face avant.
Conservez la face avant à l’abri de la lumière directe
du soleil et des températures élevées.
Quelques secondes après avoir placé le contacteur
d’allumage sur la position ON, ou sur la position
OFF, la face avant se déplace d’elle-même. A ce
moment-là, vos doigts pourraient être blessés si
vous les tenez près de la face avant.
Pour déposer la face avant, appuyez sur la zone
striée de libération, à l’arrière de la face avant, tout
en tirant la face avant à vous.
Dépose de la face avant
1. Maintenez la pression d’un doigt sur la
touche EJECT pour ouvrir la face avant.
2. Faites glisser la face avant vers vous et
déposez-la.
Veillez à ne pas saisir la face avant avec
force, ni à la laisser tomber.
3. Rangez la face avant dans le boîtier de
protection fourni.
Pose de la face avant
1. Assurez-vous que le couvercle intérieur
est fermé.
2. Replacez la face avant en l’engageant
comme il convient.
Signal d’alarme
Si vous ne retirez pas la face avant de l’appareil
central dans les cinq secondes qui suivent la
coupure de l’allumage, un signal sonore d’aver-
tissement se fait entendre.
Remarque:
Vous pouvez mettre hors service ce signal sonore
d’avertissement. (Reportez-vous à la page 55.)
Ouverture automatique de la face avant
Si vous ne retirez pas la face avant de l’appareil
central dans les cinq secondes qui suivent la
coupure de l’allumage, un dispositif ouvre la
face avant pour vous rappeler de la déposer.
Remarque:
Vous pouvez mettre hors service ce dispositif de
sécurité. (Reportez-vous à la page 56.)
Zone de libération
-28.205
Opérations de base
Mise en service, mise hors ser-
vice d’une source
Vous pouvez choisir la source que vous désirez
écouter. Pour mettre en service le lecteur de CD inté-
gré, introduisez un CD dans lappareil. (Reportez-
vous à la page 21, Opérations de base.)
1. Appuyez sur la touche SOURCE pour
choisir une source (par exemple, syn-
toniseur).
Appuyez de manière répétée sur la touche
SOURCE pour choisir lune après lautre les
sources suivantes:
Lecteur de CD intégré (MP3/WMA)
= Syntoniseur de télévision = Syntoniseur
= Syntoniseur DAB = Lecteur de CD à
chargeur = Appareil extérieur 1 = Appareil
extérieur 2 = AUX
2. Appuyez sur le bouton VOLUME pour
qu’il fasse saillie.
Quand vous appuyez sur le bouton VOL-
UME, il fait saillie de manière que vous
puissiez le saisir et le tourner. Pour
repousser le bouton VOLUME dans lap-
pareil, appuyez une nouvelle fois sur ce
bouton.
3. Tournez le bouton VOLUME pour régler
le niveau sonore.
4.
Maintenez la pression d’un doigt sur la touche
SOURCE pour mettre hors service la source.
Remarque:
“Appareil extérieur” désigne un appareil Pioneer
(qui pourra être disponible dans le futur) qui n’est
pas à proprement parler une source mais dont la
gestion des fonctions de base peut être assurée par
cet appareil. En réalité, deux sources extérieures
peuvent ainsi être commandées et l’indication
“External” apparaît sur l’écran que vous choisissiez
“Appareil extérieur 1” ou “Appareil extérieur 2”. Si
deux appareils extérieurs sont effectivement reliés à
cet appareil-ci, l’attribution de leur rang, 1 et 2, est
automatiquement réalisée par ce dernier.
Dans les cas suivants, la source ne change pas:
* Aucun appareil n’est relié à l’entrée sélectionnée.
* L’appareil ne contient aucun disque.
* Le lecteur de CD à chargeur ne contient aucun
chargeur.
* L’entrée AUX (entrée auxiliaire) n’est pas en ser-
vice. (Reportez-vous à la page 54.)
Si le fil bleu/blanc de l’appareil est relié à la prise de
commande du relais de l’antenne motorisée, celle-ci
s’étend lorsque la source est mise en service. Pour
rétracter l’antenne, mettez la source hors service.
Utilisation des touches program-
mables
Une touche programmable est une touche dont
le rôle varie, et se trouve indiqué sur l’écran.
Les touches multifonctions sont des touches
programmables; en effet, le rôle joué par ces
touches dépend de la fonction sélectionnée, ou
du réglage choisi.
Les explications que contient ce mode demploi
supposent que la page écran est du type
FORM 1. Si la page écran est du type FORM 2,
le rôle de certaines touches multifonctions peut
être différent de celui exposé dans ce mode
demploi.
Important
Dans ce mode demploi, le nom dune touche
multifonction est le même que celui qui est
affiché sur l’écran.
Touches multifonctions
Nom des fonctions 3
10
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
11
Opérations de base
Choix du rôle des touches multifonctions
Lindication 3 signale que les touches multi-
fonctions jouent des rôles autres que ceux
indiqués sur l’écran. Lorsque ce témoin est
affiché, appuyez sur la touche NEXT pour faire
défiler la liste des rôles joués par les touches
multifonction.
Appuyez sur la touche NEXT pour affich-
er la fonction désirée (par exemple, le
lecteur de CD intégré).
Appuyez de manière répétée sur la touche
NEXT pour passer dune fonction à une
autre, comme suit:
«
Remarque:
Le nombre de fonctions ou d’affichage possibles
dépend de la fonction ou du menu choisis.
Si aucune fonction n’est mentionnée pour une
touche multifonction, cela signifie que cette touche
est présentement sans effet.
Exemple d’opération remplie par une
touche multifonction
Dans cet exemple, la fonction lecture au
hasard du lecteur de CD intégré permet dillus-
trer le rôle dune touche multifonction.
1. Appuyez sur la touche NEXT pour affich-
er “FUNC”.
Appuyez de manière répétée sur la touche
NEXT jusqu’à ce que lindication FUNC
apparaisse sur l’écran.
2. Appuyez sur la touche FUNC pour ouvrir
le menu des fonctions.
Le rôle des touches multifonctions change
au moment même où se produit louverture
du menu des fonctions.
3. Appuyez sur la touche RDM pour choisir
le mode de lecture au hasard.
4. Appuyez sur la touche RDM pour mettre
en service la lecture au hasard.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche
RDM pour arrêter la lecture au hasard.
Lindication s’éteint.
5. Appuyez sur la touche BACK pour quitter
le menu des fonctions.
Le rôle des touches multifonctions change
au moment même où se produit labandon
du menu des fonctions.
Remarque:
Lorsque l’appareil se trouve en mode de lecture au
hasard, vous pouvez également mettre en service,
ou hors service, la lecture au hasard au moyen des
touches 5 et .
Si vous ne procédez à aucun réglage de paramètre
de la fonction pendant environ 30 secondes, la page
écran précédente est rétablie.
Différence entre la touche BAND et la
touche BACK
Touche BAND
Une pression sur la touche BAND provoque la-
bandon immédiat du menu ou du mode actuels
et le retour à la page écran de base.
Remarque:
Si le syntoniseur, ou le syntoniseur de télévision, ou
encore le syntoniseur DAB est la source, une pres-
sion sur la touche BAND provoque la commutation
d’une gamme d’onde à une autre.
Touche BACK
Une pression sur la touche BACK provoque la-
bandon du menu ou du mode actuels et le
retour au menu ou au mode précédemment
choisis.
Ce témoin s’éclaire.
12
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Exemple d’écran (par exemple, le lecteur de CD intégré)
Témoins d’utilisation des touches
Cet appareil affiche des témoins dutilisation
des touches. Ces témoins s’éclairent pour sig-
naler celles des touches 5//2/3 que vous
pouvez employer. Grâce à ces témoins, vous
savez aisément quelles touches 5//2/3
utiliser quand est affiché un menu de source,
un menu de réglage sonore ou tout autre menu,
et vous pouvez immédiatement connaître la
touche qui met en service ou hors service une
source, rappelle une sélection à répéter, ou
exécute une autre opération.
