red lion PGMMODC1 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
GENERELT
GENERAL
INFORMA-
TIONS
GENERALES
ALLGE-
MEINES
Red Lion Controls
20 Willow Springs Circle
York PA 17406
Inside US +1 (877) 432 9908
Outside US +1 (717) 767 6511
www.redlion.net
LP1093
Rev B
DK UK FR DE
ADVARSEL
Dette modul er beregnet for tilslutning
til livsfarlige elektriske spændinger. Hvis
denne advarsel ignoreres, kan det føre til
alvorlig legemsbeskadigelse eller meka-
nisk ødelæggelse.
For at undgå faren for elektriske stød og brand skal
sikkerhedsreglerne overholdes, og vejledningerne skal
følges.
Specifikationerne må ikke overskrides, og modulet må
kun benyttes som beskrevet i det følgende.
Installationsvejledningen skal studeres omhyggeligt,
før modulet tages i brug. Kun kvalificeret personale
(teknikere) må installere dette modul. Hvis modulet ikke
benyttes som beskrevet i denne installationsvejledning,
så forringes modulets beskyttelsesforanstaltninger.
Reparation af modulet må kun foretages af Red Lion.
SIGNATURFORKLARING
Trekant med udråbstegn: Læs manualen
før installation og idriftsættelse af modu-
let for at undgå hændelser, der kan føre til
skade på personer eller materiel.
CE-mærket er det synlige tegn på mo-
dulets overensstemmelse med EU-direk-
tivernes krav.
Dobbelt isolation er symbolet for, at mo-
dulet overholder ekstra krav til isolation.
SIKKERHEDSREGLER
Modtagelse og udpakning
Udpak modulet uden at beskadige det. Kontrollér ved
modtagelsen, at modultypen svarer til den bestilte.
Miljøforhold
Modulet er beregnet til indendørs brug. Undgå direkte
sollys, kraftigt støv eller varme, mekaniske rystelser og
stød, og udsæt ikke modulet for regn eller kraftig fugt.
Om nødvendigt skal opvarmning, ud over de opgivne
grænser for omgivelsestemperatur, forhindres ved
hjælp af ventilation.
Modulet kan anvendes i Overspændingskategori II,
Forureningsgrad 2 op til en højde af 2000 m.
Installation
Modulet må kun tilsluttes af kvalificerede teknikere,
som er bekendte med de tekniske udtryk, advarsler
og instruktioner i installationsvejledningen, og som vil
følge disse.
Installer kun moduler, der er fri for fugt og støv.
Hvis der er tvivl om modulets rette håndtering, skal der
rettes henvendelse til den lokale forhandler eller alter-
nativt direkte til Red Lion.
Kalibrering og justering
Under kalibrering og justering skal måling og tilslutning
af eksterne spændinger udføres i henhold til denne
installations vejledning, og teknikeren skal benytte sik-
kerhedsmæssigt korrekte værktøjer og instrumenter.
Rengøring
Modulet må, i spændingsløs tilstand, rengøres med en
klud let fugtet med destilleret vand.
AVERTISSEMENT
Ce module est conçu pour supporter une
connexion à des tensions électriques
dangereuses. Si vous ne tenez pas
compte de cet avertissement, cela peut
causer des dommages corporels ou des
dégâts mécaniques. Pour éviter les
risques d’électrocution et d’incendie,
conformez-vous aux consignes de sécurité et suivez
les instructions mentionnées dans ce guide. Vous devez
vous limiter aux spécifications indiquées et respecter
les instructions d’utilisation de ce module, telles
qu’elles sont décrites dans ce guide. Il est nécessaire de
lire ce guide attentivement avant de mettre ce module
en marche. L’installation de ce module est réservée
à un personnel qualifié (techniciens). Si la méthode
d’utilisation de l’équipement dière de celle décrite
par le fabricant, la protection assurée par l’équipement
risque d’être altérée.
Seule Red Lion est autorisée à réparer le module.
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
Triangle avec point d’exclamation :
Attention ! Lire ce manuel avant
l’installation et la mise en service de
ce module afin d’éviter des incidents
pouvant causer des dommages corporels
ou des dégâts mécaniques.
Le signe CE indique que le module est
conforme aux exigences des directives.
Ce symbole indique que le module est
protégé par une isolation double ou
renforcée.
CONSIGNES DE SECURITE
Réception et déballage
Déballez le module sans l’endommager. A la réception
du module, vérifiez que le type de module reçu
correspond à celui que vous avez commandé.
