Pioneer DEH-P6400R Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur
Hochleistungs-CD/MP3-Spieler mit Multi-CD/DAB-
Steuerung und RDS-Tuner
Syntoniseur RDS et lecteur de CD/MP3,“Puisance élevée”,
avec contrôleur pour lecteur de CD á chargeur/DAB
Operation Manual
DEH-P3000
DEH-P4000
Mode d’emploi
This product conforms to CEMA cord colors.
Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est conforme à CEMA.
Los colores de los cables este producto se conforman con el código de colores
CEMA.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
English
Español
Deutsch
Français
Hochleistungs-CD-Spieler mit Multi-CD/DAB-
Steuerung und RDS-Tuner
Syntoniseur RDS et lecteur de CD,“Puissance élevée”,
avec contrôleur pour lecteur de CD á chargeur/DAB
Bedienungsanleitung
DEH-P6400R
Mode d’emploi
Contents
2
Avant de commencer
Quelques mots sur cet appareil 5
Quelques mots sur ce mode d’emploi 5
Précautions 5
En cas d’anomalie 5
Protection de l’appareil contre le vol 6
Dépose de la face avant 6
Pose de la face avant 6
Quelques mots sur la démonstration 6
Mode d’inversion 6
Démonstration des possibilités 7
Description de l’appareil 8
Élément central 8
Boîtier de télécommande en option 9
Mise en service, mise hors service
Mise en service de l’appareil 10
Choix d’une source 10
Mise hors service de l’appareil 10
Syntoniseur
Ecoute de la radio 11
Introduction au fonctionnement détaillé du
syntoniseur 12
Mise en mémoire et rappel des fréquences
des stations 12
Accord sur les signaux puissants 13
Mise en mémoire des fréquences des
émetteurs les plus puissants 13
RDS
Introduction à l’utilisation du RDS 14
Choix de l’indication RDS affichée 14
Choix d’une autre fréquence possible 15
Utilisation de la recherche PI 15
Recherche automatique PI d’une station
dont la fréquence est en mémoire 15
Restriction de la recherche aux seules
stations régionales 15
Réception des bulletins d’informations
routières 16
Réponse à une alarme TP 16
Utilisation des fonction PTY 17
Recherche d’une station RDS en
utilisant le code PTY 17
Utilisation de l’interruption pour réception
d’un bulletin d’informations 17
Réception d’une alarme PTY 17
Réception d’un message écrit diffusé par
radio 18
Affichage d’un message écrit diffusé
par radio 18
Mise en mémoire puis rappel d’un
message écrit diffusé par radio 18
Liste des codes PTY 19
Lecteur de CD intégré
Ecoute d’un CD 20
Introduction au fonctionnement détaillé du
lecteur de CD intégré 21
Répétition de la lecture 21
Ecoute des plages musicales dans un ordre
quelconque 21
Examen du contenu d’un CD 22
Pause de la lecture d’un CD 22
Utilisation des fonctions de titrage des
disques 22
Frappe du titre d’un disque 22
Affichage du titre d’un disque 23
Utilisation des fonctions CD TEXT 23
Affichage du titre d’un disque
CD TEXT 23
Défilement du titre du disque sur
l’afficheur 23
Nous vous remercions d’avoir acquis cet appareil Pioneer.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi de manière à vous familiariser avec le
fonctionnement de l’appareil. Cela fait, conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir
vous y référer en cas de besoin.
Table des matières
Fr
00
Section
Fr
3
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Lecteur de CD à chargeur
Ecoute d’un CD 24
Lecteur de CD 50 disques 24
Introduction au fonctionnement détaillé du
lecteur de CD à chargeur 25
Répétition de la lecture 25
Ecoute des plages musicales dans un ordre
quelconque 26
Examen du contenu des disques 26
Pause de la lecture d’un CD 26
Utilisation de la programmation en temps
réel (ITS) 27
Création d’une liste par programmation
en temps réel (ITS) 27
Lecture commandée par la liste ITS 27
Suppression d’une plage musicale sur
la liste ITS 28
Suppression d’un CD de la liste ITS 28
Utilisation des fonctions de titrage des
disques 28
Frappe du titre d’un disque 28
Affichage du titre d’un disque 29
Choix d’un disque sur la liste des
titres 29
Utilisation des fonctions CD TEXT 30
Affichage du titre d’un disque
CD TEXT 30
Défilement du titre du disque sur
l’afficheur 30
Utilisation de la compression et de
l’accentuation dynamique des graves 30
Réglages sonores
Introduction aux réglages sonores 31
Réglage de l’égaliseur de focalisation
sonore 31
Réglage de l’équilibre sonore 32
Utilisation de l’égaliseur 32
Rappel d’une courbe d’égalisation 32
Réglage des courbes d’égalisation 33
Réglage fin de la courbe d’égalisation 33
Réglage des graves 34
Réglage des aigus 34
Réglage de la correction physiologique 34
Utilisation de la sortie pour haut-parleur
d’extrêmes graves 34
Réglages de la sortie vers le
haut-parleur d’extrêmes graves 35
Réglage du niveau sonore de la source 35
Réglages initiaux
Ajustement des réglages initiaux 36
Réglage de l’heure 36
Sélection de l’incrément d’accord en FM 36
Définition de la priorité DAB 37
Lorsque la priorité est en service 37
Lorsque la priorité est hors service 37
Mise en service ou hors service de la