Remarque:
Dans ce mode d’emploi, les modes opératoires sont
principalement décrits en s’appuyant sur les touch-
es multifonctions. Toutefois, pour chaque mode de
fonctionnement il est également possible d’employ-
er les touches 5//2/3 dès lors que les témoins
qui leur correspondent sont éclairés.
Témoins d’utilisation des touches
13
Syntoniseur
Affichages et témoins
FORM 1 (Ecran type 1)
FORM 2 (Ecran type 2)
qGamme donde
wTémoin AF
eTémoin LOC
rNuméro de présélection
tFréquence
yTémoin de réception stéréophonique
Opérations de base
La fonction AF de cet appareil peut être mise
en service, ou hors service. La fonction AF doit
être hors service pour que laccord normal soit
possible. (Reportez-vous à la page 16.)
1. Appuyez sur la touche SOURCE pour
choisir le syntoniseur.
Appuyez sur la touche SOURCE jusqu’à ce
que Tuner apparaisse sur l’écran.
2. Appuyez sur le bouton VOLUME pour
qu’il fasse saillie.
Quand vous appuyez sur le bouton VOL-
UME, il fait saillie de manière que vous
puissiez le saisir et le tourner. Pour
repousser le bouton VOLUME dans lap-
pareil, appuyez une nouvelle fois sur ce
bouton.
3. Tournez le bouton VOLUME pour régler
le niveau sonore.
4. Appuyez sur la touche BAND pour
choisir la gamme d’onde désirée.
Appuyez de manière répétée sur la touche
BAND pour passer dune gamme donde à
une autre, comme ceci:
FM-1 = FM-2 = FM-3 = MW/LW (PO/GO)
5. Utilisez la touche
22
, ou la touche
33
, pour
effectuer l’accord sur une station.
Les fréquences augmentent, ou diminuent,
pas à pas.
Appuyez, pendant au moins une seconde,
sur la touche 2, ou sur la touche 3, pour
commander laccord automatique dès que
la touche est relâchée. Dans le cas de lac-
cord automatique, lappareil ne sintéresse
quaux stations dont le signal capté est
suffisamment puissant pour fournir une
bonne réception.
Si vous maintenez la pression dun doigt
sur la touche 2, ou sur la touche 3, lap-
pareil examine continuellement lensemble
de la gamme donde. Laccord automa-
tique débute dès que vous relâchez la
touche.
Remarque:
L’indication “” s’éclaire lorsque la station émet
en stéréophonie.
Mise en mémoire et rappel de la
fréquence d’une station
Grâce aux touches 1 à 6, vous pouvez mettre
en mémoire six fréquences de station quil est
aisé de rappeler ultérieurement.
Mise en mémoire de la fréquence d’une station
1. Appuyez sur la touche NEXT pour affich-
er “1” – “6”.
Appuyez sur la touche NEXT jusqu’à ce que
1 6 apparaisse sur l’écran.
2. Lorsque l’appareil est accordé sur une
fréquence que vous désirez mettre en
mémoire, maintenez la pression d’un
doigt sur une des touches 1 à 6 jusqu’à
ce que le numéro de présélection corre-
spondant cesse de clignoter.
La fréquence de la station est conservée
grâce à la mémoire de la touche utilisée.
Remarque:
La mémoire peut contenir 18 fréquences de la
gamme FM, six pour chaque bande, et six
fréquences des gammes MW/LW (PO/GO).
t
qrwey
ty
qwer
14
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Rappel d’une station dont la fréquence
est en mémoire
1. Appuyez sur la touche NEXT pour affich-
er “1” – “6”.
Appuyez sur la touche NEXT jusqu’à ce que
1 6 apparaisse sur l’écran.
2. Appuyez sur la touche 1 à 6 dont la
mémoire contient la fréquence de la sta-
tion.
Remarque:
Vous pouvez également utiliser les touches 5 et
pour rappeler les stations dont la fréquence est con-
servée par les touches 1 à 6.
Menu des fonctions du syn-
toniseur
Le menu du syntoniseur propose les fonctions
suivantes:
FM
MW/LW (PO/GO)
Remarque:
“AF”, “PTY” et “REG” sont des fonctions RDS qui
ne concernent que la gamme FM. Reportez-vous à
“Fonctions RDS”.
Si vous ne procédez à aucun réglage de paramètre
de la fonction pendant environ 30 secondes, la page
écran précédente est rétablie.
Mise en mémoire des meilleures
stations
La mémoire des meilleures stations (BSM) permet
de sauvegarder, grâce aux touches 1 à 6, les six
fréquences des stations les plus puissantes.
1. Appuyez sur la touche FUNC pour choisir
la fonction BSM.
2. Appuyez sur la touche BSM pour mettre
en service la fonction BSM.
Lindication Searching s’éclaire. Les
fréquences des six émetteurs les plus puis-
sants sont mises en mémoire, par ordre
décroissant damplitude, grâce aux touches
1 à 6.
Lorsque cette opération est terminée,
Searching s’éteint.
Pour abandonner la mise en mémoire
avant quelle ne soit terminée, appuyez
une nouvelle fois sur la touche BSM tandis
que Searching est éclairé.
Accord sur les seules stations
puissantes
Il est possible deffectuer laccord automatique
sur les stations locales, cest-à-dire celles qui
sont assez puissantes pour donner une bonne
réception.
1. Appuyez sur la touche FUNC puis sur la
touche LOC pour choisir l’accord sur les
stations locales.
2. Appuyez sur la touche LOC pour choisir
la sensibilité d’accord.
Appuyez de manière répétée sur la touche
LOC pour passer un des réglages possible,
comme suit:
FM: Local OFF = Level 1
= Level 2 = Level 3
= Level 4
MW/LW (PO/GO): Local OFF = Level 1
= Level 2
Lorsque vous abandonnez laccord sur les
stations locales, lindication LOC s’éclaire si
la valeur Local OFF (Arrêt de laccord sur
les stations locales) na pas été choisie.
Remarque:
La valeur “Level 4” ne permet que l’accord sur les
stations les plus puissantes, les autres valeurs sur
des stations progressivement moins puissantes.
15
Fonctions RDS
Affichages et témoins
FORM 1 (Ecran type 1)
FORM 2 (Ecran type 2)
qGamme donde
wTémoin TRFC
eTémoin AF
rTémoin TXT
tNuméro de présélection
yTémoin NEWS
uNom (ou fréquence) de la station
iCode PTY
Quelques mots sur RDS
RDS (Radio Data System) est un système
assurant l’émission de données conjointement
à un programme de radio diffusé en modulation
de fréquence (FM). Laffichage de ces données,
qui sont inaudibles, vous fournit diverses infor-
mations et vous permet de tirer le meilleur parti
du syntoniseur; elles couvrent des domaines
variés tels que le nom de la station captée et le
type d’émission habituellement diffusée, ou
facilitent laccord sur une station.
Remarque:
Les services RDS ne sont pas fournis par toutes les
stations.
Les fonctions RDS telles que AF (Recherche d’une
autre fréquence possible) et TA (Attente d’un bul-
letin d’informations routières) ne sont disponible
que si l’appareil est accordé sur une station RDS.
Affichage de la fréquence d’une
station RDS
Lorsque lappareil est accordé sur une station
RDS, le nom de cette station apparaît sur
l’écran. Si au lieu du nom vous désirez afficher
la fréquence, procédez comme suit.
Appuyez sur la touche DISP pour afficher
la fréquence (ou le code PTY).
Appuyez de manière répétée sur la touche
DISP pour afficher ce qui suit:
FORM 1 (Ecran type 1)
Nom de la station = Code PTY
= Fréquence
FORM 2 (Ecran type 2)
Nom de la station = Fréquence
Remarque:
Si vous n’effectuez aucune opération pendant les
huit secondes qui suivent le choix d’une nouvelle
indication, le nom de la station à nouveau apparaît
sur l’écran.
Les codes PTY (types d’émission habituellement
diffusée) sont donnés à la page 19, “Liste des codes
PTY”.
ui
qtywer
yu
qw er t
16
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Utilisation de la fonction AF
(Autres fréquences possibles)
Lorsque la réception de l’émission se dégrade,
ou encore lorsque se produit une anomalie de
réception, lappareil recherche une autre station
du même réseau dont le signal capté est plus
puissant.
1. Appuyez sur la touche FUNC puis sur la
touche AF pour choisir la fonction AF.
2. Appuyez sur la touche AF pour mettre en
service la fonction AF.
Lindication s’éclaire.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche
AF pour mettre hors service la fonction AF.
Lorsque vous abandonnez le mode AF,
lindication AF s’éclaire si la fonction AF
est en service.
Remarque:
Lorsque l’indication AF est éclairé, la fonction AF
accorde le syntoniseur sur une station RDS dans la
mesure où vous utilisez l’accord automatique ou la
mémoire des meilleures stations (BSM).
Lors de l’accord sur une fréquence en mémoire, le
syntoniseur peut choisir une autre fréquence sur la
liste des fréquences possibles (AF). (Cette disposition
n’existe que pour les fréquences mises en mémoire
des gammes d’onde FM-1 et FM-2.) Aucun numéro de
mémoire n’apparaît sur l’écran si les données RDS de
la station diffèrent de celle la station dont la fréquence
avait été mise en mémoire.
Au cours d’une recherche AF (Recherche d’une autre
fréquence possible), les sons peuvent être masqués
par ceux d’une autre émission.
L’indication “AF” clignote lorsque le syntoniseur est
accordé sur une station qui n’est pas une station RDS.
La fonction AF peut être mise en service, ou hors service,
indépendamment pour chaque gamme d’onde FM.
Utilisation de la fonction de
recherche PI
Le syntoniseur tente de découvrir une autre
fréquence sur laquelle est émise la même émis-
sion. Pendant cette recherche, PI Seek appa-
raît sur l’écran et le son est coupé. En fin de
recherche, le son est rétabli même si le syn-
toniseur na pas été en mesure de détecter la
station qui aurait convenu. Si la recherche PI
est infructueuse, le syntoniseur saccorde à
nouveau sur la fréquence précédente.
Recherche PI
Si le syntoniseur ne peut pas détecter, au sein
de la liste des autres fréquences possibles, une
autre fréquence sur laquelle est diffusée la
même émission, ou encore si le signal radio est
trop faible pour que la réception soit de bonne
qualité, le syntoniseur tente de découvrir une
autre fréquence sur laquelle est émise la même
émission.
Recherche automatique PI (station dont
la fréquence est en mémoire)
Si les fréquences mises en mémoire ne sont
pas utilisables, par exemple, parce que vous
êtes très éloigné des émetteurs, vous pouvez
décider que le syntoniseur procède à une
recherche PI pendant le rappel dune station
dont la fréquence est en mémoire.
Par défaut, la recherche automatique PI nest
pas en service.
Remarque:
Reportez-vous à la page 56, “Utilisation de la
recherche automatique PI”.
Restriction de la recherche aux
seules stations régionales
Lors de lemploi de la fonction AF, il est possi-
ble de restreindre la recherche aux seules sta-
tions diffusant des émissions régionales.
1. Appuyez sur la touche FUNC puis sur la
touche REG pour choisir la fonction de
recherche des émissions régionales.
2. Appuyez sur la touche REG pour mettre
en service la fonction de recherche des
émissions régionales.
Lindication s’éclaire.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche
REG pour mettre hors service la fonction
de recherche des émissions régionales.
Remarque:
La programmation régionale et les réseaux
régionaux dépendent de chaque pays (ils peuvent
varier en fonction de l’heure, du département ou de
la zone couverte).
Le numéro de la mémoire de fréquence n’est pas
affiché dans la mesure où le syntoniseur reçoit une
station régionale autre que celle dont la fréquence a
été mise en mémoire.
La fonction de recherche des émissions régionales
peut être mise en service, ou hors service, indépen-
damment pour chaque gamme d’onde FM.
17
Fonctions RDS
Réception des bulletins d’infor-
mations routières
La fonction TA (Attente des bulletins dinforma-
tions routières) permet la réception automatique
des bulletins dinformations routières, quelle
que soit la source que vous écoutiez par
ailleurs. La fonction TA peut être mise en ser-
vice pour une station TP (une station qui diffuse
des bulletins dinformations routières) ou une
station TP de réseau étendu (une station dont
les informations renvoient aux stations TP).
Mise en service, ou hors service, de la fonction TA
1. Utilisez les touches
22
et
33
pour accorder
le syntoniseur sur une station TP ou une
station TP de réseau étendu.
Après accord sur une station TP, ou une sta-
tion TP de réseau étendu, lindication
TRFC s’éclaire.
2. Appuyez sur la touche TA pour mettre en
service l’attente des bulletins d’informa-
tions routières.
Lindication 3TRFC s’éclaire, indiquant
ainsi que le syntoniseur est en attente des
bulletins dinformations routières.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche
TA, tandis que le syntoniseur ne reçoit
aucun bulletin dinformations routières,
pour mettre hors service la fonction TA.
Remarque:
A la fin d’un bulletin d’informations routières, l’ap-
pareil choisit à nouveau la source écoutée avant la
diffusion du bulletin.
La fonction TA peut être mise en service tandis que vous
écoutez une autre source si le syntoniseur était
précédemment accordé sur une fréquence de la gamme
FM; cela n’est pas possible si le syntoniseur était accordé
sur une fréquence de la gamme MW/LW (PO/GO).
Si le syntoniseur était accordé sur une fréquence de
la gamme FM, la mise en service de la fonction TA
vous permet d’utiliser d’autres fonctions d’accord
tout en écoutant une autre source.
Si vous mettez en service la fonction TA alors que
l’appareil n’est accordé ni sur une station TP, ni sur
une station TP de réseau étendu, seul le “T” du
témoin “TRFC” s’éclaire.
Si l’indication “3TRFC”, ou l’indication “T”, est éclairée,
seules les stations TP, ou les stations TP de réseau éten-
du, sont concernées par l’accord automatique.
Si l’indication “3TRFC”, ou le témoin “T”, est
éclairée, seules les stations TP, ou les stations TP
de réseau étendu, sont concernées par la fonction
de recherche des meilleures stations (BSM).
Abandon de l’attente des bulletins d’in-
formations routières
Pendant la réception d’un bulletin d’infor-
mations routières, appuyez sur la touche
TA pour abandonner cette réception et
revenir à la source écoutée avant la diffu-
sion du bulletin.
Lattente des bulletins dinformations
routières est abandonnée mais le syn-
toniseur demeure en mode TA jusqu’à ce
que vous appuyiez une nouvelle fois sur la
touche TA.
Réglage du niveau sonore pour la fonc-
tion TA
Au moment de la diffusion dun bulletin dinfor-
mations routières, le niveau sonore s’établit à
une valeur déterminée à lavance.
Tournez le bouton VOLUME et réglez le
niveau sonore tout en écoutant un bul-
letin d’informations routières.
Ce niveau est mis en mémoire et utilisé lors
de la réception des bulletins dinformations
routières suivants.
Alarme TP
Environ 30 secondes après que lindication
3TRFC est remplacée par lindication T en
raison de la dégradation du signal, lindication
T s’éteint et un bip de cinq secondes est émis
pour vous inviter à choisir une autre station TP,
ou une autre station TP de réseau étendu.
Si vous êtes à l’écoute d’une station
RDS, choisissez une autre station TP, ou
une autre station TP de réseau étendu au
moyen des touches
22
et
33
.
Si vous écoutez une source autre que le
syntoniseur, lappareil recherche automa-
tiquement une station TP dont le signal
capté est plus puissant dans les 10 (ou 30)*
secondes qui suivent le remplacement du
témoin 3TRFC par lindication T.
* Temps requis avant le début de la recherche
La fonction TA est en service 10 secondes
Les fonctions TA et AF 30 secondes
sont en service
Utilisation de la fonction PTY
La recherche PTY consiste à détecter une sta-
tion qui émet un code PTY donné (les types
d’émission sont News&Inf, Popular, Classics,
Others). Le code PTY peut aussi être utilisé par
lappareil pour la réception dun bulletin dinfor-
mation durgence.
Recherche PTY
1. Appuyez sur la touche FUNC puis sur la
touche PTY pour choisir la fonction de
recherche PTY.
2. Utilisez les touches 1 à 4 pour choisir le
type d’émission.
Le syntoniseur recherche une émission
appartenant au type choisi.
Remarque:
Le type de l’émission captée peut différer de celui
auquel vous vous attendez compte tenu du code
PTY choisi.
Si aucune station ne diffuse une émission dont la
nature est du type choisi, l’indication “Not found”
apparaît sur l’écran pendant deux secondes puis le
syntoniseur s’accorde sur la fréquence d’origine.
Le mode PTY est uniquement large.
Vous pouvez également utiliser les touches 2, 3 et
5 pour rechercher et choisir un code PTY donné.
Utilisation de l’interruption pour récep-
tion d’un bulletin d’informations
Lorsquune station émet un bulletin dinforma-
tions et le code PTY qui correspond, lappareil
qui était peut-être accordé sur une autre sta-
tion, saccorde alors sur cette station. A la fin de
la diffusion du bulletin, lappareil saccorde à
nouveau sur la station précédente.
1. Appuyez sur la touche NEXT pour affich-
er “NEWS”.
Appuyez sur la touche NEXT jusqu’à ce que
NEWS apparaisse sur l’écran.
2. Appuyez sur la touche NEWS pour mettre
en service l’interruption pour réception
d’un bulletin d’informations.
Lindication 3NEWS, ou lindication N,
s’éclaire.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche
NEWS pour mettre hors service linterrup-
tion pour réception dun bulletin dinforma-
tions.
Pendant la réception dun bulletin dinfor-
mations, appuyez sur la touche TA pour
abandonner la réception.
Réception d’une alarme PTY
Parmi les codes PTY, il en existe un pour
informer les auditeurs de la survenance dune
situation durgence telle quune catastrophe
naturelle. Lorsque le syntoniseur reçoit ce code,
lindication ALARM apparaît sur l’écran et le
niveau sonore est réglé à la valeur prévue pour
les bulletins dinformations routières (fonction
TA). Lorsque la station cesse d’émettre le code
dalarme PTY, lappareil choisit à nouveau la
source utilisée précédemment.
Pendant la réception dun bulletin dinforma-
tions durgence, appuyez sur la touche TA
pour abandonner la réception.
18
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
19
Fonctions RDS
Liste des codes PTY
Code global Code étroit Détail du contenu
News&Inf News Courts bulletins dinformations.
Affairs Emissions à thème.
Info Informations générales et conseils.
Sport Emissions couvrant tous les aspects du sport.
Weather Bulletins et prévisions météorologiques.
Finance Cours de la bourse et compte-rendu commerciaux ou financiers.
Popular Pop Mus Musique populaire.
Rock Mus Musique contemporaine.
Easy Mus Musique légère.
Oth Mus
Autres genres musicaux nappartenant pas aux catégories ci-dessus.
Jazz Musique de jazz et assimilée.
Country Musique Country et assimilée.
Nat Mus Musique nationale et assimilée.
Oldies Musique du bon vieux temp.
Folk Mus Musique folklorique et assimilée.
Classics L. Class Musique classique dabord aisé.
Classic Interprétation doeuvres majeures.
Others Educate Emissions ayant une vocation éducative.
Drama Pièces radiophoniques.
Culture Emissions culturelles couvrant tous les aspects nationaux ou
égionaux.
Science Emissions à vocation scientifique et technologique.
Varied Emissions de variété.
Children Emissions destinées aux enfants.
Social Emissions à vocation sociale.
Religion Emissions et services religieux.
Phone In Programmes à ligne ouverte.
Touring Emissions orientées vers les voyages; aucun bulletin
dinformations routières.
Leisure Emissions traitant des passe-temps et des activités récréatives.
Document Emissions à caractère documentaire.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Pioneer DEH-P9400MP Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues