Valberg CF 249 A+ W625C Le manuel du propriétaire

Catégorie
Congélateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
957500
CF 249 A+ W625C
01/2018
140 x 210 mm140 x 210 mm
02
16
28
GUIDE D’UTILISATION
HANDLEIDING
INSTRUCCIONES DE USO
FR
NL
ES
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de
aankoopdatum*, voor elke storing
die het gevolg is van een fabricagefout of het
materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale
slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de
la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del
material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala
instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
图纸名称
120g铜版纸可移胶双层覆膜
K
重量 比例
日期
材料
1:1
冰箱事业部
设计
校对
业务
图号/物料编码
图样标记
版本号
0
DESIGN
CO.BY
REL REV.NO. WEIGHT
PART NAME
SELLER
SCALE
MATERIAL
PART NO.
MIDEA REFRIGERATION DIVISION
DATE
批准
标准化
AUTHORIZE
STANDARD
汤明枝
2016.1.19
***
孙伟
VALBERG CC 249 A+ WMIC(CE-BD249-TS)
能效标识
更改标记
MARKER
变更内容 修改日期 签名
1
2
3
4
MIDEA REFRIGERATION DIVISION (DESIGN)
技术要求:
C100 M0 Y100 K0
C70 M0 Y100 K0
C30 M0 Y100 K0
C00 M0 Y100 K0
C0 M30 Y100 K0
C0 M70 Y100 K0
C00 M100 Y100 K00
C100 M0 Y0 K0
C100 M80 Y0 K0
1、标有 的尺寸是图纸关键质量控制尺寸即CTQ项目。
2、油墨颜色为彩色,切边为直角
3、制件必须满足QMB-J53.024能效标识技术规范
4、符合美的冰箱事业的最新版《QMB-GC08.007 有害物质管理规定》的限值要求.
5、产品需经过封样合格后方可进行批量生产。
6.未标注公差按GB/T1804-v级
110
220
图纸名称
120g铜版纸可移胶双层覆膜
K
重量 比例
日期
材料
1:1
冰箱事业部
957500
CF 249 A+ W625C
A
+
246
-
L
249L
41
dB
设计
校对
业务
图号/物料编码
图样标记
版本号
0
DESIGN
CO.BY
REL REV.NO. WEIGHT
PART NAME
SELLER
SCALE
MATERIAL
PART NO.
MIDEA REFRIGERATION DIVISION
DATE
批准
标准化
AUTHORIZE
STANDARD
汤明枝
2016.1.19
***
孙伟
VALBERG CC 295 A+ WMIC(CE-BD295-TS)
能效标识
更改标记
MARKER
变更内容 修改日期 签名
1
2
3
4
MIDEA REFRIGERATION DIVISION (DESIGN)
技术要求:
C100 M0 Y100 K0
C70 M0 Y100 K0
C30 M0 Y100 K0
C00 M0 Y100 K0
C0 M30 Y100 K0
C0 M70 Y100 K0
C00 M100 Y100 K00
C100 M0 Y0 K0
C100 M80 Y0 K0
1、标有 的尺寸是图纸关键质量控制尺寸即CTQ项目。
2、油墨颜色为彩色,切边为直角
3、制件必须满足QMB-J53.024能效标识技术规范
4、符合美的冰箱事业的最新版《QMB-GC08.007 有害物质管理规定》的限值要求.
5、产品需经过封样合格后方可进行批量生产。
6.未标注公差按GB/T1804-v级
110
220
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville 59155
FACHES-THUMESNIL
France
Made in PRC
Congélateur coffre
Diepvriezer koffermodel
Arcón congelador
20 cm 20 cm
70 cm
2
FR
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits
de la marque
VALBERG sont synonymes d’utilisation simple, de
performances fiables et de qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr
www.electrodepot.be
VOTRE AVIS COMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons
de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par
nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur :
http://www.electrodepot.fr/avis-client
http://www.electrodepot.be/avis-client
3
FR
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
4 Consignes de sécurité
B
Aperçu de l’appareil
9
9
Composants
Caractéristiques
C
Utilisation de
l’appareil
10
10
10
10
11
11
Utilisation appropriée des congélateurs
Equipement du produit
Thermostat
Lampe et remplacement de l’ampoule
Dégivrage
Arrêt de l’utilisation
D
Nettoyage et
entretien
12
13
Nettoyage et entretien
Dépannage
E
Mise au rebut
15 Mise au rebut de votre ancien appareil
Table des matières
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices/
Français
4
FR
Cet appareil peut être uti-
lisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus et les
personnes ayant des ca-
pacités physiques, senso-
rielles ou mentales, ou un
manque d‘expérience et de
connaissances si elles ont
été formées et encadrées
pour l‘utilisation de cet ap-
pareil en toute sécurité et
de comprendre la risques
impliqués. Les enfants
ne doivent pas jouer avec
l‘appareil. Le nettoyage et
la maintenance ne doivent
pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Cet appareil est destiné à
un usage domestique
uniquement. Il ne convient
pas à l'utilisation dans des
applications analogues
telles que :
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT LES
INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER LAPPAREIL
ET CONSERVEZ-LES POUR
POUVOIR LES CONSULTER
LORSQUE VOUS EN AUREZ
BESOIN.
Les zones de cuisine du
personnel de magasins,
bureaux et autres envi-
ronnements de travail ;
Les fermes ;
Les clients dans les
hôtels, motels et autres
environnements de type
résidentiel ;
Environnements de type
chambres d‘hôtes.
ATTENTION : garder les
ouvertures de ventilation
dans l’enclos l’appareil ou
la structure d’encastre-
ment, sans obstructions.
MISE EN GARDE : ne pas
utiliser de dispositifs mé-
caniques ou autres moyens
pour accélérer le proces-
sus de dégivrage autres
que ceux recommandés
par le fabricant.
MISE EN GARDE : ne pas
endommager le circuit de
réfrigération.
MISE EN GARDE : ne pas
utiliser d’appareils élec-
triques à l’intérieur du
compartiment de stockage
des denrées, à moins qu’ils
ne soient du type recom-
mandé par le fabricant.
Avant d’utiliser l’appareil
A
5
FR
Français
Ne pas stocker dans cet
appareil des substances
explosives telles que des
aérosols contenant des gaz
propulseurs inflammables.
MISE EN GARDE : remplir
uniquement avec de l’eau
potable.
Danger, risque d’in-
cendie/matières
inflammables
Avertissements
concernant l’électricité
Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation si vous sou-
haitez débrancher la fiche
électrique du congélateur.
Saisissez fermement la
fiche et retirez-la directe-
ment de la prise.
N’endommagez jamais le
cordon d’alimentation afin
d’assurer une utilisation
en toute sécurité ; arrêtez
toute utilisation lorsque le
cordon d’alimentation est
endommagé ou la fiche est
usagée.
Si le cordon d’alimentation
est endommagé, faites-le
remplacer par le fabri-
cant, son représentant ou
une personne possédant
les mêmes qualifications,
afin d’éviter tout danger ou
blessure.
Le cordon d’alimentation
doit bien être branché sur
la prise afin d’éviter des
incendies. Assurez-vous
que l’électrode de mise à
la terre de la prise d’ali-
mentation soit bien équi-
pée d’une ligne de masse
fiable.
Le réfrigérateur fonctionne
sur le 220-240 V~ / 50 Hz ;
les fluctuations d’une ten-
sion d’alimentation au-
dessus de la plage de
220-240 V ±10 % causera
un dysfonctionnement
ou même endommagera
l’appareil. Un régulateur
de tension automatique de
750 W doit être installé en
même temps que l’alimen-
tation AC.
En cas de fuite de gaz et
d’autres gaz inflammables,
fermez la valve du gaz qui
fuit et ouvrez ensuite les
portes et les fenêtres. Ne
débranchez pas le réfri-
Avant d’utiliser l’appareil
A
Français
6
FR
gérateur et d’autres appa-
reils électriques car une
étincelle peut causer un
incendie.
Pour assurer la sécurité,
il est recommandé de ne
pas placer de dispositifs
de réglage, d’autocui-
seurs de riz, de fours à
micro-ondes et d’autres
appareils au-dessus du
congélateur ; ceux recom-
mandés par le fabricant ne
sont pas inclus. N’utilisez
pas d’appareils électriques
dans l’arrière cuisine.
Le démantèlement ou la
rénovation du réfrigéra-
teur autorisé(e) n’est pas
interdite. Il est interdit
d’endommager le circuit
frigorifique. La réparation
et l’entretien du réfrigéra-
teur doivent être effectués
par des professionnels.
S’assurer que le circuit
réfrigérant ne soit pas en-
dommagé.
L’entourage des appareils
à proximité ou la structure
intégrée ne doit pas être
obstrué(e) afin de garantir
une bonne ventilation.
Afin de ne pas vous pincer
les doigts, veillez à ne pas
mettre votre main dans les
espaces entre les portes
du congélateur et entre
les portes et le corps du
congélateur car ils sont
petits. Afin d’éviter que
des produits ne tombent,
soyez prudent en refermant
la porte du congélateur.
Quand le réfrigérateur
fonctionne, ne prenez pas
de nourriture ou de réci-
pients dans le comparti-
ment du congélateur, parti-
culièrement des récipients
en métal afin d’éviter les
engelures.
Ne permettez pas aux en-
fants d’entrer ou de mon-
ter dans le congélateur afin
d’éviter qu’ils soient enfer-
més dans le congélateur ou
qu’ils soient blessés par le
congélateur qui tombe.
Ne pulvérisez pas ou ne
lavez pas le congélateur et
ne le remplissez pas avec
de l’eau ; ne placez pas
le congélateur dans des
endroits humides, où des
projections d’eau peuvent
Avant d’utiliser l’appareil
A
7
FR
Français
Avant d’utiliser l’appareil
A
être présentes, afin de ne
pas affecter les propriétés
d’isolation électrique du
congélateur.
En considérant que les
objets lourds placés sur
le dessus du congélateur
peuvent tomber quand la
porte est ouverte et des
dommages accidentels qui
peuvent survenir, ne placez
aucun article sur le congé-
lateur.
En cas de panne élec-
trique ou de nettoyage,
débranchez la fiche. Afin
d’éviter des dommages
au compresseur dus aux
démarrages successifs, ne
rebranchez pas le congé-
lateur sur l’alimentation
en énergie aussitôt son
arrêt mais attendez envi-
ron 5 minutes.
Avertissements liés au
placement des produits
Ne placez pas des produits
inflammables, explosifs,
volatils et fortement cor-
rosifs dans le congélateur
afin d’empêcher des dom-
mages sur celui-ci et d’évi
-
ter tout incendie.
Ne positionnez pas de pro-
duits inflammables près du
congélateur afin d’éviter
des incendies.
Ce produit est classé dans
la gamme des congéla-
teurs à usage domestique
et est seulement approprié
pour le stockage de nour-
riture. Selon les normes
nationales, les congéla-
teurs à usage domestique
ne doivent pas être utilisés
à d’autres fins comme par
ex. le stockage de sang,
drogues ou produits biolo-
giques.
Ne placez pas des articles
tels que des bouteilles ou
des récipients hermétiques
contenant des liquides tels
que des bières et des bois-
sons en bouteille dans le
compartiment à congéla-
tion afin d’empêcher que
les récipients ne volent en
éclat et causent des fuites.
Avertissements liés au
recyclage
Le réfrigérant du congéla-
teur R600a et les matériaux
en mousse de cyclopentane
sont des matériaux com-
Français
8
FR
Avant d’utiliser l’appareil
A
bustibles ainsi les réfri-
gérateurs mis au rebut
doivent être maintenus
hors de portée de feu et
ne peuvent pas être brû-
lés. Déposez le congéla-
teur dans des déchèteries
et des centres homolo-
gués professionnels pour
le traitement des déchets
afin d’éviter d’endommager
l’environnement ou de cau-
ser d’autres risques.
Enlevez la porte du congé-
lateur et les étagères qui
seront correctement pla-
cés afin d’éviter des acci-
dents s’il advenait que des
enfants entrent et jouent
dans le congélateur.
En ce qui concerne les in-
formations pour l’installa-
tion, la manipulation, l’en-
tretien, le remplacement
des lampes et la mise au
rebut de l’appareil, réfé-
rez-vous au paragraphe
ci-après de la notice.
En ce qui concerne les dé-
tails sur la façon de net-
toyer les surfaces qui sont
au contact des denrées ali-
mentaires , référez-vous au
paragraphe « Nettoyage »
ci-après de la notice.
9
FR
Français
Composants
Assemblage du corps
Trous de drainage
Cordon d’alimentation
Panneau de contrôle de
la température
Obturateur
Poignées de porte
Panier de rayonnage
Ampoule
Pied
Caractéristiques
Aperçu de l’appareil
B
Fiche produit
Mesures effectuées suivant le règlement UE N° 1060/2010 de la Commission Européenne et la norme EN 62552:2013.
Valeur Unité
Marque Valberg
Identification du modèle
Catégorie de l'appareil de réfrigération ménager
9 (Congélateur coffre)
Classe d'efficacité énergétique
A+
249
L
Consommation d'électricité
246
kWh /an
Consommation d’énergie de 246 kWh par an, calculée sur la base du résultat obtenu
pour 24
heures dans des conditions d’essai normalisées. La consommation d’énergie
réelle dépend des conditions d’utilisation et de l’emplacement de l’appareil.
Volume utile (net) du
compartiment réfrigérateur
---
L
Mode de dégivrage
Autonomie (Durée de montée en température)
43
h
Pouvoir de congélation (Capacité de congélation)
12
kg/24h
Classe(s) climatique
N / SN / ST / T
dB(A)
Type de pose
Libre
Dimensions hors tout (H x L x P)
cm
Encombrement en service (H x L x P) cm
Volume brut total
249
L
249
L
Volume utile (net) total
Consommation d'électricité kWh/24h
957500 - CF 249 A+ W625C
0,674
Statique Manuel
Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante comprise entre 10 °C et 43 °C.
SN = +10°C à +32°C / N = +16°C à +32°C / ST = +16°C à +38°C / T = +16°C à +43°C Les
températures internes peuvent être affectées par des facteurs, tels que
l’emplacement de l’appareil, la température ambiante et la fréquence d’ouverture
de la porte. Le réglage du thermostat peut être modifié pour compenser ces facteurs.
Emissions acoustiques dans l'air
41
85 x 60 x 98,5
150 x 70 x 108,5
Volume utile (net) du
compartiment congélateur
Classe de protection électrique I
Alimentation 220-240 V ~
Fréquence nominale 50 Hz
Français
10
FR
Utilisation appropriée
des congélateurs
La température basse du congélateur
peut conserver la nourriture fraîche
pendant longtemps et il est principale-
ment utilisé pour stocker des aliments
surgelés et pour faire de la glace.
Le congélateur convient au stockage
de la viande, du poisson, des crevettes,
des boulettes, des boules de riz et
d’autres nourritures que l’on ne peut
pas consommer à court terme.
Les morceaux de viande doivent être
de préférence divisés en petits mor-
ceaux pour en faciliter l’utilisation.
Veuillez noter que la nourriture doit
être consommée durant la durée pré-
vue de conservation.
Remarque: veuillez vous référer
à l'appareil car les équipements
et les accessoires du congélateur
que vous avez acheté peuvent ne
pas être entièrement conformes
aux légendes.
Equipement du produit
Le réfrigérateur dispose d’un com-
presseur efficace de marque qui offre
d’excellente performance et une bonne
fiabilité.
Structure de la porte en mousse :
Joints de porte intégrés en mosaïque
pour effet anti-poussière qu’il est facile
d’enlever et de nettoyer.
Le réfrigérant R600a et les composés
soufflants cyclopentane, respectueux
de l’environnement, sont employés
pour favoriser la protection de l’envi-
ronnement.
Portes intégrées en verre de sécurité.
Thermostat
Branchez le congélateur sur l'alimen-
tation électrique. Le voyant Power
s'allume. Le voyant Run s'allumera
durant le fonctionnement. Le voyant
ALARM s'allume quand la température
intérieure est trop élevée.
La température du compartiment
est
réglée avec le bouton du
thermostat.
Les nombres «1, 2, 3, 4,
5, 6» ne signi-
fient pas une
température spécifique
; plus le
nombre est bas, plus la tem-
pérature à l'intérieur sera élevée
et
vice-versa.
Nous vous recommandons de
positionner le thermostat sur 3-4.
«
OFF» représente un arrêt.
Remarque: veuillez vous réfé-
rer à l'appareil car le voyant du
congélateur que vous avez ache-
té peut ne pas être entièrement
conforme aux légendes.
Lampe et remplacement
de l'ampoule
Remplacement des lampes réalisé unique-
ment par des professionnels.
Utilisation de l’appareil
C
Le nombre d’étoiles correspond à la température de stockage des denrées alimentaires : 0 (Sans
étoile) = 0°C / 1 = -6°C / 2 = -12°C / 3 = -18°C / 4 = -18°C minimum (Capacité à congeler les aliments)
H = Hauteur / L = Largeur / P = Profondeur.
Poids net
37
kg
Courant assigné
1,4
A
Type / Puissance d'ampoule
LED / 2 W (Non-remplaçable par l'utilisateur)
Fluide frigorigène / Masse
R600a / 66 g
11
FR
Français
Disposition
Avant d'utiliser le congélateur, enle-
vez tous les matériaux d'emballage
comprenant les rembourrages en bas
et les garnitures en mousse ainsi que
les rubans à l'intérieur du congélateur.
Ensuite, déchirez le film protecteur sur
la porte et le corps du congélateur.
Le congélateur sera placé dans un en-
droit bien-aéré à l'intérieur de locaux
sur un sol de niveau et robuste.
À placer loin de la chaleur et éviter la
lumière du soleil directe. Afin d'empê-
cher la rouille ou la réduction de l'effet
isolant, ne placez pas le congélateur
dans des endroits humides ou à proxi-
mité de projections d'eau.
Afin de faciliter l'ouverture et la fer-
meture et la dissipation de la chaleur,
l'espace au-dessus du congélateur
sera plus grande que 70 centimètres
et les distances des deux côtés et au
dos seront plus grandes que 20 cen-
timètres.
Essuyez le congélateur à l'intérieur
et l'extérieur avec un chiffon humidi-
fié d'eau chaude (ajouter un peu de
produit à vaisselle dans l'eau chaude
et essuyer après avec de l'eau claire).
Démarrage
Le congélateur doit rester poser
pendant une demi-heure avant de le
brancher sur l'alimentation du 220-
240 V/50 Hz quand il est mis en marche
pour la première fois.
Le congélateur doit fonctionner de 2
à 3 heures avant de le charger avec
des aliments frais ou surgelés. En
été, il devrait cependant fonctionner
plus longtemps, c’est-à-dire plus de
4 heures afin de prendre en compte
la température ambiante plus élevée.
Dégivrage
Le congélateur doit être manuellement
dégivré. Débranchez le congélateur
et ouvrez la porte du congélateur.
Ensuite, enlevez la nourriture et les
tiroirs avant le dégivrage. Ouvrez les
trous d’écoulement et les trous de
drainage (prière de positionner un
récipient pour la collecte de l’eau aux
trous de sortie). La glace à l’intérieur
fondra naturellement. Essuyez l’eau
de dégivrage avec un chiffon sec et
doux. Quand la glace devient souple,
un racleur à glace peut être utilisé afin
d’accélérer le processus de dégivrage.
Avant d’enlever les accessoires, veuil-
lez enlever la nourriture et la mettre
dans un endroit frais durant le dégi-
vrage.
Remarque: d'autres dispositifs
mécaniques ou d'autres moyens
ne doivent pas être utilisés pour
l'accélérer exception faite de
ceux recommandés par le fa-
bricant. N’endommagez pas le
circuitde refroidissement.
Arrêt de l'utilisation
La nourriture peut être conservée
pendant une paire d’heures, même
en été, lors d’une panne de courant.
Il est recommandé de réduire la fré-
quence d’ouverture de la porte et de
ne pas mettre d’aliments frais dans le
congélateur.
Utilisation de l’appareil
C
Français
12
FR
Nettoyage et entretien
D
Veuillez débrancher le congélateur s’il
est inutilisé pendant longtemps et pour
le nettoyage. Maintenez la porte ou-
verte pour éviter les mauvaises odeurs.
Ne retournez pas le réfrigérateur, ne
le positionnez pas horizontalement ou
ne le faites pas vibrer. L’angle admis
pour le transport ne doit pas être plus
grand que 45°. Veuillez tenir la porte et
les charnières en le déplaçant.
Remarque: un fonctionnement
en continue est recommandée
après que le congélateur soit
mis en service. Veuillez ne pas
déplacer le congélateur dans des
circonstances normales afin de
ne pas affecter la durée de vie
du congélateur.
Nettoyage et entretien
Nettoyage
AVERTISSEMENT !
Débranchez le
congélateur pour
dégivrer et nettoyer.
La poussière derrière le
congélateur et sur le sol
doit être nettoyée régulière-
ment afin d’améliorer l’effet
réfrigérant et d’économiser
de l’énergie.
Pour éviter les odeurs,
l’intérieur du congélateur
devrait être nettoyé régu-
lièrement.
Les torchons à vaisselle ou
une éponge douce humi-
difiée avec de l’eau et des
produits à vaisselle neutres
non-corrosifs sont suggé-
rés pour le nettoyage.
Le congélateur sera finale-
ment nettoyé avec de l’eau
claire et séché avec un chif-
fon. Ouvrez la porte pour
obtenir un séchage naturel
avant de rétablir l’alimen-
tation.
N'utilisez pas de brosses
dures, de boules en acier
nettoyantes, de brosses
métalliques, d'abrasifs,
tels que des pâtes à den-
tifrice, les solvants orga-
niques (tels que de l'alcool,
de l'acétone, de l'huile de
banane, etc.) ; l'eau bouil-
lante, les acides ou solu
-
tions alcalines ne sont pas
considérés comme des
agents nettoyants pour le
réfrigérateur car ceux-ci
peuvent endommager la
surface et l'intérieur du
réfrigérateur.
13
FR
Français
D
Nettoyage et entretien
Ne rincez pas avec de l’eau
courante afin de ne pas af-
fecter les propriétés d’iso-
lation électrique. Veuillez
utiliser un chiffon sec pour
nettoyer le bouton de com-
mande de la température
et les composants élec-
triques.
Dépannage
Les problèmes suivants peuvent être solutionnés par l’utilisateur. Veuillez contacter le
département du service après-vente si ces problèmes ne sont pas résolus.
Problème Cause/solution
Aucun
fonctionne-
ment.
Tension basse.
Assurez-vous que le congélateur est branché et raccordé à l'ali-
mentation.
Assurez-vous que le bouton de commande de la température est
positionné dans la bonne plage de fonctionnement.
Odeur.
Les nourritures odorantes devraient être bien enveloppées.
Vérifiez si de la nourriture est pourrie.
Vérifiez si l'intérieur doit être nettoyé.
Fonction-
nement du
compres-
seur durant
une longue
période.
Couche épaisse de glace (dégivrage nécessaire).
Ne mettez pas trop de nourriture dans le congélateur en même
temps.
Ne placez pas de la nourriture qui n'est pas complètement refroidie.
Ouverture fréquente de la porte du congélateur.
Remarque : il est normal que le congélateur fonctionne plus longtemps
en été car la température ambiante est plus élevée.
La lumière
ne s'allume
pas.
Assurez-vous que le congélateur est branché sur l'alimentation.
Vérifiez si le voyant est endommagé.
Français
14
FR
D
Nettoyage et entretien
Problème Cause/solution
La porte du
congélateur
ne se ferme
pas correc-
tement.
Trop de nourriture.
La porte du congélateur est coincée par des paquets contenant de
la nourriture.
Bruits forts.
Vérifiez si la nourriture est de niveau et le congélateur ne soit pas
bancal.
Assurez-vous que les pièces dans le congélateur soient correcte-
ment placées.
Conseils concernant la chaleur :
Le boîtier du congélateur peut dégager de la chaleur lors du fonctionnement, parti-
culièrement en été. Cette chaleur est provoquée par le rayonnement du condensateur
et est un phénomène normal.
Condensation : le phénomène de condensation sera détecté sur la surface extérieure
et les joints de la porte du congélateur lorsque l’humidité ambiante est élevée ; ceci
est un phénomène normal et la condensation peut être essuyée avec un torchon sec.
Bruit de flux d’air : les réfrigérants circulant dans le circuit frigorifique produisent des
bruits et grondements qui sont normaux et n’affectent pas l’effet du refroidissement.
Bourdonnement : un bourdonnement est produit lorsque le compresseur est en
marche, mais aussi particulièrement lorsqu’il démarre ou s’arrête.
Cliquetis : la valve du solénoïde ou la valve électrique de commutation produira
un claquement ; c’est un phénomène normal qui n’affecte pas le fonctionnement.
15
FR
Français
E
Mise au rebut
Mise au rebut de votre ancien appareil
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement
Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit
pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri
de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à
préserver notre environnement.
Emballage et environnement
Mise au rebut des matériaux d’emballage
Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre
les dommages susceptibles de survenir pendant le transport.
Ces matériaux sont respectueux de l’environnement puisqu’ils
sont recyclables. Le recyclage des matériaux permet à la
fois d’économiser les matières premières et de réduire la
production de déchets.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
Pour la sécurité des enfants, rangez vos vieux appareils en
lieu sûr jusqu’à ce qu’ils soient mis au rebut, hors de votre
domicile.
16
NL
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van
VALBERG.
De selectie en de testen van de toestellen van
VALBERG gebeuren volledig onder controle en
supervisie van ELECTRO DEPOT. We staan garant
voor de kwaliteit van de toestellen van VALBERG,
die uitmunten in hun eenvoudig gebruik, hun
betrouwbare werking en hun onberispelijke
kwaliteit.
ELECTRO DEPOT beveelt de VALBERG toestellen aan
en is ervan dat u uiterst tevreden zal zijn bij elk
gebruik van het toestel.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.be
@  
17
NL
Nederlands
A
Alvorens het
apparaat
18 Veiligheidsinstructies
B
Overzicht van
het apparaat
22
22
Onderdelen
Specificaties
C
Het apparaat
gebruiken
23
23
23
24
24
24
Juiste gebruik van diepvriezers
Producteigenschappen
Thermostaat
Lamp laten branden en vervangen
Ontdooien
Het apparaat niet gebruiken
D
Reiniging en
onderhoud
25
26
Reiniging en onderhoud
Probleemoplossing
E
Verwijdering
27 Afdanken van uw oude machine
Inhoudsopgave
De gebruiksaanwijzingen kunnen tevens
warden geraadpleegd op de website:
https://www.electrodepot.be/nl/sav/notices
Nederlands
18
Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder of
personen met beperkte fy-
sische, visuele of mentale
mogelijkheden, of die een
gebrek hebben aan erva-
ring en kennis, als ze onder
toezicht staan of instructies
hebben gekregen over het
veilig gebruik van het appa-
raat en de gevaren die het
gebruik van het apparaat
met zich meebrengt begrij-
pen. Laat kinderen nooit
met het apparaat spelen.
Kinderen zonder toezicht
mogen het apparaat niet
reinigen of onderhouden.
Dit toestel is enkel
geschikt voor
huishoudelijk gebruik.
Het is niet geschikt voor
analoog gebruik, zoals:
Veiligheidsinstructies
LEES DE GEBRUIKSAANWIJ-
ZING AANDACHTIG DOOR
VOORDAT U HET APPARAAT
IN GEBRUIK NEEMT EN BE-
WAAR DEZE VOOR LATERE
RAAD PLEGING.
kantines voor personeel
in winkels, kantoren en
andere werkruimten;
boerderijen;
en gebruik door gasten in
hotels, motels en andere
residentiële omgevingen;
Bed & Breakfasts.
WAARSCHUWING: Houd
de ventilatieopeningen
in het apparaat of het in-
bouwmeubel vrij.
WAARSCHUWING: Gebruik
geen mechanische appa
-
raten of andere middelen,
die niet door de fabrikant
worden aanbevolen, om
het ontdooiproces te ver-
snellen.
WAARSCHUWING: Be-
schadig het koelcircuit niet.
WAARSCHUWING: Ge-
bruik geen elektrische
apparaten binnenin het
apparaat, tenzij deze die
door de fabrikant worden
aanbevolen.
Bewaar geen explosieve
stoffen, zoals spuitbussen
met een brandbaar gas, in
dit apparaat.
WAARSCHUWING: Vul al-
leen met drinkwater.
Alvorens het apparaat
A
19
NL
Nederlands
Gevaar, risico op
brand / ontvlam-
bare stoffen
Waarschuwingen over
elektriciteit
Trek niet aan het snoer
wanneer u de stekker uit
het stopcontact haalt. Houd
de stekker stevig vast en
trek het uit het stopcontact.
Zorg dat het snoer niet
wordt beschadigd om een
veilige werking te waarbor-
gen. Gebruik geen bescha-
digd snoer of een versleten
stekker.
Laat het beschadigd snoer
vervangen door de fabri-
kant, een erkend service-
centrum of een gelijksoor-
tig vakbekwaam persoon
om elk gevaar te vermijden.
De stekker moet een goed
contact met het stopcon-
tact maken om brandge-
vaar te vermijden. Zorg
dat de aardelektrode van
het stopcontact van een
betrouwbare aarddraad is
voorzien.
De koelkast werkt op een
wisselstroom van 220-
240 V~ / 50 Hz. Spannings-
schommelingen buiten
het bereik van 220-240 V
±10 % zullen tot een sto-
ring of zelfs schade leiden.
Installeer aldus een auto-
matische spanningsrege-
laar van 750 W die voor de
gebruikte wisselstroom
geschikt is.
Draai het ventiel van het
lekkend gas dicht en open
vervolgens ramen en deu-
ren als het lekken van een
(brandbaar) gas zich voor-
doet. Haal de stekker van
de koelkast of een ander
elektrisch apparaat niet uit
het stopcontact, een vonk
kan brand veroorzaken.
Voor uw veiligheid is het
niet aanbevolen om rege-
laars, rijstkokers, micro-
golfovens of andere ap-
paraten op de vrieskast
te plaatsen. Plaats alleen
apparaten die door de fa-
brikant zijn aanbevolen
Gebruik geen elektrische
apparatuur binnenin het
apparaat.
Het vernietigen of aan-
passen van de koelkast is
alleen toegestaan wan-
neer dit door de fabrikant
is goedgekeurd. Zorg dat
het koelcircuit niet wordt
beschadigd. Reparatie- of
Alvorens het apparaat
A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Valberg CF 249 A+ W625C Le manuel du propriétaire

Catégorie
Congélateurs
Taper
Le manuel du propriétaire