recherche automatique PI 37
Mise en service ou hors service du signal
sonore d’avertissement 37
Mise en service ou hors service de l’entrée
auxiliaire 37
Mise en service ou hors service de
l’atténuateur de luminosité 38
Choix de la luminosité 38
Choix du réglage pour la sortie arrière 38
Utilisation ou non du téléphone mains
libres 39
Utilisation ou non de la sourdine/atténuation
audio téléphonique 39
Utilisation, ou non, de la veille téléphonique 39
Table des matières
Français
00
Section
4
Autres fonctions
Utilisation des divers affichages
divertissants 40
Utilisation de la source AUX 40
Choix de l’entrée AUX comme source 40
Frappe du nom de l’entrée AUX 40
Utilisation de la fonction de téléphone
mains libres et de la sourdine/atténuation
audio téléphonique 41
Fonction de sourdine/atténuation audio
téléphonique 41
Fonction de téléphone mains libres 41
Introduction au fonctionnement DAB 42
Fonctionnement 42
Changement d’étiquette 42
Traitement des annonces à partir du
menu des fonctions 43
Fonction des PTY disponibles 43
Recherche PTY 43
Utilisation de l’étiquette dynamique 43
Affichage de l’étiquette dynamique 43
Enregistrement et rappel de l’étiquette
dynamique 44
Informations complémentaires
Soins à apporter au lecteur de CD 44
Les CD-R/CD-RW 45
Signification des messages d’erreur du
lecteur de CD intégré 45
Caractéristiques techniques 46
Table des matières
Fr
00
Section
Avant de commencer
Fr
5
Quelques mots sur cet appareil
La plage de fonctionnement du syntoniseur
correspond aux fréquences allouées à l’Afrique,
à l’Asie, à l’Europe occidentale, au Moyen
Orient et à l’Océanie. L’utilisation dans une
région autre que celles mentionnées conduit à
une impossibilité. Les fonctions RDS ne sont
disponibles que dans les régions où les stations
FM émettent des signaux RDS.
Quelques mots sur ce mode
d’emploi
Cet appareil est doté d’un certain nombre de
fonctions qui permettent la réception et le
fonctionnement dans les meilleures conditions.
Ces fonctions ont été élaborées pour que leur
emploi soit aussi simple que possible, mais il
exige toutefois quelques explications. Ce mode
d’emploi a été rédigé pour vous aider à profiter
au mieux de ces fonctions et à rendre votre
plaisir de l’écoute aussi grand que possible.
Nous vous conseillons de vous familiariser avec
ces fonctions et avec leurs modes opératoires
en lisant complètement ce mode d’emploi avant
de vous servir de l’appareil. Il est particulièrement
important que vous lisiez et respectiez les
précautions mentionnées sur cette page et
dans les autres sections.
Ce mode d’emploi traite du fonctionnement de
l’appareil central. Le boîtier de télécommande
de volant (vendu séparément) permet d’utiliser
l’appareil dans les mêmes conditions.
Précautions
Une étiquette CLASS 1 LASER PRODUCT est
collée sur la plaque de fond du lecteur.
Le CarStereo-Pass fourni par Pioneer est
réservé à l’Allemagne.
Conservez ce mode d’emploi à portée de main
pour vous y référer en cas de besoin.
Veillez à ce que le niveau sonore ne soit pas
trop élevé de manière que vous puissiez
entendre les bruits extérieurs.
Protégez l’appareil contre l’humidité.
Si la batterie du véhicule est débranchée ou
déchargée, le contenu de la mémoire des
fréquences de station se trouve effacé et une
remise en mémoire de ces fréquences est
nécessaire.
En cas d’anomalie
En cas d’anomalie, consultez le revendeur ou
un centre d’entretien agréé par Pioneer.
CLASS 1
LASER PRODUCT
Ce produit est conforme aux directives
relatives à la compatibilité
électromagnétique (89/336/CEE, 92/31/CEE)
et à la directive CE relative aux marquages
(93/68/CEE).
English
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
01
Section
Fr
6
Section
01
Avant de commencer
Protection de l’appareil contre le
vol
Afin de décourager le vol, la face avant peut être
retirée de l’appareil central et rangée dans le
boîtier fourni.
Si vous ne retirez pas la face avant de
l’appareil central dans les cinq secondes qui
suivent la coupure de l’allumage, un signal
sonore d’avertissement se fait entendre.
Vous pouvez mettre hors service ce signal
sonore d’avertissement. Reportez-vous à la
page 37, Mise en service ou hors service du
signal sonore d’avertissement.
Important
N’exercez aucune force excessive, ne saisis-
sez pas l’afficheur ni les touches pour retirer
ou fixer la face avant.
Evitez de heurter la face avant.
Conservez la face avant à l’abri des tempéra-
tures élevées et de la lumière directe du soleil.
Dépose de la face avant
1 Appuyez sur OPEN pour libérer la face
avant.
2 Sasissez le côté gauche de la face avant et
tirez-la doucement à vous.
Veillez à ne pas l’endommager et à ne pas la
laisser tomber.
3 Rangez la face avant dans le boîtier de
protection fourni à cet effet.
Pose de la face avant
Replacez la face avant en la tenant droite par
rapport à l’appareil puis en l’engageant
soigneusement dans les crochets de montage.
Quelques mots sur la démonstration
Cet appareil possède deux modes de
démonstration: mode d’inversion et démonstra-
tion des possibilités.
Mode d’inversion
Si vous n’effectuez aucune opération pendant
environ 30 secondes, les indications s’affichent
sur l’écran dans l’ordre inverse et cela à intervalle
de 10 secondes. Appuyez sur la touche numéro
5 alors que l’appareil n’est pas sous tension et
que le contacteur d’allumage est sur la position
ACC, ou ON pour annuler le mode d’inversion.
Appuyez de nouveau sur la touche numéro 5
pour commencer la mode d’inversion.
Fr
7
English
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Section
01
Avant de commencer
Démonstration des possibilités
La démonstration des possibilités commence
aussitôt que l’appareil est mis hors tension
alors que le contacteur d’allumage est sur la
position ACC, ou ON. Vous pouvez annuler le
mode de démonstration des possibilités en
appuyant sur la numéro 6 tandis que cette
démonstration est en cours. Appuyez de
nouveau sur la touche numéro 6 pour
commencer la démonstration des possibilités.
Sachez que si la démonstration des possibilités
se poursuit alors que le moteur du véhicule est
arrêté, la batterie peut être complètement
déchargée.
Remarques
Vous ne pouvez pas annuler un mode de
démonstration quand le panneau avant est
ouvert.
Le fil rouge (ACC) de cet appareil doit être
relié à une borne couplée avec le fonction-
nement de l’interrupteur d’allumage. Sinon, la
batterie risque de se décharger.
Fr
8
Section
01
Avant de commencer
Description de l’appareil
Élément central
1 Touche TA
Appuyez sur cette touche pour mettre en
service, ou hors service, la fonction relative
aux bulletins d’informations routières.
2
VOLUME
Quand vous appuyez sur la commande VOLUME,
elle s’étend vers l’avant et devient donc plus
facile à rouler.
Pour rétracter la commande VOLUME, appuyez
une nouvelle fois sur cette commande.
Tournez cette commande pour augmenter ou
diminuer le niveau sonore.
3 Touche
ENTERTAINMENT
Appuyez sur cette touche pour modifier
l’affichage divertissant.
4 Touche
DISPLAY
Appuyez sur cette touche pour choisir un
affichage différent.
5 Touche TEXT
Appuyez sur cette touche pour mettre en
service, ou hors service, la fonction relative
aux messages écrits diffusés par radio.
6 Touche
FUNCTION
Appuyez sur cette touche pour choisir des
fonctions.
7 Touche
OPEN
Appuyez sur cette touche pour ouvrir la face
avant.
8 Touche AUDIO
Appuyez sur cette touche pour choisir les
diverses commandes de correction sonore.
9 Touches 5//2/3
Appuyez sur ces touches pour effectuer un
accord manuel, atteindre rapidement le
début ou la fin du support, rechercher une
plage musicale. Ces touches servent
également aux commandes des fonctions.
0 Touche SFEQ
Appuyez sur cette touche pour choisir un
son naturel empreint de présence.
SELECT
3
5
!
~
9
8
7
0
1
2
4
6
-=
Fr
9
English
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Section
01
Avant de commencer
- Touche BAND/ESC
Appuyez sur cette touche pour choisir une
des trois gammes FM ou la gamme MW/LW
(PO/GO), ou encore abandonner la commande
des fonctions.
= Touches 1–6 (PRESET TUNING)
Appuyez sur cette touche pour choisir une
fréquence en mémoire, ou un disque si
l’installation comprend un lecteur de CD à
chargeur.
~ Touche SOURCE
L’appareil est mis en service par le choix
d’une source. Appuyez sur cette touche pour
choisir l’une après l’autre les sources
disponibles.
! Touche EQ
Appuyez sur cette touche pour choisir
diverses courbes d’égalisation.
Boîtier de télécommande en option
Le boîtier de télécommande de volant CD-SR80
est vendu séparément. Il permet d’utiliser
l’appareil dans les mêmes conditions. Pour
connaître le rôle de chacune de ses touches,
reportez-vous ci-dessus, à l’exception de celui
de la touche ATT qui est évoqué au paragraphe
suivant.
@ Touche ATT
Appuyez sur cette touche pour atténuer
rapidement le niveau sonore de près de 90%.
Appuyez une nouvelle fois sur cette touche
pour rétablir le niveau initial.
# VOLUME
Appuyez sur cette touche pour augmenter
ou diminuer le niveau sonore.
#
@
8
6
~
9
-
Fr
10
Section
Mise en service, mise hors service
Mise en service de l’appareil
Appuyez sur SOURCE pour mettre en service
l’appareil.
Le fait de choisir une source met l’appareil en
service.
Choix d’une source
Vous pouvez choisir la source que vous désirez.
Pour écouter un disque, introduisez un disque
dans le lecteur de CD intégré (reportez-vous à la
page 20).
Appuyez sur SOURCE pour choisir une source.
Appuyez de manière répétée sur SOURCE pour
choisir l’une après l’autre les sources
suivantes:
Lecteur de CD intégréTéléviseur
SyntoniseurSyntoniseur DAB (Digital Audio
Broadcasting) Lecteur de CD à chargeur
Appareil extérieur 1Appareil extérieur 2
AUXVeille téléphonique
Remarques
Dans les cas suivants, une autre source
sonore n’est pas sélectionnée:
— Le produit correspondant à la source n’est
pas connecté à cet appareil-ci.
— L’appareil ne contient pas de disque.
— Le lecteur de CD à chargeur ne contient
pas de chargeur.
— L’entrée AUX (l’entrée auxiliaire) est hors
service (reportez-vous à la page 37).
— La fonction de veille téléphonique n’est pas
en service (reportez-vous à la page 39).
Source extérieure désigne un produit Pioneer
(qui pourra être disponible dans le futur) qui
n’est pas à proprement parler une source
mais dont la gestion des fonctions de base
peut être assurée par cet appareil. Deux
sources extérieures peuvent être ainsi
commandées. Si deux sources extérieures
sont effectivement reliées à l’appareil,
l’attribution de leur rang, 1 et 2, est
automatiquement réalisée par l’appareil.
Si le fil bleu/blanc de l’appareil est relié à la
prise de commande du relais de l’antenne
motorisée, celle-ci s’étend lorsque la source
est mise en service. Pour rétracter l’antenne,
mettez la source hors service.
Mise hors service de l’appareil
Appuyez, pendant au moins une seconde, sur
SOURCE pour mettre l’appareil hors service.
02
Fr
11
English
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Section
Syntoniseur
Ecoute de la radio
Voici les opérations de base pour l’écoute de la
radio. Le fonctionnement détaillé du
syntoniseur est expliqué à partir de la page 12.
La fonction AF (recherche des autres
fréquences possibles) peut être mise en service,
ou hors service. En temps normal, la fonction
AF doit être hors service (reportez-vous à la
page 15) pour que le fonctionnement du syn-
toniseur soit possible.
1 Indicateur STEREO (ST)
Il signale que la station émet en
stéréophonie.
2 Indicateur BAND
Il signale la gamme d’accord choisie, MW
(PO), LW (GO) ou FM.
3 Indicateur PRESET NUMBER
Il indique le numéro de la présélection
choisie.
4 Indicateur FREQUENCY
Il indique la valeur de la fréquence d’accord.
1 Pour choisir le syntoniseur, appuyez sur
SOURCE.
Appuyez sur SOURCE jusqu’à ce que Tuner
s’affiche.
2 Utilisez VOLUME pour régler le niveau
sonore.
Tournez la commande pour augmenter ou
diminuer le volume.
3 Appuyez sur
BAND/ESC pour choisir la
gamme.
Appuyez sur BAND/ESC jusqu’à ce que la
gamme désirée, FM1, FM2, FM3 en FM ou
MW/LW (PO/GO), soit affichée.
4 Pour effectuer l’accord manuel, appuyez à
intervalles rapprochés sur 2, ou sur 3.
La fréquence augmente ou diminue par pas.
5 Pour effectuer l’accord automatique,
appuyez, pendant environ une seconde, sur 2,
ou sur 3.
Le syntoniseur examine les fréquences jusqu’à
ce que se présente une émission dont la réception
est jugée satisfaisante.
Vous pouvez arrêter l’accord automatique en
appuyant brièvement sur 2, ou sur 3.
Si vous maintenez la pression d’un doigt sur
2, ou sur 3, les fréquences sont ignorées.
L’accord automatique ne commence qu’au
moment où vous relâchez la pression sur la
touche.
Remarque
Si la station émet en stéréophonie, l’indicateur
STEREO (ST) s’éclaire.
123
4
03
Fr
12
Section
03
Syntoniseur
Introduction au fonctionnement
détaillé du syntoniseur
1 Afficheur FUNCTION
Il indique l’état de la fonction.
Appuyez sur FUNCTION pour afficher le nom
de chaque fonction.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION
pour choisir une des fonctions suivantes:
BSM (mémoire des meilleures stations)—REG
(programme régional)—LOCAL (accord automa-
tique sur une station locale)—PTY (choix du
type d’émissionn)—TA (attente d’un bulletin
d’informations routières)—AF (recherche des
autres fréquences possibles)—NEWS (interruption
pour réception d’un bulletin d’informations)
Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à
l’affichage de la fréquence.
Avec les gammes MW/LW (PO/GO), seules les
fonctions BSM et LOCAL sont disponibles.
Remarque
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction
pendant environ 30 secondes, l’afficheur
indique à nouveau la fréquence d’accord.
Mise en mémoire et rappel des
fréquences des stations
Grâce aux touches PRESET TUNING vous pouvez
aisément mettre en mémoire six fréquences
que vous pourrez ultérieurement rappeler par
une simple pression sur la touche convenable.
Lorsque se présente une fréquence que vous
désirez mettre en mémoire, maintenez la
pression d’un doigt sur une des touches
PRESET TUNING jusqu’à ce que le numéro de
la présélection cesse de clignoter.
Le numéro de la touche sur laquelle vous avez
appuyé est affiché par l’indicateur PRESET
NUMBER; il clignote puis il demeure éclairé. La
fréquence de la station de radio est alors en
mémoire.
Lorsque vous appuyez à nouveau sur cette
même touche PRESET TUNING, la fréquence
en mémoire est rappelée.
Remarques
La mémoire peut contenir 18 fréquences de la
gamme FM, 6 pour chacune des trois bandes,
et 6 fréquences de la gamme MW/LW
(PO/GO).
Vous pouvez également rappeler une
fréquence mise en mémoire grâce aux
touches PRESET TUNING, en appuyant sur
5, ou sur .
1
Fr
13
English
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
03
Section
Syntoniseur
Accord sur les signaux puissants
L’accord automatique sur une station locale ne
s’intéresse qu’aux émetteurs dont le signal reçu
est suffisamment puissant pour garantir une
réception de bonne qualité.
1 Appuyez sur FUNCTION
pour choisir
LOCAL.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que Local
apparaisse sur l’afficheur.
2 Appuyez sur 5 pour mettre en service
l’accord automatique sur les stations locales.
Le niveau de sensibilité pour l’accord automatique
sur les stations locales (par exemple, Local 2)
apparaît sur l’afficheur.
3 Appuyez sur 2, ou sur 3, pour préciser la
sensibilité.
En FM, la sensibilité peut prendre quatre
valeurs; en MW/LW (PO/GO), deux valeurs:
FM: Local 1Local 2Local 3Local 4
MW/LW (PO/GO): Local 1Local 2
La valeur Local 4 permet la réception des seules
stations très puissantes; les autres valeurs
autorisent, dans l’ordre décroissant, la réception
de stations de moins en moins puissantes.
4 Pour revenir à l’accord automatique
ordinaire, appuyez sur de façon à mettre
hors service l’accord automatique sur une
station locale.
Local :OFF apparaît sur l’afficheur.
Mise en mémoire des fréquences
des émetteurs les plus puissants
La fonction BSM (Mémoire des meilleures
stations) vous permet d’utiliser les touches
PRESET TUNING 1–6 pour mémoriser les six
fréquences des émetteurs les plus puissants
que vous pouvez ultérieurement rappeler par
une simple pression sur une de ces touches.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir BSM.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que BSM
apparaisse sur l’afficheur.
2 Appuyez sur 5 pour mettre en service
BSM.
BSM clignote. Tandis que BSM clignote, les
fréquences des six émetteurs les plus puissants
sont mises en mémoire, par ordre décroissant
de l’amplitude du signal reçu, grâce aux
touches PRESET TUNING. Cela fait, BSM cesse
de clignoter.
Pour annuler la mise en mémoire, appuyez
sur .
Remarque
La mise en mémoire de fréquences à l’aide de
la fonction BSM peut provoquer le remplacement
d’autres fréquences déjà conservées grâce
aux touches PRESET TUNING.
Fr
14
Section
04
RDS
Introduction à l’utilisation du
RDS
RDS (radio data system) est un système assurant
l’émission de données conjointement à un
programme de radio diffusé en modulation de
fréquence (FM). L’affichage de ces données, qui
sont inaudibles, vous fournit diverses informations
et vous permet de tirer le meilleur parti du
syntoniseur; elles couvrent des domaines variés
tels que le nom de la station captée, ou facilitent
l’accord sur une station.
1 Indicateur
AF
Il s’éclaire lorsque la fonction AF (recherche
des autres fréquences possibles) est en
service.
2 Indicateur TP
()
Il s’éclaire lorsque la fonction TP est en
service.
3 Type standard d’émission
Le type de l’émission reçue est affiché.
Si la station
NEWS choisie est captée, l’icône
s’allume.
Appuyez sur FUNCTION pour afficher le nom
de chaque fonction.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION
pour choisir une des fonctions suivantes:
BSM (mémoire des meilleures stations)—REG
(programme régional)—LOCAL (accord automa-
tique sur une station locale)—PTY (choix du
type d’émissionn)—TA (attente d’un bulletin
d’informations routières)—AF (recherche des
autres fréquences possibles)—NEWS (interruption
pour réception d’un bulletin d’informations)
Appuyez sur
BAND/ESC pour revenir à
l’affichage de la fréquence.
Avec les gammes MW/LW (PO/GO), seules les
fonctions BSM et LOCAL sont disponibles.
Remarques
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-
tion pendant environ 30 secondes, l’afficheur
indique à nouveau la fréquence d’accord.
Toutes les stations n’offrent pas les services
RDS.
Les fonctions RDS telles que AF ou TA ne sont
actives que si le syntoniseur est accordé sur
une station RDS.
Choix de l’indication RDS
affichée
Lorsque vous accordez le syntoniseur sur une
station RDS, le nom de cette station s’affiche.
Vous pouvez également connaître la fréquence
de la station.
Appuyez sur DISPLAY.
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY pour
choisir une des informations suivantes:
Nom de la station (A)—Code PTY (Nature des
émissions diffusées) et Fréquence—Nom de la
station (B)
La liste des types d’émission (PTY) est donnée à
la page 19.
Le type de l’émission (PTY) et la fréquence de
la station s’affichent pendant huit secondes.
Si un code PTY zéro est capté par une station,
l’affichage est vide. Ce code signifie que la station
n’a pas attribué de type à l’émission diffusée.
Si le signal reçu est trop faible pour que l’appareil
puisse détecter le code PTY, rien n’apparaît dans
la partie de l’affichage pour l’information PTY.
1
32
Fr
15
English
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Section
04
RDS
Choix d’une autre fréquence
possible
Lorsque la réception de l’émission se dégrade,
ou encore lorsque se produit une anomalie de
réception, l’appareil recherche une autre sta-
tion du même réseau dont le signal capté est
plus puissant.
Par défaut, la fonction AF est en service.
1 Appuyez sur
FUNCTION pour choisir AF.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que AF
apparaisse sur l’afficheur.
2 Appuyez sur 5 pour mettre en service la
fonction
AF.
Appuyez sur 5, AF :ON s’affiche.
3 Appuyez sur pour mettre hors service la
fonction
AF
.
Appuyez sur ,
AF :OFF s’affiche.
Remarques
Lorsque la fonction AF est en service, l’accord
automatique et la mémoire des meilleures
stations (BSM) ne peuvent concerner qu’une
station RDS.
Lors de l’accord sur une fréquence en
mémoire, le syntoniseur peut choisir une
autre fréquence sur la liste des fréquences
possibles (AF). (Cette disposition n’existe que
pour les fréquences mises en mémoire des
gammes FM1 et FM2.) Aucun numéro de
mémoire ne s’affiche si les données RDS de
la station diffèrent de celle la station dont la
fréquence avait été mise en mémoire.
Au cours d’une recherche AF (recherche
d’une autre fréquence possible), les sons
peuvent être masqués par ceux d’une autre
émission.
• L’indicateur AF clignote lorsque le syntoniseur
est accordé sur une station
La fonction AF peut être mise en service, ou
hors service, indépendamment pour chaque
gamme FM.
Utilisation de la recherche PI
Si le syntoniseur ne peut pas détecter, au sein de
la liste des autres fréquences possibles, une
autre fréquence sur laquelle est diffusée la même
émission, ou encore si le signal radio est trop
faible pour que la réception soit de bonne qualité,
le syntoniseur tente de découvrir une autre
fréquence sur laquelle est émise la même émis-
sion. Pendant cette recherche, PI Seek s’affiche
et le son est coupé. En fin de recherche, le son est
rétabli même si le syntoniseur n’a pas été en
mesure de détecter la station qui aurait convenu.
Recherche automatique PI d’une station
dont la fréquence est en mémoire
Si les fréquences mises en mémoire ne sont
pas utilisables, par exemple, parce que vous
êtes très éloigné des émetteurs, vous pouvez
décider que le syntoniseur procède à une
recherche PI pendant le rappel d’une station
dont la fréquence est en mémoire.
Par défaut, la recherche automatique PI n’est
pas en service. Reportez-vous à la page 37,
Mise en service ou hors service de la recherche
automatique PI.
Restriction de la recherche aux seules
stations régionales
Lors de l’emploi de la fonction AF, il est possible
de restreindre la recherche aux seules stations
diffusant des émissions régionales.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir REG.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que
Regional apparaisse sur l’afficheur.
2 Appuyez sur 5 pour mettre en service la
fonction de recherche des émissions régionales.
Appuyez sur 5,
Regional :ON s’affiche.
3 Appuyez sur pour mettre hors service la
fonction de recherche des émissions régionales.
Appuyez sur , Regional :OFF s’affiche.
Remarques
La programmation régionale et les réseaux
régionaux dépendent de chaque pays (ils
peuvent varier en fonction de l’heure, du
département ou de la zone couverte).
Fr
16
Section
04
RDS
Le numéro de la mémoire de fréquence n’est
pas affiché dans la mesure où le syntoniseur
reçoit une station régionale autre que celle
dont la fréquence a été mise en mémoire.
La fonction REG peut être mise en service, ou
hors service, indépendamment pour chaque
gamme FM.
Réception des bulletins
d’informations routières
La fonction TA (Attente des bulletins d’informations
routières) permet la réception automatique des bul-
letins d’informations routières, quelle que soit la
source que vous écoutiez par ailleurs. La fonction TA
peut être mise en service pour une station TP (une
station qui diffuse des bulletins d’informations rou-
tières) ou une station TP de réseau étendu (une sta-
tion dont les informations renvoient aux stations TP).
1 Accordez le syntoniseur sur une station TP
ou une station TP
de réseau étendu.
Après accord sur une station TP, ou une station TP
de réseau étendu, l’indicateur
TP ()
s’éclaire.
2
Appuyez sur TA
pour mettre en service
l’attente d’un bulletin d’informations routières.
Appuyez sur TA jusqu’à ce que TA ON appa-
raisse sur l’afficheur. Le syntoniseur se place en
attente d’un bulletin d’informations routières.
Pour abandonner l’attente d’un bulletin
d’informations routières, appuyez une nouvelle
fois sur TA.
3 Utilisez VOLUME pour régler le niveau
sonore de la fonction TA au moment où début
un bulletin d’informations routières.
Tournez cette commande pour augmenter ou
diminuer le niveau sonore.
Le réglage du niveau sonore est mis en
mémoire et utilisé lors de la réception d’un
bulletin d’informations routières.
4 Appuyez sur
TA pendant la réception d’un
bulletin d’informations routières pour aban-
donner cette réception.
La source d’origine est rétablie mais le
syntoniseur demeure en attente d’un bulletin
d’informations routières aussi longtemps que
vous n’appuyez pas sur TA.
Remarques
Vous pouvez également mettre en service, ou
hors service,
TA dans le menu de réglage qui
apparaît en appuyant sur FUNCTION.
A la fin d’un bulletin d’informations routières,
l’appareil choisit à nouveau la source écoutée
avant la diffusion du bulletin.
Lorsque la fonction TA est en service, l’accord
automatique et la mémoire des meilleures
stations (BSM) ne peuvent concerner qu’une
station TP ou une station TP de réseau étendu.
Réponse à une alarme TP
Si la réception de la station TP, ou de la station
TP de réseau étendu, est perdue en raison de la
faiblesse du signal, une série de bips brefs d’en-
viron cinq secondes est émise pour vous inviter
à choisir une autre station TP, ou une autre sta-
tion TP de réseau étendu.
Si vous êtes à l’écoute du syntoniseur, choisissez
une autre station TP, ou une autre station TP
de réseau étendu.
Si vous écoutez une source autre que le
syntoniseur, l’appareil recherche
automatiquement, après un délai de 10 ou 30
secondes, une station TP dont le signal capté
est plus puissant. Le délai de 10 secondes est
utilisé dans le cas où la fonction TA est en
service, celui de 30 secondes dans le cas où elle
est en service.
Fr
17
English
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Section
04
RDS
Utilisation des fonction PTY
Vous pouvez rechercher une station par son
code PTY.
Recherche d’une station RDS en
utilisant le code PTY
Vous pouvez rechercher une station qui diffuse
un type général de programme mentionné dans
la liste de la page 19.
1 Appuyez sur FUNCTION
pour choisir PTY.
Appuyez sur
FUNCTION jusqu’à ce que PTY
apparaisse sur l’afficheur.
2 Appuyez sur 2 ou de 3 pour choisir le type
d’émission.
Il y a quatre types d’émission.
News&InfPopularClassicsOthers
3 Appuyez sur 5 pour lacer la recherche.
Au moment où vous appuyez sur 5, le type
d’émission présent sur l’afficheur commence à
clignoter. L’appareil recherche une station
d’émission qui diffuse le type demandé.
Lorsqu’une telle station est détectée, son nom
s’affiche.
Vous pouvez arrêter la recherche avec .
Remarques
Le type de l’émission captée peut différer de
celui auquel vous vous attendez compte tenu
du code PTY choisi.
Si aucune station ne diffuse une émission
dont la nature est du type choisi, l’indication
Not Found s’affiche pendant deux secondes
puis le syntoniseur s’accorde sur la fréquence
d’origine.
Utilisation de l’interruption pour
réception d’un bulletin d’informations
Lorsqu’une station émet un bulletin d’informations
et le code PTY qui correspond, l’appareil qui
était peut-être accordé sur une autre station,
s’accorde alors sur cette station. A la fin de la
diffusion du bulletin, l’appareil s’accorde à nouveau
sur la station précédente.
Maintenez la pression d’un doigt sur TA de
manière à mettre en service l’interruption
pour réception d’un bulletin d’informations.
Appuyez sur TA jusqu’à ce que NEWS ON
s’affiche.
Pour mettre hors service l’interruption pour
réception d’un bulletin d’informations, main-
tenez la pression d’un doigt sur TA de manière à
allumer NEWS OFF sur l’affichage.
Remarque
Vous pouvez également mettre en service, ou
hors service, NEWS dans le menu de réglage
qui apparaît en appuyant sur FUNCTION.
Réception d’une alarme PTY
Parmi les codes PTY, il en existe un pour
informer les auditeurs de la survenance d’une
situation d’urgence telle qu’une catastrophe
naturelle. Lorsque le syntoniseur reçoit ce code,
l’indication Alarm s’affiche et le niveau sonore
est réglé à la valeur prévue pour les bulletins
d’informations routières (fonction TA). Lorsque
la station cesse d’émettre le code d’alarme PTY,
l’appareil choisit à nouveau la source utilisée
précédemment.
La réception du bulletin d’information
d’urgence peut être abandonnée en appuyant
sur
TA.
RDS
Réception d’un message écrit
diffusé par radio
Le syntoniseur est conçu pour afficher les
messages écrits diffusé par radio qui peuvent
être diffusés par les stations RDS; ces messages
peuvent être de nature diverse comme le nom
de la station, le titre de l’oeuvre diffusée ou le
nom de l’interprète.
Remarques
L’indication TXT s’affiche au moment de la
réception d’un message écrit diffusé par radio.
Le syntoniseur sauvegarde automatiquement les
trois derniers messages écrits diffusés par radio
reçus; le plus anciens de ces messages est
effacé dès qu’un nouveau message est reçu.
Affichage d’un message écrit diffusé
par radio
Vous pouvez afficher le message écrit tout juste
reçu, ou les trois derniers messages écrits
diffusés par radio.
1 Appuyez sur
TEXT
pour afficher le message
écrit diffusé par radio.
Le message écrit diffusé par radio émis par la
station captée s’affiche.
Vous pouvez supprimer l’affichage du message
écrit diffusé par radio en appuyant sur
TEXT ou
BAND/ESC.
Si aucun message écrit diffusé par radio n’est
capté, l’indication NO TEXT s’affiche.
2 Appuyez sur 2 ou 3 pour rappeler les trois
derniers messages écrits diffusés par radio.
Une pression sur 2 ou 3 commute
alternativement entre le message écrit diffusé
par radio actuel et les trois derniers messages
écrits diffusés par radio.
Si aucun message écrit diffusé par radio n’a
été mis en mémoire, l’affichage ne change pas.
3
Appuyez sur 5 ou pour contrôler le défilement.
Appuyez sur 5 pour aller au début. Appuyez sur
pour faire défiler le message écrit diffusé par
radio d’un caractère à la fois.
Remarques
L’affichage du message écrit diffusé par radio
est automatiquement abandonné dès lors que
le texte a défilé trois fois sur l’afficheur.
Si vous n’effectuez aucune opération pendant
huit secondes, l’affichage du message écrit
diffusé par radio est abandonné.
Mise en mémoire puis rappel d’un
message écrit diffusé par radio
Vous pouvez utiliser les touches 1 à 6 pour mettre
en mémoire six messages écrits diffusés par
radio.
1 Affichez le message écrit diffusé par radio
que vous désirez mettre en mémoire.
Reportez-vous sur cette page, au paragraphe
Affichage d’un message écrit diffusé par radio.
2 Maintenez la pression d’un doigt sur l’une
des touches 1 à 6 pour sauvegarder le mes-
sage écrit diffusé par radio sélectionné.
Le numéro de la mémoire s’affiche et le message
écrit diffusé par radio est mis en mémoire.
Lorsque vous appuyez à nouveau sur l’une des
touches 1 à 6, le message écrit diffusé par radio
s’affiche.
Fr
18
04
Section
RDS
Fr
19
Liste des codes PTY
Général Spécifique Type de programme
News & Inf News Courts bulletins d’informations
Affairs Emissions à thème
Info Informations générales et conseils
Sport Emissions couvrant tous les aspects du sport
Weather Bulletins et prévisions météorologiques
Finance Cours de la bourse et compte-rendu commerciaux ou
financiers, etc.
Popular Pop Mus Musique populaire
Rock Mus Musique contemporaine
Easy Mus Musique légère
Oth Mus Autres genres musicaux n’appartenant pas aux catégories
ci-dessus
Jazz Jazz
Country Musique Country
Nat Mus Musique nationale
Oldies Musique du bon vieux temps
Folk mus Musique folklorique
Classics L. Class Musique classique d’abord aisé
Classic Interprétation d’oeuvres majeures
Others Educate Emissions ayant une vocation éducative
Drama Pièces radiophoniques
Culture Emissions culturelles couvrant tous les aspects nationaux
ou régionaux
Science Emissions à vocation scientifique et technologique
Varied Emissions de variété
Children Emissions destinées aux enfants
Social Emissions à vocation sociale
Religion Emissions et services religieux
Phone In Programmes à ligne ouverte
Touring Emissions orientées vers les voyages; aucun bulletin
d’informations routières
Leisure Emissions traitant des passe-temps et des activités
récréatives
Document Emissions à caractère documentaire
English
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
04
Section
Lecteur de CD intégré
Ecoute d’un CD
Voici les opérations de base pour l’écoute d’un
CD à l’aide du lecteur intégré. Le
fonctionnement détaillé du lecteur de CD est
expliqué à partir de la page 21.
1 Indicateur
TRACK NUMBER
Il indique la plage musicale en cours de
lecture.
2 Indicateur
PLAY TIME
Il indique le temps écoulé depuis le début de
la plage musicale en cours de lecture.
1
Appuyez sur OPEN pour ouvrir la face avant.
La fente de chargement du CD appparaît.
Après avoir inséré un CD, appuyez sur
SOURCE pour choisir le lecteur de CD intégré.
2 Introduisez un CD dans le logement pour
le CD.
La lecture commence automatiquement.
Logement pour le CD
Touche
EJECT
Vous pouvez éjecter le CD en appuyant sur
EJECT.
Pour éviter tout mauvais fonctionnement,
assurez-vous qu’aucun objet métallique n’est
en contact avec les prises quand la face avant
est ouverte.
3 Lorsque le CD est inséré, refermez la face
avant.
4 Utilisez
VOLUME pour régler le niveau
sonore.
Tournez la commande pour augmenter ou
diminuer le volume.
5 Pour déplacer rapidement le capteur dans
un sens ou dans l’autre, maintenez la pression
d’un doigt sur 2, ou sur 3.
6 Pour atteindre la plage précédente ou
suivante, appuyez sur 2, ou sur 3.
Une pression sur 3 permet d’atteindre le début
de la plage suivante.
Une pression sur 2 permet d’atteindre le début
de la plage en cours de lecture. Une nouvelle
pression permet d’atteindre la plage
précédente.
Remarques
Le lecteur de CD intégré permet la lecture
d’un CD de 12 cm, ou d’un CD de 8 cm
(Single). N’utilisez pas d’adaptateur pour la
lecture des disques de 8 cm.
N’introduisez aucun objet dans le logement
pour le CD autre qu’un CD.
Si vous ne parvenez pas à introduire com-
plètement le disque, ou encore si la lecture du
disque ne commence pas après qu’il a été
introduit, assurez-vous que l’étiquette est bien
tournée vers le haut.
Appuyez sur EJECT pour éjecter le disque et
avant de tenter une nouvelle introduction du
disque, assurez-vous qu’il n’est pas endom-
magé.
Si le lecteur de CD intégré présente une
anomalie, un message d’erreur tel que
ERROR-11 peut s’afficher. Reportez-vous à la
page 45, Signification des messages d’erreur
du lecteur de CD intégré.
1
2
Fr
20
05
Section
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Pioneer DEH-P6400R Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues