Medisana Fascia ball Le manuel du propriétaire

Catégorie
Masseurs
Taper
Le manuel du propriétaire
DE Gebrauchsanweisung
GB Manual
FR Mode d’emploi
ES Instrucciones de manejo
NL Gebruiksaanwijzing
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie
sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out
for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée
afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di
un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela
desplegada para orientarse rápidamente.
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para
uma orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen,
terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se
aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen
som hjälp till snabb orientering.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη σελίδα αυτή και
αφήστε την ανοιχτή για γρήγορο προσανατολισμό.
1 Sicherheitshinweise
2 Wissenswertes
3 Anwendung
4 Verschiedenes
5 Garantie
...............................
.......................................
............................................
.......................................
.................................................
1
6
7
8
9
1 Safety Information
2 Useful Information
3 Operating
4 Miscellaneous
5 Warranty
.................................
.................................
...............................................
........................................
.................................................
10
15
16
17
18
1 Consignes de sécurité
2 Informations utiles
3 Utilisation
4 Divers
5 Garantie
...........................
..................................
...............................................
.....................................................
.................................................
19
24
25
26
27
1 Indicaciones de seguridad
2 Informaciones interesantes
3 Aplicación
4 Generalidades
5 Garantía
28
33
34
35
36
.....................
....................
...............................................
........................................
.................................................
1 Veiligheidsmaatregelen
2 Wetenswaardigheden
3 Het gebruik
4 Diversen
5 Garantie
37
42
43
44
45
..........................
............................
............................................
.................................................
.................................................
Gerät und Bedienelemente
Appareil et éléments de commande
Dispositivo y elementos de control
Device and controls
Toestel en bedieningselementen
DE
1
2
3
4
3 LEDs für Anzeige der Akkukapazität
Anschluss für Netzteil
4 LEDs für Anzeige der Intensitätsstufe
Funktionsstaste
1
3
2
4
GB
1
2
3
4
3 LED lights for indication of battery capacity
Connection for power supply
4 LED lights for indication of intensity level
Function button
FR
1
2
3
4
3 LEDs pour indiquer la capacité de la batterie
Connexion pour le bloc d'alimentation
4 LEDs pour indiquer le niveau d'intensité
Touche de fonction
ES
1
2
3
4
3 LED para indicar la capacidad de la batería
Conexión para adaptador de corriente
4 LED para indicar el nivel de intensidad
Tecla de función
NL
1
2
3
4
3 ledlampjes geven de capaciteit van de accu aan
Aansluiting voor adapter
4 ledlampjes geven het intensiteitsniveau aan
Functietoets
19
FR
1 Consignes de sécuri
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de
l’appareil. Il contient des informations impor-
tantes concernant sa mise en service et sa mani-
pulation. Lisez l’intégralité de ce mode d’emploi.
Le non respect de cette notice peut provoquer de
graves blessures ou des dommages de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés afin
d’éviter d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
ATTENTION
Ces remarques doivent être respectées afin
d’éviter d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous donnent des informations
supplémentaires utiles pour l’installation ou l’utili-
sation.
Légende
N° de lot
Fabricant
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier
les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil.
Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en
avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appa-
reil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’em-
ploi à disposition.
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Classe de protection II
20
FR
1 Consignes de sécuri
Utilisation adéquate
Le MEDISANA VibrationBall est destiné pour l'utilisation
d'un massage combiné à vibrations et à pression (par le prop-
re poids) pour une profonde régénération musculaire ou la dé-
tente de tensions musculaires chez les adultes. Les exercices
effectués doivent être adaptés à cet appareil (selon le manuel
d'exercice dans la vidéo ou la carte d'entraînement).
Contre-indications
En cas de problèmes avec l'appareil locomoteur ou les
organes, il ne faut pas s'entraîner avec le MEDISANA
VibrationBall ou uniquement selon les indications d'un
médecin.
La consultation avec un médecin est également nécessaire
lors: d'une grossesse, d'implants et stimulateurs cardiaques,
des troubles circulatoires, des plaies, des contusions, des
inflammation ou des varices.
Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à
ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspon-
de à celle de l’alimentation secteur. i
Ne branchez le bloc d’alimentation dans la prise que si l’appareil
est éteint. i
Pour charger le accumulateur à lithium-ion intégrées, utilisez unique-
ment le bloc d'alimentation livré avec l'appareil. G
Protégez le bloc d’alimentation, le câble et l’appareil de la cha-
leur, des surfaces chaudes, de l’humidité et des liquides. i
Ne touchez pas le bloc d’alimentation si vous avez les pieds
dans l'eau et veillez toujours à manipuler la prise de la fiche
avec les mains sèches. i
Ne jamais essayer de rattraper un appareil tombé dans l'eau.
Retirez immédiatement la fiche secteur ou le bloc d’alimen-
tation de la prise.
remarques concernant l’alimentation en courant
21
FR
1 Consignes de sécuri
Ne saisissez jamais un appareil qui est tombé dans l'eau.
Retirez immédiatement la fiche de raccordement secteur et/ou
le bloc d'alimentation de la prise.
Lors de la charge, l'appareil doit être branché de sorte que le
bloc d'alimentation soit librement accessible.
Éteignez toujours l'appareil immédiatement après utilisation
avec la touche de fonction.
Pour enlever l'appareil de l'alimentation électrique, ne tirez
jamais sur le câble secteur mais toujours sur le bloc
d'alimentation.
Ne portez, tirez ou tournez pas l'appareil au niveau du câble
d'alimentation ou du bloc d'alimentation.
Si le câble d'alimentation ou le bloc d'alimentation sont
endommagés, l'appareil ne doit plus être utilisé. Pour des
raisons de sécurité, ces pièces ne peuvent être remplacées
que par un centre de service après-vente autorisé. Afin d'éviter
tout danger, envoyez l'appareil au centre de service après-
vente pour qu'il soit réparé.
Faites attention que les câbles ne fassent pas trébucher. Ils ne
doivent être ni pliés, ni coincés ni tordus.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et
plus ainsi que par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont duites ou qui manquent
d'expérience et de connaissance, à partir du moment ils
sont surveils ou quon leur a mont comment utiliser
l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent les dangers
qui en résultent.
Les enfants doivent être surveillés, pour s'assurer qu'ils
ne jouent pas avec l'appareil.
N'utilisez pas cet appareil comme soutien ou comme
remplacement d'applications médicales. Les douleurs et
symptômes chroniques pourraient encore s'aggraver.
N'utilisez pas l'appareil près d'un organe ou à proximité d'autres
parties du corps sensibles.
Si vous ressentez des douleurs ou une impression désagré-
able lors de l'application, interrompez l'application et parlez-
en à votre médecin.
pour les personnes représentant des cas particuliers
22
avant la mise en marche de l’appareil
Avant chaque utilisation et avant chaque charge, vérifiez l'ali-
mentation électrique, le cordon d'alimentation et l'appareil atten-
tivement sur d'éventuels dommages. N’utilisez pas l’appareil s’il
est défectueux. i
N’utilisez pas l’appareil si le câble ou l’appareil lui-même sont
endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tom-
par terre ou s’il est humide. Pour éviter tout risque, envoyez
dans ce cas l’appareil au service clientèle pour le faire réparer.
pour la mise en marche de l’appareil
L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation
professionnelle ou médicale. Si vous avez des pro-
blèmes de santé, parlez-en avec votre médecin avant
d'utiliser le VibrationBall.
Utilisez l'appareil uniquement dans des pièces
fermées !
N’utilisez pas l’appareil dans des endroits humides
(par exemple lorsque vous prenez votre bain ou
lorsque vous vous douchez).
FR
1 Consignes de sécuri
N'utilisez l'appareil que conformément à son usage prévu
dans le mode d'emploi.
Toute garantie est exclue en cas d'utilisation non conforme à
l'usage prévu.
Utilisez l'appareil uniquement dans la bonne position, c'est-à-
dire tel que décrit dans la carte d'entraînement.
N'utilisez pas l'appareil lorsque vous dormez ou vous trouvez
dans le lit.
N'utilisez pas l'appareil avant de vous endormir. Le massage a
un effet stimulant.
N'utilisez jamais l'appareil, si vous conduisez un véhicule ou
lorsque vous commandez une machine.
23
FR
1 Consignes de sécuri
pour l'entretien et le nettoyage
Les batteries intégrées ne sont pas conçues pour le démontage
ou le remplacement par l'utilisateur. En cas de problèmes avec
l'alimentation, contactez le service après-vente.
Vous-même êtes seulement autorisés à nettoyer l'appareil. En
cas de pannes, ne réparez pas l'appareil vous-même, ceci
supprime tous vos droits de garantie. Renseignez-vous auprès
de votre revendeur et confiez uniquement les réparations au
service technique.
Le nettoyage et l’entretien de la part de l’utilisateur ne doivent
pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide.
Si du liquide pétre dans l'appareil, éteignez-le im-
diatement et attendez jusqu'à ce qu'il soit complètement sec. Si
le bloc d'alimentation est branché sur le secteur, débranchez-le
de l'appareil.
Le temps de fonctionnement maximal pour une application à
vibrations est de 15 minutes. Passé ce délai, le VibrationBall
s'éteint automatiquement.
Laissez refroidir le moteur pendant quelques minutes avant de
rallumer le VibrationBall.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il est
branché sur le secteur (pour charger les batteries).
Évitez tout contact de l'appareil avec des objets pointus ou
tranchants.
Ne couvrez pas l'appareil lorsqu'il est en marche. Ne
l'utilisez en aucun cas sous des couvertures ou des coussins.
Un risque d'incendie, de choc électrique et de blessure est
possible.
Si vous appliquez l'appareil sur la tête, sur la nuque et sur le
haut du dos, le massage à vibrations doit être désactivé.
24
Félicitations et merci de votre confiance! i
Vous venez d’acquérir VibrationBall, un produit de qualité MEDISANA.
Afin d’obtenir les résultats souhaités et de pouvoir profiter longtemps des
avantages de votre VibrationBall MEDISANA, nous vous recommandons
de lire attentivement les conseils d’utilisation et d’entretien suivants.
Merci !
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récu-
pérer les matières premières. Respectez les règles de protection de
l’environnement lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus
besoin. Si vous remarquez lors du déballage un dommage survenu durant
le transport, contactez immédiatement votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des enfants !
Ils risqueraient de s’étouffer !
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun dom-
mage. En cas de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et adressez-
vous à votre revendeur ou à un point de service après-vente. i
La fourniture comprend: G
2.1
Éléments
fournis
et emballage
1 MEDISANA VibrationBall
1 Bloc d'alimentation (chargeur) avec cordon d'alimentation
1 Carte d'entraînement avec des exercices les plus importants
1 Mode d'emploi
FR
2 Informations utiles
Le MEDISANA VibrationBall est une balle de massage avec moteur à
vibrations pour un massage à pénétration profonde par des vibrations. Il
aide à éviter les tensions et accélère la régénération musculaire (p.ex.
après une séance d'entraînement intense). Son moteur extrêmement
puissant assure un effet de vibration sans précédent sur 4 niveaux
d'intensité différents. Ce faisant, le MEDISANA VibrationBall combine le
massage à pression (par son propre poids) avec un massage à vibrations
efficace en profondeur. Ainsi, les muscles tendus sont assouplies de
manière efficace.
2.2
Comment
fonctionne
le MEDISANA
VibrationBall
?
ATTENTION
Veillez à ne pas dépasser la durée maximale de fonctionnement
de 15 minutes !
FR
3 Utilisation
Avant la première utilisation, les batteries intégrées (lithium-ion 7,4 V, 2200
mAh) doivent être entièrement chargées. Pour ce faire, branchez le bloc
d'alimentation fourni à une prise standard ~ 230 V 50/60 Hz et l'autre
extrémi à la prise du MEDISANA VibrationBall. Pour charger
complètement les batteries, il faut au moins 3 heures. Pendant le
chargement, les 3 LED clignotent:
Quand les batteries sont complètement chargées,vous pouvez alors
brancher le bloc d'alimentation. Avec des batteries entrement
chargées, un fonctionnement jusqu'à 70 minutes (niveau 4) est possible.
3.1
Charge des
batteries
Le MEDISANA VibrationBall possède 4 niveaux d'intensité.
Les 4 LEDs affichent le niveau actuellement réglé :
Veuillez tenir compte de la vidéo et de la carte d'entraînement pour
effectuer l'exercice correctement. Il est important que vous preniez le
temps pour chaque exercice ; les exercices doivent être effectués
lentement et correctement. La durée maximale d'utilisation du massage à
vibrations ne doit pas dépasser 15 minutes. L'appareil dispose d'un arrêt
automatique après 15 minutes de fonctionnement. Si vous souhaitez
éteindre l'appareil avant l'arrêt automatique, appuyez sur la touche de
fonction et maintenez-la enfoncée.
3.2
Application
avec
massage
1
Le MEDISANA VibrationBall peut aussi être utilisé sans activer le
massage à vibrations. Le roulement sous la pression de votre poids de
corps (pour plus de détails sur l'exécution, voir la vidéo et la carte
d'entraînement) permet un massage à pression aussi sur les zones plus
sensibles telles que le dos et la nuque. Si vous n'aimez pas le massage à
vibrations, vous pouvez masser les parties respectives du corps sans
vibrations.
3.3
Application
sans
massage
Avant et après l'application du MEDISANA VibrationBall, nous vous
recommandons de boire suffisamment de liquides (p. ex de l'eau minérale)
pour soutenir l'homéostasie des liquides et optimiser le résultat du
massage. Grâce à une bonne hydratation, l'assouplissement
d'adhérences des tissus conjonctifs (fascias) et l'élasticité des muscles et
ligaments, etc. sont soutenus.
3.4
Recomman-
dations
2
= Environ 33% chargé = Environ 66% chargé
= Environ
67 à 100%
3
1. Appuyez sur la touche de fonction : le massage vibrant est
activé (niveau d'intensité 1).
2. Appuyez à nouveau sur la touche de fonction : le niveau d'intensité
augmente. (Si vous appuyez à nouveau sur la touche de fonction au
niveau 4, le massage par vibration s'arrête.)
25
4
4
= Niveau d'intensité 1 = Niveau d'intensité 2
= Niveau d'intensité 3 = Niveau d'intensité 4
26
FR
4 Divers
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits,
nous nous réservons le droit de procéder à des modifications
techniques et de design.
La dernière version de ce mode d'emploi est disponible sur le site
www.medisana.com
4.3
Caractéris-
tiques
techniques
4.1
Nettoyage et
entretien
Avant de nettoyer l'appareil, assurez-vous que l'appareil soit éteint et que
bloc d'alimentation soit retiré de la prise. Laissez refroidir l'appareil.
Nettoyez l'appareil uniquement avec une éponge légèrement humide.
N'utilisez en aucun cas des brosses, des détergents agressifs, de
l'essence, des solvants ou de l'alcool. Essuyez l'appareil avec un chiffon
propre et doux.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau pour le nettoyer et veillez à ce que
de l'eau ou tout autre liquide ne pénètre pas dans l'appareil.
Réutilisez l'appareil seulement s'il est complètement sec.
Démêlez le cordon d'alimentation s'il est tordu.
Enroulez soigneusement le câble d'alimentation pour éviter qu'il ne se
rompe.
Idéalement, rangez l'appareil dans l'emballage d'origine et gardez-le
dans un endroit sûr, propre, frais et sec.
Cet appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. Chaque
consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques,
qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte de
sa commune ou dans le commerce afin de permettre leur élimination
écologique. Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets,
veuillez vous adresser aux services de votre commune ou bien à votre
revendeur.
4.2
Élimination
de l’appareil
Nom et modèle
Alimentation électrique /
bloc d'alimentation
Caractéristiques des batteries
Durée de charge
Mise hors tension automatique
Conditions de fonctionnement
Conditions de stockage
Dimensions
Poids
Numéro d’article
Numéro EAN
:
:
:
:
:
:
:
:
MEDISANA VibrationBall
Entrée: 100 - 240 V~, 50/60 Hz, 0,5 A
Sortie: 9V 1000 mA
Type d'adaptateur: ZD012A090100EU
: 7,4V 2200mAh
Env. 3 heures
: Après 15 minutes envi.
: Uniquement dans des pièces sèches
Propre, sec et frais
Env. ø 12 cm
Env. 0,8 kg
79510
40 15588 79510 7
---
---
27
FR
5 Garantie
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur
spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire
d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une
copie du justificatif d’achat.
Les conditions de garantie sont les suivantes:
1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée
sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la
date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la
facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel
ou de fabrication sont éliminés gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation
de la période de garantie, ni pour l’appareil, ni pour les composants
remplacés.
4. Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au non-
respect de la notice d’utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions
effectuées par l’acheteur ou par de tierces personnes non autorisées.
c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le
site du fabricant jusque chez l’utilisateur ou lors de l’expédition de
l’appareil au service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale.
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs
causés directement ou indirectement par l’appareil, y compris lorsque
le dommage survenu sur l’appareil est couvert par la garantie.
Conditions
de garantie
et de
réparation
Vous trouverez l’adresse du SAV sur la fiche jointe séparément.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Allemagne
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Medisana Fascia ball Le manuel du propriétaire

Catégorie
Masseurs
Taper
Le manuel du propriétaire