Environnement
Ce module est déstiné à une utilisation intérieure.
N’exposez pas votre module aux rayons directs du soleil
et choisissez un endroit à l’humidité modérée et à l’abri
de la poussière, des températures élevées, des chocs et
des vibrations mécaniques et de la pluie. Le cas échéant,
des systèmes de ventilation permettent d’éviter qu’une
pièce soit chauée au-delà des limites prescrites pour
les températures ambiantes.
Ce mdoule peut être installé dans catégorie de
surtension Il et degré de pollution 2 sous une altitude
inférieure à 2000 m.
Montage
Il est conseillé de réserver le raccordement du module
aux techniciens qualifiés qui connaissent les termes
techniques, les avertissements et les instructions de
ce guide et qui sont capables d’appliquer ces dernières.
Seuls des modules en bon état qui sont exempt
d’humidité et de poussière doivent être installés.
Si vous avez un doute quelconque quant à la
manipulation du module, veuillez contacter votre
distributeur local. Vous pouvez également vous
adresser à Red Lion.
Etalonnage et réglage
Lors des opérations d’étalonnage et de réglage, il
convient d’eectuer les mesures et les connexions
des tensions externes en respectant les spécifica tions
mentionnées dans ce guide. Les techniciens doivent
utiliser des outils et des instruments pouvant être
manipulés en toute sécurité.
Maintenance et entretien
Une fois le module hors tension, prenez un chion
imbibé d’eau distillée pour le nettoyer.
WARNUNG
Dieses Gerät ist für den Anschluss an le-
bensgefährliche elektrische Spannungen
gebaut. Missachtung dieser Warnung
kann zu schweren Verletzungen oder
mechanischer Zerstörung führen. Um
eine Gefährdung durch Stromstöße oder
Brand zu vermeiden müssen die Sicherheitsregeln der
Installationsanleitung eingehalten, und die Anweisun-
gen befolgt werden. Die Spezifikationswerte dürfen
nicht überschritten werden, und das Gerät darf nur
gemäß folgender Beschreibung benutzt werden. Diese
In stallationsanleitung ist sorgfältig durchzulesen, ehe
das Gerät in Gebrauch genommen wird. Nur qualifizierte
Personen (Techniker) dürfen dieses Gerät installieren.
Wenn das Gerät nicht wie in dieser Installationsanlei-
tung beschrieben benutzt wird, werden die Schutzein-
richtungen des Gerätes be einträchtigt.
Reparaturen des Gerätes dürfen nur von Red Lion vor-
genommen werden.
ZEICHENERKLÄRUNGEN
Dreieck mit Ausrufungszeichen: Das
Handbuch ist sorgfältig durchzulesen
vor Montage und Inbetriebnahme des
Gerätes, um schweren Verletzungen oder
mechanischer Zerstörung zu vermeiden.
Die CE-Marke ist das sichtbare Zeichen
dafür, dass das Gerät die Vorschriften
erfüllt.
Doppelte Isolierung ist das Symbol da-
für, dass das Gerät besondere Anforde-
rungen an die Isolierung erfüllt.
SICHERHEITSREGELN
Empfang und Auspacken
Packen Sie das Gerät aus, ohne es zu beschädigen, und
kontrollieren Sie beim Empfang, ob der Gerätetyp Ihrer
Bestellung entspricht.
Umgebungsbedingungen
Dieses Produkt ist nur für den Einsatz in Innenräumen
konzipiert. Direkte Sonneneinstrahlung, starke Stauben-
twicklung oder Hitze, mechanische Erschütterungen
und Stöße sind zu vermeiden; das Gerät darf nicht Re-
gen oder starker Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Bei
Bedarf muss eine Erwärmung, welche die angegebenen
Grenzen für die Umgebungstemperatur überschreitet,
mit Hilfe eines Kühlgebläses verhindert werden.
Das Gerät kann in Überspannungskategorie II und
Verschmutzungsgrad 2 in einer Einsatzhöhe von bis zu
2000 m benutz werden.
Installation
Das Gerät darf nur von qualifizierten Technikern ange-
schlossen werden, die mit den technischen Ausdrücken,
Warnungen und Anweisungen in dieser Installationsan-
leitung vertraut sind und diese befolgen.
Nur Geräte, die unbeschädigt und frei von Staub und
Feucht sind, dürfen installiert werden.
Sollten Zweifel bezüglich der richtigen Handhabung des
Gerätes bestehen, sollte man mit dem Händler vor Ort
Kontakt aufnehmen. Sie können aber auch direkt mit
Red Lion Kontakt aufnehmen.
Kalibrierung und Justierung
Während der Kalibrierung und Justierung sind die Mess-
ung und der Anschluss externer Spannungen entspre-
chend dieser Installationsanleitung auszuführen, und
der Techniker muss hierbei sicherheitsmäßig einwand-
freie Werkzeuge und Instrumente benutzen.
Reinigung
Das Gerät darf in spannungslosem Zustand mit einem
Lappen gereinigt werden, der mit destilliertem Wasser
leicht angefeuchtet ist.
WARNING
This device is designed for connection to
hazardous electric voltages. Ignoring this
warning can result in severe personal injury
or mechanical damage.
To avoid the risk of electric shock and fire,
the safety instructions of this guide must be observed
and the guidelines followed. The specifications must
not be exceeded, and the device must only be applied
as described in the following.
Prior to the commissioning of the device, this
installation guide must be examined carefully.
Only qualified personnel (technicians) should install
this device. If the equipment is used in a manner not
specified by the manufacturer, the protection provided
by the equipment may be impaired.
Repair of the device must be done by Red Lion only.
SYMBOL IDENTIFICATION
Triangle with an exclamation mark:
Read the manual before installation and
commissioning of the device in order to
avoid incidents that could lead to personal
injury or mechanical damage.
The CE mark proves the compliance of the
device with the essential requirements of
the directives.
The double insulation symbol shows
that the device is protected by double or
reinforced insulation.
SAFETY INSTRUCTIONS
Receipt and unpacking
Unpack the device without damaging it. Check at the
receipt of the device whether the type corresponds to
the one ordered.
Environment
The device is manufactured for indoor use. Avoid direct
sunlight, dust, high temperatures, mechanical vibrations
and shock, as well as rain and heavy moisture. If
necessary, heating in excess of the stated limits for
ambient temperatures should be avoided by way of
ventilation.
The device may be used in Overvoltage Category II,
Pollution Degree 2 at an altitude up to 2000 m.
Mounting
Only qualified technicians who are familiar with the
technical terms, warnings, and instruc tions in this
installation guide and who are able to follow these
should connect the device.
Only devices which are undamaged and free of moist
and dust may be installed.
Should there be any doubt as to the correct handling
of the device, please contact your local distributor or,
alternatively, Red Lion.
Calibration and adjustment
During calibration and adjustment, the measuring and
connection of external voltages must be carried out
according to the specifications of this installation guide.
The technician must use tools and instruments that are
safe to use.
Cleaning
When disconnected, the device may be cleaned with a
cloth moistened with distilled water.
Installationsvejledningen for teknikere omfatter følgende produkter: PGMMODC1
This installation guide for technical personnel covers the following products: PGMMODC1
Ce guide d’installation pour le personnel qualifié couvre les produits suivants : PGMMODC1
Diese Installationsanleitung für Techniker umfasst die folgenden Produkte: PGMMODC1
UK
DK
FR
DE
PGMMODC1 Modbus Communication Enabler
Red Lion Controls Tel +1(877) 432 9908
20 Willow Springs Circle www.redlion.net
York, PA 17406
-20°C < Ta < +60°C
DK
Mærkning
UK
Marking
FR
Marquage
DE
Markierung
PGM
IAMS
/
AFCM
IAMS
/
AFCM
IAMS
/
AFCM
PLC/DCS
HMI/PC
Modbus RTU
PGMPGM
PGM
IAMS
/
AFCM
IAMS
/
AFCM
IAMS
/
AFCM
Modbus RTU
PGMPGM
PLC/DCS
HMI/PC
Ethernet
Gateway
Modbus TCP/IP
T
T
Access
Point
OPEN-TYPE PROCESS
CONTROL EQUIPMENT
3PLU
CL I DIV2 GP A- D T5
CL I Zn2 Groups IIC T5
CL I Zn2 AEx/Ex nA IIC T5
PGM PGMPGM
IAMS
/
AFCM
IAMS
/
AFCM
IAMS
/
AFCM
Modbus RTU
Gateway
PLC/DCS
HMI/PC
Modbus RTU
T
Zone 2 / Cl. 1, Div. 2, gr. A-DSafe Area
IP54
FR
UK
Special Condition of Use:
1) In Class I, Division 2 installations, the subject equipment shall be mounted within a tool-secured enclosure
which is capable of accepting one or more of the Class I, Division 2 wiring methods specified in the
National Electrical Code (ANSI/NFPA 70) or Canadian Electrical Code (C22.1)
2) In Class I, Zone 2 installations, the subject equipment shall be mounted within a tool-secured enclosure
which is capable of accepting one or more of the Class I, Zone 2 wiring methods specified in the National
Electrical Code (ANSI/NFPA 70) or Canadian Electrical Code (C22.1).
The equipment shall be installed in an enclosure with a minimum ingress protection rating of IP54 unless the
apparatus is intended to be aorded an equivalent degree of protection by location.
Conditions particulières d’utilisation :
1) Dans les installations de classe I, division 2, l’équipement visé doit être installé dans un boîtier protégé par
un outil pouvant accepter une ou plusieurs des méthodes de câblage de classe I, division 2 spécifiées dans le
Code national de l’électricité (ANSI/NFPA 70) ou le Code électrique canadien (C22.1).
2) Dans les installations de classe I, zone 2, l’équipement visé doit être monté à l’intérieur d’un boîtier pro-
tégé par un outil pouvant accepter une ou plusieurs des méthodes de câblage de classe I, zone 2 spécifiées
dans le Code national de l’électricité (ANSI/NFPA 70) ou le Code électrique canadien (C22.1).
L’équipement doit être installé dans un boîtier dont l’indice de protection est d’au moins IP54, à moins que
l’appareil ne soit destiné à recevoir un degré de protection équivalent selon l’emplacement.
DK UK FR DE
PGMMODC1 - Interface de communication pour la
modification des paramètres de fonctionnement.
Cliquer le PGMMODC1 sur la face avant du IAMS / AFCM
module.
Spécifications électriques
Plage de température ......................... -20° à +60°C
Température de stockage .................. -25°C à +85°C
Tension d’alimentation ....................... 10...20 V fourni par un
module hôte IAMS / AFCM
Consommation. ...................................... 150 mW
Humidité relative .................................. < 95% HR (sans cond.)
Degré de protection ............................. IP20 (après installation)
Isolation renforcé entre ...................... Ligne Modbus et les
modules IAMS / AFCM
Tension d’isolation, test/opération . 2,5 kVca / 250 Vca
Dimensions, PGMMODC1 (HxLxP) .... 73,2 x 23,3 x 26,5 mm
Dimensions, avec un module
IAMS / AFCM (HxLxP) ............................ 109 x 23,5 x 131 mm
Vitesse de mise à jour /
temps de réponse ................................. > 50 Hz / < 20 ms
Type de signal ........................................ RS-485 half duplex
Protocole sériel ...................................... Modbus RTU
Mode Modbus ......................................... RTU - esclave
Modules sur un ligne RS485 ............ Jusqu’à 32
(sans répétiteur)
Adressage numérique ......................... 1...247
Parité ......................................................... Paire, impaire, aucune
Bit(s) de stop .......................................... 1 ou 2
Délai de réponse .................................. 0...1000 ms
Détection automatique de la
vitesse de transmission ..................... Oui, en option
Vitesse de données, baud ................. 2400, 4800, 9600, 19200,
38400, 57600, 115200
Paramétrage de défaut
Baud ........................................................... 19200 bps
Mode de parité ....................................... Paire
Bit de stop ............................................... 1
Adresse ..................................................... 247
Délai de réponse .................................. 0 ms
Approbations
UL, Standard for Safety ...................... UL 61010-1
cFMus......................................................... 0003049132
Compatibilité avec les normes :
EMC ............................................................. 2014/30/EU
LVD .............................................................. 2014/35/EU
RoHS........................................................... 2011/65/EU
PGMMODC1 - Kommunikationsschnittstelle zur Änder-
ung der operativen Parameter. Stecke das PGMMODC1
auf die Front des IAMS / AFCM Gerätes.
Elektrische Daten
Umgebungstemperatur ...................... -20°C bis +60°C
Lagertemperatur ................................... -25°C bis +85°C
Versorgungsspannung ........................ 10...20 V von IAMS /
AFCM Wirtsgerät zugeführt
Verbrauch ................................................. 150 mW
Relative Luftfeuchtigkeit .................. < 95% RH (nicht kond.)
Schutzart .................................................. IP20 (nach Montage)
Erhöhte Isolation zwischen .............. Modbus-Linie und IAMS /
AFCM Geräte
Isolationsspannung, Test/Betrieb .. 2,5 kVAC / 250 VAC
Abmessungen, PGMMODC1 (HxBxT) 73,2 x 23,3 x 26,5 mm
Abmessungen, mit IAMS / AFCM
(HxBxT) ..................................................... 109 x 23,5 x 131 mm
Aktualisierungsrate /
Ansprechzeit ........................................... > 50 Hz / < 20 ms
Signaltyp .................................................. RS-485 Halb-Duplex
Serielle Protokoll ................................... Modbus RTU
Modbus-Modus ....................................... RTU - Slave
Geräte auf einer RS485-Linie .......... Bis zu 32 (ohne Verstärker)
Digitale Adressierung.......................... 1...247
Parität ........................................................ Gerade, ungerade, keine
Stoppbit(s) ............................................... 1 oder 2
Verzögerung ........................................... 0...1000 ms
Automatische Baudraten-
Erkennung ................................................ Ja - als Option
Datairaten, Baud ................................... 2400, 4800, 9600, 19200,
38400, 57600, 115200
Default-Einstellungen
Baud ........................................................... 19200 bps
Paritäts-Modus ....................................... Gerade
Stoppbit .................................................... 1
Adresse ..................................................... 247
Verzögerung ........................................... 0 ms
Zulassungen
UL, Standard for Safety ...................... UL 61010-1
cFMus......................................................... 0003049132
Eingehaltene Behördenvorschriften:
EMC ............................................................. 2014/30/EU
LVD .............................................................. 2014/35/EU
RoHS........................................................... 2011/65/EU
PGMMODC1 - Kommunikationsinterface til ændring af
drifts parametre.
Klikkes på fronten af IAMS / AFCM modulet.
Eletriske specifikationer
Specifikationsområde .......................... -20°C til +60°C
Lagringstemperatur ............................. -25°C til +85°C
Forsyningsspænding ........................... 10...20 V fra
IAMS / AFCM værtsmodul
Max. forbrug ............................................ 150 mW
Relativ luftfugtighed........................... < 95% RH (ikke kond.)
Kapslingsklasse ..................................... IP20 efter montage
Forstærket isolation mellem ............ Modbus linje og
IAMS / AFCM moduler
Isolationsspænding, test / drift ...... 2,5 kVAC / 250 VAC
Mål, PGMMODC1 (H x B x D) ............. 73,2 x 23,3 x 26,5 mm
Mål, med IAMS / AFCM modul
(H x B x D)................................................ 109 x 23,5 x 131 mm
Opdateringsfrekvens /
reaktionstid ............................................. > 50 Hz / < 20 ms
Signaltype ................................................ RS-485 half duplex
Seriel protokol ........................................ Modbus RTU
Modbus mode ......................................... RTU - slave
Antal moduler på en RS485 linje ... Op til 32 (uden repeater)
Digital adressering ............................... 1...247
Paritet ........................................................ Even, Odd, None
Stop bit(s) ................................................. 1 eller 2
Reaktionsforsinkelse ........................... 0...1000 ms
Automatisk baud rate detektering Ja, som option
Data rates, baud .................................... 2400, 4800, 9600, 19200,
38400, 57600, 115200
Default-indstillinger
Baud ........................................................... 19200 bps
Paritetsmode .......................................... Even
Stop bit ...................................................... 1
Adresse ..................................................... 247
Reaktionsforsinkelse ........................... 0 ms
Godkendelser
UL, Standard for Safety ...................... UL 61010-1
cFMus......................................................... 0003049132
Overholdte myndighedskrav:
EMC ............................................................. 2014/30/EU
LVD .............................................................. 2014/35/EU
RoHS........................................................... 2011/65/EU
PGMMODC1 - Communications interface for modifiction
of operational parameters.
Click PGMMODC1 onto the front of the IAMS / AFCM
device.
Electrical specifications
Temperature range ............................... -20°C to +60°C
Storage ...................................................... -25°C to +85°C
Supply voltage ....................................... 10...20 V supplied from
host IAMS / AFCM device
Power consumption ............................. 150 mW
Relative humidity.................................. < 95% RH (non-cond.)
Protection degree ................................. IP20 when installed
Reinforced isolation between .......... Modbus line and
IAMS/AFCM devices
Isolation voltage, test / operation . 2.5 kVAC / 250 VAC
Dimensions, PGMMODC1 (HxWxD) 73.2 x 23.3 x 26.5 mm
Dimensions,
with IAMS/AFCM (HxWxD) ................ 109 x 23.5 x 131 mm
Update rate / response time ............ > 50 Hz / < 20 ms
Signal type .............................................. RS-485 half duplex
Serial protocol......................................... Modbus RTU
Modbus mode ......................................... RTU - slave
Devices on an RS485 line ................. Up to 32 (w/o a repeater)
Digital addressing ................................. 1...247
Parity ......................................................... Even, Odd, None
Stop bit(s) ................................................. 1 or 2
Response delay ..................................... 0...1000 ms
Automatic baud rate detection ....... Yes - as an option
Data rates, baud .................................... 2400, 4800, 9600, 19200,
38400, 57600, 115200
Default settings
Baud ........................................................... 19200 bps
Parity mode ............................................. Even
Stop bit ...................................................... 1
Address ..................................................... 247
Reponse delay........................................ 0 ms
Approvals
UL, Standard for Safety ...................... UL 61010-1
cFMus......................................................... 0003049132
Observed authority requirements:
EMC ............................................................. 2014/30/EU
LVD .............................................................. 2014/35/EU
RoHS........................................................... 2011/65/EU
PGMMODC1
DK
Front
UK
Front
FR
Face avant
DE
Front
RJ45 Modbus Connector
Pin 5: RS485 A line
Pin 4: RS485 B line
Pin 8: RS485 GND and shield
UK
RJ45 Modbus stik
Terminal 5: RS485 linie A
Terminal 4: RS485 linie B
Terminal 8: RS485 GND og skærm
DK
Connecteur Modbus RJ45
Borne 5 : RS485 ligne A
Borne 4 : RS485 ligne B
Borne 8 : RS485 terre et écran
FR
RJ45 Modbus Connector
Terminal 5: RS485 Linie A
Terminal 4: RS485 Linie B
Terminal 8: RS485 Erde und Schirm
DE
Dokumentation, godkendelser og yderligere information findes på internettet på
www.redlion.net
Documentation, permits and other information can be found on the internet at
www.redlion.net
La documentation et toute autre information peuvent être trouvées sur l’Internet sur notre site:
www.redlion.net
Dokumentationen, Zulassungen und andere Informationen können auf unserer Internet-Seite unter
www.redlion.net gefunden und abgerufen werden.
UK
DK
DE
FR
Påsætning af PGMMOD:
1: Indsæt tappene på PGM i hullerne øverst på
modulet.
2: Sving PGM på plads.
Aftagning af PGM:
3/4: Tryk på udløserknap i bunden af PGM og sving
PGM op.
DK
Mounting of PGMMOD:
1: Insert the tabs of the PGM into the holes at the
top of the device.
2: Hinge the PGM down until it snaps into place.
Demounting of the PGM
3: Push the release button on the bottom of the
PGM and hinge the PGM out and up.
4: With the PGM hinged up, remove from holes at
the top of the device.
UK
Montage du PGMMOD :
1 : Insérez les crochets du PGM dans les trous en
haut du module.
2 : Poussez le bas du PGM vers le module.
Démontage du PGM :
3/4 : Appuyez sur le bouton de déclenchement en
dessous du PGM, puis tirez le PGM vers le haut.
FR
Anbringen des PGMMOD:
1: Einbringen der beiden Fixierstifte
des PGMMOD in die Önungen an der
oberen Frontplatte des Gerätes.
2: Das Display PGM an der Unterkante
einrasten lassen.
Entfernen des PGMMOD:
3/4: Die Entriegelung des PGM an der
Unterseite betätigen und das PGM
vorsichtig abnehmen.
DE
OK
4501


1
3

4
2
3
4
Part Name
Hazardous Substances
Lead
(Pb)
Mercury
(Hg)
Cadmium
(Cd)
Hexavalent
Chromium
(Cr (VI))
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
Polybrominated
diphenyl ethers
(PBDE)
Printed
circuit board
X O O O O O
This table is prepared in accordance with the provisions of SJ/T 11364
O: Indicates that said hazardous substance contained in all of the homogeneous materials for this part is
below the limit requirement of GB/T 26572.
X: Indicates that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used
for this part is above the limit requirement of GB/T 26572.
The product’s Environmentally Friendly Use Period (EFUP) is 50 years
50
DK
Kina RoHS
UK
China RoHS
FR
RoHS chinois
DE
China-RoHS
  • Page 1 1
  • Page 2 2

red lion PGMMODC1 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation