DeWalt DXGST227SS Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur
769-23890 / 00 01/20
DXGST227CS | DXGST227SS
2-Cycle Trimmers
Taille-bordures à 2 temps
Desbrozadoras de 2 tiempos
Operator's Manual
Manuel de l'utilisateur
Manual del operador
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-855-971-1123
23
SÉCURITÉ
NOTE SUR LE PARE-ÉTINCELLES
REMARQUE : à l’intention des utilisateurs sur les terrains
forestiers américains et dans les États de Californie, du Maine,
de l’Oregon et de Washington. Tous les services des forêts
américains et les États de Californie (codes des ressources
publiques 4442 et 4443), de l’Oregon et de Washington exigent, au
titre de la loi, que certains moteurs à combustion interne utilisés
dans les broussailles de forêt et/ou les zones recouvertes d’herbe
soient équipés d’un pare-étincelles, soient maintenus en bon état
de marche, ou soient construits, équipés et entretenus en vue
d’éviter tout risque d’incendie. Veuillez contacter les autorités
nationales ou locales pour connaître les réglementations à cet
égard. Le non-respect de ces exigences pourrait impliquer votre
responsabilité ou entraîner une amende. Cet appareil est équipé
en usine d’un pare-étincelles. Si un remplacement est nécessaire,
communiquez avec votre distributeur local pour l’installation du
silencieux approprié.
Veuillez lire le manuel de l’opérateur et respecter tous
les avertissements et consignes de sécurité. Dans le cas
contraire, l’opérateur et/ou les passants peuvent subir des
blessures graves.
SYMBOLE SIGNIFICATION
AVERTISSEMENT : indique un
danger GRAVE.
Le non-respect d'un symbole d'AVERTISSEMENT sur le
plan de la sécurité PEUT entraîner des blessures graves
pour vous ou pour autrui.
ATTENTION :
indique un danger MODÉRÉ.
Le non-respect d'un symbole de ATTENTION sur le plan
de la sécurité PEUT entraîner des dommages matériels ou
des blessures pour vous ou pour autrui.
Les symboles de sécurité visent à attirer votre attention sur les
dangers éventuels. Vous devez accorder une attention particulière
aux symboles de sécurité afin de bien les comprendre. Les
avertissements de sécurité n’éliminent pas les dangers en eux-
mêmes. Les instructions ou mises en garde ne remplacent en rien
les mesures de prévention appropriées contre les accidents.
REMARQUE : vous donne des informations ou des consignes
essentielles pour l’utilisation ou l’entretien de l’équipement.
DANGER : indique un danger EXTRÊME.
Le non-respect d'un symbole de DANGER sur le plan de la
sécurité ENTRAÎNERA des blessures graves, voire la mort
pour vous ou pour autrui.
AVERTISSEMENT :
Ce produit
peut vous exposer à des produits chimiques, notamment
les gaz d'échappement du moteur reconnus par l'État de
Californie comme étant cancérogène, et le monoxyde de
carbone, reconnu par de l'État de Californie comme
provoquant des malformations congénitales ou d'autres
problèmes de reproduction. Pour en savoir plus, consultez
le site www.P65Warnings.ca.gov.
Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues
dans ce manuel tiennent compte des dernières informations
techniques disponibles au moment de mettre sous presse. Nous
nous réservons le droit d'y apporter des modifications à tout
moment, sans préavis.
Le produit peut varier légèrement par rapport aux illustrations du
présent manuel.
TABLE DES MATIÈRES
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Apprenez à connaître votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Huile et carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Mise en marche et arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
REMARQUE : Ce manuel de l'opérateur couvre plusieurs modèles. Les
fonctionnalités peuvent varier selon le modèle. Les fonctionnalités
figurant dans ce manuel ne sont pas toutes applicables à tous les
modèles. Le modèle présenté peut différer du vôtre.
SERVICE
NE RAMENEZ PAS CET APPAREIL CHEZ LE DÉTAILLANT.
UNE PREUVE D’ACHAT SERA EXIGÉE POUR TOUTE
PRISE EN CHARGE DANS LE CADRE DE LA GARANTIE.
Pour obtenir de l'aide sur l'assemblage, le fonctionnement ou la
maintenance de l'appareil, veuillez composer le 1-855-971-1123.
Le service de garantie est disponible par l’intermédiaire d'un atelier
de réparations agréé. Pour trouver un atelier de réparations dans
votre région, veuillez consulter notre site Web ou composer le
numéro indiqué ci-dessus. La réparation de cet appareil, à la fois
pendant et après la période de garantie, ne doit être effectuée que
par un atelier de réparation agréé approuvé. Utilisez uniquement
des pièces de rechange identiques.
N'oubliez pas d'enregistrer votre produit sur le site
www.DEWALT.com/Register pour recevoir des renseignements
importants sur les produits, des promotions et offres spéciales, etc.
24
• CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES •
PENDANT L’UTILISATION
Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI / ISEA
Z87.1 en vigueur et marquées comme telles. Portez une protection
auditive pendant l’utilisation de cet appareil. Portez un écran facial
ou un masque antipoussières si la tâche est poussiéreuse.
Portez un pantalon long et épais, des bottes, des gants et une
chemise à manches longues. Ne portez pas des vêtements
amples, des bijoux, un pantalon court, des sandales et ne travaillez
pas pieds nus. Attachez vos cheveux au-dessus des épaules.
Le carter de la tête de coupe doit toujours être en place pendant
l’utilisation de l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil sans que les deux fils de coupe soient
tendus et que le fil correct soit installé. Ne tirez pas le fil de
coupe au-delà du carter de protection.
La tête de coupe doit rester stationnaire lorsque le moteur est au
ralenti. Si ce n’est pas, reportez-vous à la section Réglage de la
vitesse de ralenti.
Ajustez la poignée pour procurer une meilleure prise, le cas échéant.
Assurez-vous que la tête de coupe n’est pas en contact avec
tout autre élément avant de démarrer l’appareil.
Utilisez l’appareil uniquement en plein jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
Évitez tout démarrage accidentel. Placez-vous dans la position de
démarrage dès que vous tirez sur le câble de démarreur. L’opérateur
et l’appareil doivent être dans une position stable pendant le
démarrage. Consultez les sections Mise en marche et Arrêt.
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
Veuillez lire soigneusement ces instructions. Familiarisez-vous
avec les commandes et l’utilisation correcte de l’appareil.
Sachez comment arrêter l'appareil et désengager rapidement
les commandes.
Demeurer attentif. Ne faites pas fonctionner cet appareil lorsque
vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence d'alcool, de
drogues ou de médicaments.
Ne laissez jamais les enfants utiliser l’appareil. Les adolescents
doivent être formés, accompagnés et guidés par un adulte. Ne
permettez jamais aux adultes d’utiliser l’appareil sans avoir lu les
instructions appropriées.
Tous les carters et dispositifs de sécurité doivent être
correctement installés avant l’utilisation de cet appareil.
Inspectez l’appareil avant l’utilisation. Vérifier si des pièces sont
endommagées. Détectez les fuites de carburant éventuelles.
S'assurer que toutes les pièces fonctionnent correctement.
Assurez-vous que toutes les fixations sont en place et bien
serrées. S'assurer que toutes les pièces mobiles sont
correctement alignées et ne sont pas liées. Remplacez les
pièces fissurées, ébréchées ou endommagées d’une manière ou
d’une autre. Faire réparer ou remplacer toutes les pièces
endommagées fonctionnant mal par un atelier de réparation
autorisé. N’utilisez pas l’appareil quand des pièces sont
desserrées ou endommagées.
Utilisez uniquement le fil de coupe décrit dans la section
Caractéristiques de ce manuel. N’utilisez jamais de fils, de
câbles, de chaînes ou de cordons à renfort métallique. Ils
peuvent se casser et se transformer en projectiles dangereux.
Ne pas remplacer la tête de coupe par des lames rigides ou en
métal. Cela pourrait entraîner de graves blessures.
Vous devez être conscient des risques de blessures à la tête,
aux mains et aux pieds.
Inspectez attentivement la zone de travail avant de démarrer
l’appareil. Retirez les pierres, le verre cassé, les clous, les fils, les
ficelles et autres objets qui peuvent être projetés ou s’enrouler
dans l’appareil.
Éloignez les enfants, les passants et les animaux domestiques ;
ils doivent rester dans un rayon d’au moins 15 mètres (50 pieds).
Même à cette distance, il existe néanmoins un risque de
projectiles pour les personnes à proximité. Encouragez-les à
porter des lunettes de sécurité. Si quelqu’un s’approche de
vous, arrêtez immédiatement l’appareil.
Appuyez sur la manette des gaz et vérifiez qu’elle revient
automatiquement à la position de ralenti. Effectuez tous les
réglages ou réparations avant d’utiliser l’appareil.
Ne modifiez pas les réglages du régulateur et ne laissez pas le
moteur s’emballer.
Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique
occasionnel.
AVERTISSEMENT :
Lorsque vous
utilisez l'appareil, toutes les consignes de sécurité doivent
être respectées. Veuillez lire ces consignes avant d’utiliser
l’appareil pour assurer la sécurité de l’opérateur et de tous
les passants. Veuillez conserver ces instructions pour
référence ultérieure.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LES APPAREILS
À GAZ
Stockez le carburant uniquement dans des récipients
spécifiquement conçus à cet usage et approuvés pour le
stockage de telles substances.
Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir
le réservoir d’essence. N’enlevez jamais le bouchon du réservoir
de carburant ou ne remplissez jamais ce dernier quand le
moteur est chaud. Dévissez toujours lentement le bouchon du
réservoir de carburant afin de relâcher toute pression présente
avant de le remplir.
Mélangez et ajoutez toujours le carburant dans une zone
extérieure propre et bien aérée, en l’absence totale d’étincelles
ou de flammes. NE fumez PAS.
N’utilisez jamais l’appareil quand le bouchon du réservoir de
carburant n’est pas correctement vissé.
Évitez de créer une source d’inflammation en présence d’un
déversement de carburant. Essuyez immédiatement tout carburant
échappé du réservoir avant de démarrer l’appareil. Éloignez
l’appareil à 9,1 mètres (30 pieds) au moins de la source de
ravitaillement et du site avant de démarrer le moteur. NE fumez PAS.
Ne démarrez jamais ou n’utilisez jamais l’appareil à l’intérieur
d’un espace ou d’un bâtiment clos. L’inhalation des fumées
d’échappement peut tuer. Utilisez cet appareil uniquement dans
une zone extérieure bien aérée.
AVERTISSEMENT :
l’essence est
extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent exploser
en présence d’une source d’inflammation. Prenez les
précautions suivantes :
25
Utilisez le bon outil. Utilisez uniquement cet outil pour l’usage
prévu. N'utilisez l'appareil que de la façon décrite dans ce manuel.
Tenez toujours l’appareil à deux mains lorsqu’il est en marche.
Tenez fermement les deux anses ou poignées.
Ne vous penchez pas trop en avant. Conservez toujours une
position stable et un bon équilibre. Redoublez de prudence
lorsque vous travaillez dans des escaliers, des pentes ou des
rampes abruptes. Pour éviter les blessures graves, n'utilisez pas
l'appareil lorsque vous vous trouvez sur une échelle ou un toit.
Éloignez vos mains, votre visage et vos pieds des pièces
mobiles. Ne touchez pas ou n’essayez pas d’arrêter des pièces
en mouvement.
Ne touchez pas le moteur, le carter d’engrenage ou le pot
d’échappement. Ces composants deviennent extrêmement
chauds pendant l’utilisation, même après l’arrêt de l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil à une vitesse supérieure à celle
nécessaire pour réaliser le travail. Ne faites pas fonctionner
l’appareil à haute vitesse quand vous ne l’utilisez pas.
Ne forcez pas l’appareil. Il sera plus efficace et plus sûr si vous
l’utilisez à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
Éteignez toujours l'appareil lorsque le fonctionnement est
retardé ou lorsque vous transportez l'appareil d'un endroit à un
autre. Assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont
complètement arrêtées.
Avant de déposer l’outil, assurez-vous toujours que le moteur
est éteint et que toutes les pièces mobiles se sont immobilisées.
Si l'appareil frappe un objet étranger ou s’y enchevêtre, arrêtez-
le immédiatement. Vérifier la présence de dommages. S’il est
endommagé, ne redémarrez pas ni n’utilisez l’appareil jusqu’à
ce qu’il soit réparé. N’utilisez pas l’appareil quand des pièces
sont desserrées ou endommagées.
Arrêtez le moteur et débranchez la bougie pour les tâches
d’entretien ou les réparations.
Utilisez uniquement des pièces et des accessoires de rechange
du fabricant d’origine pour cet appareil. Ils sont disponibles
auprès de votre centre de réparation agréé. L’utilisation d’autres
pièces ou accessoires pourrait entraîner de graves blessures de
l’utilisateur ou endommager l’appareil, et annuler la garantie.
L’appareil doit rester propre. Retirez avec précaution la végétation
et autres débris qui pourraient bloquer les pièces mobiles.
Pour réduire les risques d’incendie, remplacez un pot
d’échappement et un pare-étincelles défectueux. Nettoyez l’herbe,
les feuilles, les couches de graisse excessives ou les dépôts de
carbone présents sur le moteur et le pot d’échappement.
Si l’appareil commence à vibrer de façon anormale, arrêtez-le
immédiatement. Inspectez l’appareil pour découvrir l’origine des
vibrations. Les vibrations indiquent en général un problème.
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
Maintenez l'unité avec soin. Suivez toutes les instructions
d'entretien de ce manuel.
N'effectuez pas de procédures de maintenance autres que
celles décrites dans ce manuel. Toutes les réparations, autres
que les procédures de maintenance décrites dans ce manuel,
doivent être effectuées par un centre de réparations agréé.
Ne retirez, modifiez ou rendez jamais inopérant tout dispositif de
sécurité fourni avec l'appareil.
Avant une inspection, un entretien, un nettoyage, un entreposage,
un transport ou le remplacement d’une pièce de l’appareil :
1. Arrêtez l’appareil. Consultez les sections Mise en marche et Arrêt.
2. Assurez-vous que toutes les pièces mobiles se sont arrêtées.
3. Laissez l’appareil refroidir.
4. Débranchez le fil de la bougie.
Assurez-vous que l’appareil est sécurisé pour les transports.
Quand le réservoir contient du carburant, ne rangez jamais
l’appareil à l’intérieur d’un bâtiment où des vapeurs d’essence
pourraient atteindre une flamme nue (veilleuses, etc.) ou des
étincelles (interrupteurs, moteurs électriques, etc.).
Rangez l’appareil dans un endroit sec et sûr ou en hauteur pour
éviter une utilisation non autorisée ou des dommages. Gardez
toujours l’appareil hors de portée des enfants.
Ne mouillez pas ou n’éclaboussez pas l’appareil avec de l’eau ou
tout autre liquide. Gardez les poignées sèches et propres (sans
débris, huile et graisse). Nettoyez l’appareil après chaque
utilisation. Consultez la section Nettoyage et entreposage.
N'utilisez pas de solvants ou de puissants détergents.
Conservez ces instructions. Consultez-les souvent et utilisez-les
pour former d’autres utilisateurs. Si vous prêtez cet appareil à
d’autres personnes, remettez-leur également ces instructions.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
26
• SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ
Indique un danger, un avertissement ou une mise en
garde. Peut être utilisé conjointement avec d’autres
symboles ou pictogrammes.
• LISEZ LE MANUEL DE L’OPÉRATEUR
AVERTISSEMENT : veuillez
lire le(s) manuel(s) de l’opérateur et respecter tous les
avertissements et consignes de sécurité. Dans le cas
contraire, l’opérateur et/ou les passants peuvent subir
des blessures graves.
• PORTEZ DES PROTECTIONS AUDITIVES ET
OCULAIRES
AVERTISSEMENT : la
projection d’objets et les bruits forts peuvent provoquer
des blessures oculaires graves et une perte auditive.
Portez une protection oculaire conforme aux normes
ANSI / ISEA Z87.1 en vigueur, ainsi qu’une protection
auditive pendant l’utilisation de cet appareil. Utilisez un
écran facial complet dès que nécessaire.
• PORTER DES CHAUSSURES PROTECTRICES
En utilisant cet appareil, toujours porter de robustes
chaussures antidérapantes.
• PORTER DES GANTS
En utilisant cet appareil, toujours porter de robustes
gants antidérapants.
• POSITION DE LA POIGNÉE
S'assurer que la poignée est placée au-delà de
l'extrémité de l'étiquette de sécurité.
• ESSENCE SANS PLOMB
Utilisez toujours de l’essence sans plomb, propre et
neuve.
• HUILE
Consultez le manuel de l’opérateur pour connaître le
type d’huile à utiliser.
• N’UTILISEZ PAS UN CARBURANT E85 DANS CET
APPAREIL
ATTENTION :
il a été prouvé qu’un
carburant contenant plus de 10 % d’éthanol est
susceptible d’endommager ce moteur et d’annuler la
garantie.
• COMMANDE DE MARCHE/ARRÊT
ALLUMAGE / DÉMARRAGE / MARCHE
• COMMANDE DE MARCHE/ARRÊT
ARRÊT
• POIRE D’AMORÇAGE
Poussez complètement et lentement la poire
d’amorçage à 10 reprises.
• LES OBJETS PROJETÉS PEUVENT CAUSER DES
BLESSURES GRAVES
AVERTISSEMENT : les petits
objets peuvent être propulsés à des vitesses élevées,
provoquant des blessures.
Min. 50 ft
15 m
• ÉLOIGNEZ LES PASSANTS
AVERTISSEMENT :
éloignez
tous les passants, en particulier les enfants et les
animaux domestiques, à 15 m (50 pieds) au moins de
la zone de coupe.
• SURFACE CHAUDE
AVERTISSEMENT :
ne
touchez pas un pot d’échappement ou un cylindre
chaud. Vous pourriez vous brûler. Ces éléments
chauffent énormément lorsque l’appareil est en
marche. Ils restent chauds pendant un court instant
après l’arrêt.
• LAME TRANCHANTE
AVERTISSEMENT :
Une
lame tranchante se trouve sur le bouclier de la tête de
coupe. Pour éviter toute blessure grave, ne touchez
pas la lame du coupe-fil.
• NE PAS REMPLACER LES TÊTES DE COUPE PAR
DES LAMES*
AVERTISSEMENT :
Lorsque
vous utilisez un taille-bordures, pour éviter des
blessures graves, ne remplacez pas la tête de coupe
par des lames rigides ou en métal.
* Cet avertissement ne s'applique pas aux unités
équipées de lames, telles que les coupe-bordures et
les débroussailleuses.
• SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX •
Le présent manuel de l’opérateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux, susceptibles d’apparaître sur ce
produit. Veuillez lire le manuel de l’opérateur pour connaître les informations complètes sur la sécurité, l’assemblage, l’utilisation, l’entretien
et la réparation.
SYMBOLE SIGNIFICATION SYMBOLE SIGNIFICATION
Boucle d'harnais /
de sangle d'épaule
Bouchon du
réservoir de
carburant
Poignée
d’arbre
Poignée du câble
de démarreur
Manette des gaz
Bougie
Poire d’amorçage
Lame du coupe-fil
Levier
d’étrangleur
Couvercle du
filtre à air
Anneau de
suspension
Tête de coupe
Carter de
protection de la
tête de coupe
Tube de l’arbre
inférieur
Coupleur
Tube de l’arbre
supérieur
Poignée
Interrupteur
Marche / Arrêt
Verrouillage du
papillon des gaz
Pot d’échappement
27
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE APPAREIL
OUTILS REQUIS POUR L’ASSEMBLAGE
Clé Allen de 4 mm (5/32 po) (inclus)
APPLICATIONS
Utilisation comme taille-bordure :
Coupe d’herbe et de mauvaises herbes
Coupe de bordures
Aille décorative autour des arbres, des clôtures, etc.
D'autres accessoires optionnels peuvent être utilisés avec cet
appareil.
DXGST227CS
Boucle d'harnais /
de sangle d'épaule
Bouchon du
réservoir de
carburant
Poignée
d’arbre
Poignée du câble
de démarreur
Manette des gaz
Bougie
Lame du coupe-fil
Couvercle
du filtre à air
Anneau de
suspension
Tête de coupe
Carter de
protection
de la tête
de coupe
Tube de l’arbre
inférieur
Coupleur
Tube de l’arbre
supérieur
Poignée
Interrupteur
Marche / Arrêt
Verrouillage du
papillon des gaz
Pot d’échappement
Poire d’amorçage
Levier
d’étrangleur
OUTILS REQUIS POUR L’ASSEMBLAGE
Clé Allen de 4 mm (5/32 po) (inclus)
APPLICATIONS
Utilisation comme taille-bordure :
Coupe d’herbe et de mauvaises herbes
Coupe de bordures
Aille décorative autour des arbres, des clôtures, etc.
D'autres accessoires optionnels peuvent être utilisés avec cet
appareil.
28
DXGST227SS
CARACTÉRISTIQUES*
* Toutes les caractéristiques reposent sur les dernières informations disponibles sur le produit au moment de l’impression de ce manuel.
Nous nous réservons le droit d’apporter à tout instant des modifications, sans préavis.
Type de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refroidi par air, 2 tempse
Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 cc (1.64 po. cube)
Écartement des électrodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,635 mm (0,025 po.)
Bougie (États-Unis) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Champion® RDJ7J ou équivalent
Bougie (Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Champion® QDJ7J ou équivalent
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mélange carburant/huile
Rapport carburant/huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50:1
Capacité du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399 ml (13,5 onces liquides)
Poids approximatif de l’appareil (sans carburant) (DXGST227CS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,4 - 5,9 kg (12 - 13 livres)
Poids approximatif de l’appareil (sans carburant) (DXGST227SS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,7 - 6,1 kg (12,5 - 13,5 livres)
Mécanisme de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tête de butée
Diamètre du fil de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,41 mm (0,095 po.)
Diamètre de la trajectoire de coupe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43,2 cm (17 po.)
Canada: Ce système d'allumage par étincelle de véhicule est conforme à la norme NMB-002 du Canada.
29
ASSEMBLAGE
INSTALLATION DU CARTER DE PROTECTION DE LA
TÊTE DE COUPE
(DXGST227CS)
1. Retirez l’écrou à oreilles et la rondelle du carter de protection.
2. Insérez la patte courte (celle sans orifice) du support de fixation
dans l’encoche du carter de protection (Fig. 1).
3. Faites tourner le carter de protection dans le sens horaire
inverse afin d’aligner le trou du carter de protection avec le trou
du support de fixation (Fig. 1).
4. Insérez le boulon à tête carrée dans le trou situé en-dessous du
carter de protection (Fig. 2). Poussez le boulon à travers le carter
de protection et le support de fixation.
5. Placez la rondelle sur le boulon carré (Fig. 2).
6. Vissez l’écrou à oreilles sur le boulon à tête carrée jusqu’à ce que
le carter de protection soit correctement fixé en position (Fig. 2).
Fig. 1
Support de fixation
Carter de protection
de la tête de coupe
AVERTISSEMENT :
pour éviter toute blessure grave,
n’utilisez jamais cet appareil quand le carter de protection
de la tête de coupe n’est pas en place.
Fig. 2
Rondelle
Boulon à tête carrée
Fente
Écrou à
oreilles
Carter de protection
de la tête de coupe
Support de fixation
INSTALLATION DU CARTER DE PROTECTION DE LA
TÊTE DE COUPE
(DXGST227SS)
1. Retirez l’écrou à oreilles et la rondelle du carter de protection.
2. Insérez la patte courte (celle sans orifice) du support de fixation
dans l’encoche du carter de protection (Fig. 3).
3. Faites tourner le bouclier de la tête de coupe jusqu’à ce que les
boulons du bouclier de la tête de coupe dépassent des orifices
du support de fixation (Fig. 3).
4. Placez la rondelle sur le boulon (Fig. 4).
5. Vissez l’écrou à oreilles sur le boulon jusqu’à ce que le bouclier
de la tête de coupe soit bien en place (Fig. 4).
AVERTISSEMENT :
pour éviter toute blessure grave,
n’utilisez jamais cet appareil quand le carter de protection
de la tête de coupe n’est pas en place.
Fig. 3
Support de fixation
Carter de
protection de la
tête de coupe
Fig. 4
Rondelle
Boulon
Fente
Écrou à oreilles
Languette
Boulon
Orifice
30
Fig. 5
Fig. 6
Bouton
Serrer
Desserrer
Coupleur
Accessoire
Fig. 7
Bouton ressort
Niche-guide
Trou principal
INSTALLATION ET RETRAIT DE L'ACCESSOIRE
Le coupleur permet l'utilisation de différents accessoires en option.
Installation de l’accessoire
1. Enlevez l'anneau de suspension de l'accessoire. Conservez
l'anneau de suspension pour une utilisation lors du rangement de
l'accessoire. Le cas échéant, enlevez l'entretoise grise du coupleur.
2. Réglez l'appareil sur une surface plane.
3. Tournez le bouton dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre pour desserrer le coupleur (Fig. 5).
4. Alignez le bouton de déclenchement avec la rainure de guidage
(Fig. 7).
5. Poussez l'accessoire directement dans le coupleur (Fig. 6)
jusqu'à ce que le bouton de déverrouillage s'enclenche
fermement dans l'orifice principal (Fig. 7).
6. Tournez le bouton dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre pour serrer le coupleur (Fig. 5).
Démontage de l’accessoire
1. Réglez l'appareil sur une surface plane.
2. Tournez le bouton dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre pour desserrer le coupleur (Fig. 5).
3. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de déclenchement (Fig. 7).
4. Retirez l'accessoire du coupleur (Fig. 6).
AVERTISSEMENT :
avant d'utiliser un accessoire, lire
et comprendre le manuel livré avec l'accessoire.
Respectez toutes les consignes de sécurité qu’il contient.
AVERTISSEMENT :
pour éviter toute blesse grave ou
dommage, arrêtez l’appareil avant de démonter ou
d’installer un accessoire.
ATTENTION :
avant d'utiliser l'appareil, s'assurer que le
bouton de déverrouillage est entièrement enclenché dans
l'orifice principal et que la poignée est bien serrée.
ATTENTION :
sauf indication contraire, le bouton de
déclenchement doit être enclenché dans l'orifice principal
uniquement.
L’utilisation du mauvais orifice pourrait
provoquer des blessures graves ou endommager l’appareil.
INSTALLATION ET RÉGLAGE DE LA POIGNÉE
Installation de la poignée
1. Appuyez sur la base de la poignée et maintenez-la contre la face
inférieure du boîtier d'arbre supérieur (Fig. 8).
2. Enfoncez le haut de la poignée sur la base de la poignée jusqu'à
ce qu'elles s'enclenchent (Fig. 8).
3. Insérez les boulons (x4) dans les trous (x4) (Fig. 8).
4. Serrez les boulons, mais pas complètement. Utilisez une clé
Allen de 4 mm (5/32 po).
5. Maintenez l’unité en position d’utilisation (Fig. 17). Déplacez le
manche vers le haut ou le bas sur le tube supérieur pour trouver
une position confortable (Fig. 9). S'assurer que la poignée est
placée au-delà de l'extrémité de l'étiquette de sécurité (Fig. 9).
6. Serrez les boulons jusqu'à ce que la poignée soit bien fixée.
Fig. 8
Orifice (x4)
Dessus de
poignée
Tube de l’arbre
supérieur
Boulon (x4)
Base de la poignée
31
Réglage de la poignée
Si la poignée doit être ajustée :
1. Desserrez légèrement les boulons (Fig. 8). Utilisez une clé Allen
de 4 mm (5/32 po).
2. Maintenez l’unité en position d’utilisation (Fig. 17). Déplacez le
manche vers le haut ou le bas sur le tube supérieur pour trouver
une position confortable (Fig. 9). S'assurer que la poignée est
placée au-delà de l'extrémité de l'étiquette de sécurité (Fig. 9).
3. Serrez les boulons jusqu'à ce que la poignée soit bien fixée.
Fig. 10
Courroie
Boucle
Attache
Fig. 11
Boucle d'harnais /
de sangle d'épaule
Attache
Fente
centrale
Fente inférieure
ASSEMBLAGE ET UTILISATION DE LA BANDOUILIÈRE
(FACULTATIF)
Assemblage de la bandoulière
1. Poussez la courroie à travers la fente centrale de la boucle (Fig. 10).
2. Repliez la sangle et faites-la passer dans la fente inférieure de la
boucle (Fig. 10).
Utilisation de la bandoulière
1. Placez la bandoulière par-dessus la tête de l'opérateur et sur
l'épaule gauche (Fig. 12).
2. Démarrez l'appareil. Reportez-vous à la section Démarrage et arrêt.
3. Enclenchez l'attache sur la boucle/harnais de la bandoulière
(Fig. 11).
4. Ajustez la bandoulière en fonction de l'opérateur (Fig. 13). Tirez
la boucle vers le haut pour desserrer la bandoulière. Tirez la
bandoulière vers le bas pour serrer la bandoulière.
Fig. 13
Courroie
Boucle
Fig. 12
Fig. 9
Poignée
Tube de
l’arbre
supérieur
Étiquette de sécurité
32
HUILE ET CARBURANT
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
1. Placez l’appareil afin que le bouchon du réservoir soit tourné
vers le haut.
2. Retirez lentement le bouchon du réservoir d'essence.
3. Placez le bec du réservoir de carburant dans l'orifice de
remplissage du réservoir et remplissez le réservoir.
REMARQUE : ne remplissez pas le réservoir de manière excessive.
4. Essuyez la totalité du carburant échappé du réservoir.
5. Revissez le bouchon du réservoir.
6. Éloignez l’appareil à 9,1 mètres (30 pieds) au moins du bidon de
carburant et du site de ravitaillement avant de démarrer le moteur.
INSTRUCTIONS DE MÉLANGE D’HUILE ET DE
CARBURANT
L’utilisation d’un carburant vieux et/ou mal mélangé est la cause la
plus courante des problèmes de performance. Utilisez uniquement
une essence sans plomb neuve et propre. Respectez ces instructions
à la lettre pour mélanger correctement l’essence et l’huile.
Définition des carburants mélangés
Les carburants d’aujourd’hui sont souvent un mélange d’essence
et de produits oxygénés, comme l’éthanol, le méthanol ou l’éther
méthyl-tertiobutylique. Un carburant mélangé à l’alcool absorbe
l’eau. Il suffit de 1 % d’eau pour séparer le carburant et l’huile, ce
qui formera des acides pendant l’entreposage. Utilisez TOUJOURS
un carburant neuf (moins de 30 jours).
REMARQUE : jetez le vieux carburant en respectant les
réglementations fédérales, étatiques et locales.
Utilisation des carburants mélangés
Si vous utilisez un carburant mélangé :
Utilisez toujours le mélange de carburant frais expliqué dans le
manuel de l'opérateur
Utilisez l’additif pour carburant STA-BIL® ou un produit équivalent
Agitez toujours le mélange de carburant avant de remplir l’appareil
Utilisation d’additifs pour carburant
Le contenant d'huile à deux temps fourni avec cet appareil
comprend un additif de carburant pour aider à empêcher la
corrosion et réduire les dépôts de gomme. Utilisez toujours la
marque d’huile pour moteur à 2 temps fournie avec cet appareil. En
cas d’indisponibilité, utilisez une huile conçue pour les moteurs à 2
temps refroidis par air, en la mélangeant avec un additif pour
carburant, comme le stabilisateur de carburant STA-BIL ou un
produit équivalent. Ajoutez 23 ml (2 oz.) d’additif pour 3,8 litres (1
gallon) de carburant selon les instructions du récipient. N’ajoutez
JAMAIS des additifs directement dans le réservoir de l’appareil.
Mélange du carburant
REMARQUE : Cet appareil est livré avec un contenant d'huile à
deux temps de 77 ml (2,6 oz). Pour obtenir le mélange de
carburant adéquat décrit ci-dessous, versez le contenant
complet dans 3,8 litres (1 gal) d'essence sans plomb.
Mélangez soigneusement l’essence sans plomb et l’huile pour
moteur à 2 temps en respectant à la lettre les proportions. Ne les
mélangez pas directement dans le réservoir de l’appareil. Utilisez
un bidon séparé. Utilisez un rapport d’essence/huile de 50:1.
Consultez le tableau ci-dessous pour connaître les rapports de
mélange exacts de l’essence et de l’huile.
AVERTISSEMENT : l’essence est extrêmement
inflammable. Des vapeurs enflammées peuvent exploser.
Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de
remplir le réservoir d’essence. Ne fumez pas pendant le
remplissage du réservoir. Maintenez toute flamme nue et
étincelle loin de la zone.
AVERTISSEMENT :
dévissez lentement le bouchon
du réservoir pour éviter toute blessure due à un jet de
carburant. N’utilisez jamais l’appareil quand le bouchon du
réservoir de carburant n’est pas correctement vissé.
AVERTISSEMENT :
ajoutez l’essence dans une zone
extérieure propre et bien aérée. Essuyez immédiatement
tout carburant déversé. Évitez de créer une source
d’inflammation en présence d’un déversement de
carburant. Ne démarrez pas le moteur avant que les
vapeurs d’essence ne se soient dissipées.
ATTENTION :
N’UTILISEZ PAS UN CARBURANT E85
DANS CET APPAREIL. Il a été prouvé qu’un carburant
contenant plus de 10 % d’éthanol est susceptible
d’endommager ce moteur et d’annuler la garantie.
Essence sans plomb Huile 2-temps
3,8 litres
(1 gallon américain)
77 ml
(2,6 oz.)
1 litre 20 ml
RAPPORT DE MÉLANGE - 50:1
ATTENTION :
Pour assurer le fonctionnement adéquat
du moteur et une fiabilité maximale, respectez
scrupuleusement les instructions de mélange de l'essence
et de l'huile figurant sur le contenant d'huile à deux temps.
L’utilisation d’un carburant mal mélangé peut gravement
endommager le moteur.
33
MISE EN MARCHE ET ARRÊT
Fig. 14
Manette des gaz
Verrouillage du
papillon des gaz
Interrupteur Marche/Arrêt
(I = Marche / O = Arrêt)
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE
REMARQUE : Pour éviter que la commande des gaz ne soit
accidentellement enfoncée, cet appareil dispose d'un blocage.
La commande des gaz ne peut pas être enfoncée à moins que
le blocage ne soit également engagé.
REMARQUE : il n’est pas nécessaire de démarrer l’appareil.
L’interrupteur de marche/arrêt est constamment en position de
Marche ( I ) (Fig. 14).
Avant de démarrer l'unité
1. Mélangez l’essence et l’huile. Consultez les Instructions de
mélange de l’huile et de l’essence.
2. Remplissez le réservoir d’essence. Consultez la section
Remplissage du réservoir.
Démarrage de l'unité
1. Appuyez lentement et relâchez la poire d’amorçage à 10
reprises (Fig. 15).
2. Déplacez le levier d’étrangleur en Position A (Fig. 15).
3. Accroupissez-vous en position de démarrage (Fig. 16).
4. Appuyez sur le bouton de verrouillage de la manette des gaz et
maintenez-le enfoncé. Serrez la manette des gaz et maintenez-
la enfoncée (Fig. 14).
REMARQUE : Continuez à maintenir la manette des gaz et son
bouton de verrouillage de enfoncés pendant TOUTES les
étapes suivantes.
5. Tirez sur la corde de démarrage en effectuant un mouvement
contrôlé et ferme à 5 reprises (Fig. 16).
6. Déplacez le levier d’étrangleur en Position B (Fig. 15).
7. Tirez sur le cordon de démarrage 5 fois de suite d’un
mouvement contrôlé et ferme pour démarrer le moteur (Fig. 16).
8. Laissez le moteur chauffer pendant 60 secondes. L’appareil peut
être utilisé pendant ce laps de temps.
REMARQUE : le moteur a correctement chauffé quand il accélère
sans hésitation.
SI... le moteur ne démarre pas, commencez la procédure de
démarrage à l’étape 2.
SI… le moteur est déjà chaud, commencez la procédure de
démarrage à l’étape 6.
AVERTISSEMENT :
utilisez cet appareil uniquement
dans une zone extérieure bien aérée. Des émanations de
monoxyde de carbone dans un endroit confiné peuvent
être mortelles.
AVERTISSEMENT :
évitez tout démarrage accidentel
de l’appareil. Pour éviter toute blessure grave, l’opérateur
et l’appareil doivent être tous deux en position stable
quand l’opérateur tire sur le câble de démarreur (Fig. 16).
INSTRUCTIONS D’ARRÊT
1. Relâchez la manette des gaz et laissez le moteur tourner au ralenti.
2. Appuyez sur l’interrupteur de marche/arrêt et maintenez-le
enfoncé en position d’Arrêt (O) jusqu’à ce que le moteur
s’arrête complètement (Fig. 14).
Fig. 16
Position de
démarrage
Manette des gaz
Poignée du câble
de démarreur
Fig. 15
Poire d’amorçage
Position B
Position A
Levier d’étrangleur
34
UTILISATION
Fig. 17
Fig. 18
Bouton de butée
TENUE DE L’APPAREIL
Placez-vous en position d’utilisation (Fig. 17). Tenez-vous bien
droit. Ne vous penchez pas.
Gardez les pieds écartés et fermement posés sur le sol.
Tenez la poignée d’arbre avec la main droite. Le bras droit doit
rester légèrement plié.
Tenez la poignée avec la main gauche. Le bras gauche doit
rester tendu.
Tenez l’appareil au niveau de votre taille.
Placez la tête de coupe à quelques centimètres au-dessus du sol.
AVERTISSEMENT :
portez toujours une protection
pour les yeux, les oreilles, les mains, les pieds et le corps
afin de limiter les risques de blessure pendant l’utilisation
de cet appareil.
AVERTISSEMENT :
pour éviter les blessures graves,
évitez de mettre le bras en contact avec le moteur pendant le
fonctionnement de l’appareil. Le moteur peut être très chaud.
AVERTISSEMENT : n’enlevez pas ou ne modifiez pas
le coupe-fil. Une longueur excessive de fil entraînera une
surchauffe de l’appareil, ce qui pourrait provoquer de
graves blessures de l’opérateur ou endommager
sérieusement l’appareil.
RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU FIL
Cet appareil est équipé d’une tête de coupe Bump Head. Le fil de
coupe peut être libéré de la tête de coupe sans arrêter le moteur.
Pour libérer davantage de fil, tapez légèrement le bouton de butée
sur le sol (Fig. 18) en faisant fonctionner l’appareil à haut régime.
Pour un résultat optimal, tapez le bouton de butée sur un sol nu ou
dur. Toute tentative pour libérer du fil dans une herbe haute peut
faire caler le moteur.
REMARQUE : ne posez pas la tête de coupe sur le sol quand
l’appareil est en marche.
Chaque fois que vous tapez le bouton de butée, vous libérez
environ 38 mm (1,5 po.) de fil de coupe.
REMARQUE : le fil de coupe doit toujours rester bien tendu. Il
devient plus difficile de libérer du fil quand ce dernier raccourcit.
Une lame située dans le carter de protection de la tête de coupe
coupera le fil à la longueur correcte si vous libérez une longueur de
fil excessive.
CONSEILS POUR UN RÉSULTAT OPTIMAL
Pour la plupart des opérations, coupez d'un côté à l'autre.
DXGST227CS : Pour diriger les accumulations à l'écart de
l'opérateur, inclinez la tête de coupe légèrement vers la gauche
et, lorsque cela est possible, coupez de droite à gauche.
DXGST227SS : Pour diriger les accumulations à l'écart de
l'opérateur, inclinez la tête de coupe légèrement vers la droite et,
lorsque cela est possible, coupez de gauche à droite.
Pour diriger les accumulations à l'écart de l'opérateur, inclinez la
tête de coupe légèrement vers la gauche et, lorsque cela est
possible, coupez de droite à gauche.
35
Fig. 19
COUPE DE BORDURE DÉCORATIVE
Quand vous taillez autour des arbres, des poteaux, des clôtures,
etc., faites tourner complètement l’appareil afin que la tête de
coupe soit à un angle de 30° par rapport au sol (Fig. 19).
Fig. 20
BORDURE
L’accessoire coupe-herbe peut être utilisé pour les bordures (Fig. 20).
Dans d'autres cas, l'accessoire pour pelouse à lame peut également
être acheté afin d'être utilisé avec cet appareil.
Rotation de l’accessoire coupe-herbe
Lors de la coupe de bordure autour des trottoirs, des parterres de
fleurs, etc., tournez l’accessoire de coupe de 90° à l’intérieur du
coupleur. NE faites PAS tourner tout l’appareil de 90°.
1. Tournez le bouton dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre pour desserrer le coupleur (Fig. 21).
2. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de déclenchement
(Fig. 21).
3. Tournez l’accessoire jusqu’à ce que le bouton de
déclenchement s’enclenche fermement dans l’orifice de bordure
à 90° (Fig. 21).
4. Tournez le bouton dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre pour serrer le coupleur (Fig. 21).
Entretien du fil de coupe
Les surfaces dures, comme les trottoirs, peuvent causer l’usure
prématurée du fil de coupe ou même le briser.
Vérifiez régulièrement le fil de coupe et ajustez-en la longueur.
Reportez-vous à Réglage de la longueur du fil de coupe. Gardez
toujours le fil de coupe entièrement déployé.
NE forcez PAS l’appareil. Faites des coupes peu profondes en
autant de passages que nécessaire pour atteindre la profondeur
désirée. Coupez à un rythme lent et régulier.
MISE EN GARDE : enclenchez uniquement le bouton de
déclenchement dans l’orifice de bordure à 90° lorsque vous
taillez une bordure au moyen de l’accessoire coupe-herbe.
L’utilisation de l’orifice de bordure à 90° avec d’autres
accessoires peut causer des blessures ou endommager
l’appareil.
AVERTISSEMENT :
pour éviter de vous blesser
gravement et d’endommager l’appareil, éteignez l’appareil
avant de tourner l’accessoire.
Fig. 21
Bouton ressort
Orifice de bordure
à 90°
Bouton
Coupez l'herbe haute (plus de 20 cm [8 pouces]) de haut en bas
en abaissant la tête de coupe sur l'herbe.
Coupez avec le bout du fil de coupe.
Coupez petit à petit. Bougez lentement. Ne forcez pas l'appareil.
Ne coupez pas de l’herbe ou des mauvaises herbes mouillées.
REMARQUE : le fil peut parfois se casser à cause de :
Une matière étrangère qui s’enroule dans l’appareil
Une usure normale du fil
La coupe d’une végétation épaisse
Le forçage du fil contre des objets comme des murs ou des
poteaux de clôture
36
ENTRETIEN
PROGRAMME D’ENTRETIEN
Effectuez ces procédures d’entretien obligatoires aux intervalles
indiqués dans le tableau. Ces procédures doivent également faire
partie d’une mise au point saisonnière.
REMARQUE : certaines procédures d’entretien peuvent nécessiter
des compétences ou des outils particuliers. Si vous avez des
doutes concernant ces procédures, amenez l’appareil chez un
revendeur agréé. Appelez le 1-855-971-1123 pour plus
d’informations.
REMARQUE : l’entretien, le remplacement ou la réparation du
système et des dispositifs de contrôle des émissions peuvent
être réalisés par un revendeur agréé. Appelez le 1-855-971-
1123 pour plus d’informations.
REMARQUE : veuillez lire la déclaration de l’État de Californie /
EPA (agence de protection de l’environnement) qui est livrée
avec l’appareil pour obtenir une liste complète des conditions et
de la couverture des dispositifs antipollution, tels que le pare-
étincelles, le pot d’échappement, le carburateur, etc.
AVERTISSEMENT :
pour éviter toute blessure grave,
arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de
nettoyer ou de procéder à un entretien de l’appareil.
N'effectuez jamais de nettoyage ou d'entretien lorsque
l'appareil est en marche. Débranchez le fil de la bougie
pour éviter un démarrage accidentel de l’appareil.
AVERTISSEMENT :
portez des vêtements de
protection et respectez toutes les consignes de sécurité
pour éviter toute blessure grave.
REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE
Utilisez uniquement le fil de coupe décrit dans la section
Caractéristiques. D'autres types de fil de coupe peuvent provoquer
la surchauffe de l'appareil ou sa défaillance.
REMARQUE : utilisez toujours une longueur de fil correcte lors de
l’installation. Le fil peut ne pas être libéré correctement s’il est
trop long.
REMARQUE : La tête de coupe restera attachée à l'appareil.
REMARQUE : NE démontez pas la tête de coupe pour installer un
nouveau fil.
Installation d'un nouveau fil de coupe
1. Si nécessaire, enlevez l'intégralité de l'ancien fil de coupe ou
l'obstruction de la tête de coupe. Reportez-vous à Retrait de
l'ancien fil de coupe ou des obstructions.
2. Coupez deux fils de coupe de 3 m (10 pi) chacun. Coupez une
extrémité de chaque fil à un angle de 30 degrés (Fig. 23).
3. Tournez le bouton de butée pour en aligner les flèches avec celles
se trouvant sur le couvercle de la bobine (Fig. 22).
4. Insérez un des fils à travers l'œillet de la tête de coupe (Fig. 23).
Utilisez l'extrémité coudée pour insérer environ 7,5 cm (3 po) du fil.
Répétez ce processus avec l'autre fil et l'œillet.
5. Tournez le bouton de butée pour enrouler le fil jusqu'à ce
qu'environ 12,5 cm (5 po) dépassent de chaque côté de la tête
de coupe (Fig. 24).
AVERTISSEMENT :
n’utilisez jamais de fils, de câbles,
de chaînes ou de cordons à renfort métallique. Ils peuvent
se casser et se transformer en projectiles dangereux.
Fig. 22
Bouton de butée
Flèches
Couvercle
de la bobine
30º
X
Fig. 23
Œillet
Fil de
coupe
INTERVALLE D’ENTRETIEN OBLIGATOIRE
Toutes les 10
heures
Nettoyez et graissez le filtre à air. Consultez
la section Entretien du filtre à air.
Après les 10
premières
heures, à 50
heures et à
100 heures
Vérifiez l’état de la bougie et l’écartement
des électrodes. Consultez la section
Entretien de la bougie.
37
REMARQUE : NE POUSSEZ PAS le bouton de butée vers le bas
lors de l'enroulement du fil. Le bouton de butée ne tourne que
dans un sens en fonction du modèle de l'appareil.
REMARQUE : Si trop peu de fil sort, cela pourrait le faire rentrer à
l'intérieur de la tête de coupe.
Retrait de l'ancien fil de coupe ou des obstructions
1. Lorsqu'il ne reste plus de fil de coupe, le dernier morceau sera
automatiquement éjecté de la tête de coupe. Si ce n'est pas le
cas, appuyez sur le bouton de butée et tirez le restant du fil de la
tête de coupe.
2. Si le fil ne sort pas ou si la tête de coupe est entravée d'une
façon ou d'une autre :
a. Du pouce, appuyez fermement sur un onglet de la tête de
coupe avec (Fig. 25). N'appuyez PAS sur l'onglet avec un
tournevis ou tout autre objet.
b.Maintenez la pression sur l'onglet. Insérez un tournevis à tête
plate dans l'écart entre la bobine extérieure et l'onglet (Fig. 25).
c. Inclinez doucement le tournevis pour faire sortir l'onglet de
l'ouverture (Fig. 26).
d.Répétez les étapes précédentes pour l'autre onglet.
e. Enlevez le couvercle de la bobine (Fig. 26). N'ESSAYEZ PAS
d'enlever d'autres composants de la tête de coupe.
f. Enlevez l'intégralité de l'ancien fil de coupe ou les obstructions.
g. Utilisez un chiffon propre pour nettoyer le tambour intérieur, la
bobine extérieure et le couvercle de la bobine (Fig. 26).
h. Alignez les languettes sur le couvercle de la bobine avec les
orifices de la bobine extérieure (Fig. 26). Poussez le couvercle
de la bobine sur la bobine extérieure jusqu'à ce que les
languettes de sécurité s'enclenchent dans les orifices.
Fig. 25
Languette
Bobine extérieure
Écart
Fig. 26
Bobine
extérieure
Tambour
intérieur
Couvercle
de la bobine
Languette
Orifice
Fig. 24
Bouton de butée
38
Fig. 29
Vis de réglage
du ralenti
RÉGLAGE DU RALENTI
Si le moteur ne tourne pas correctement au ralenti :
1. Démarrez le moteur. Consultez les sections Mise en marche et Arrêt.
2. Relâchez la manette des gaz et laissez le moteur tourner au ralenti.
Si le moteur s’arrête, augmentez le régime de ralenti. Utilisez
un petit tournevis cruciforme pour tourner la vis de ralenti vers
la droite, de 1/8 de tour à la fois, et ce, jusqu’à ce que le
moteur tourne bien au ralenti (Fig. 29).
Si la tête de coupe tourne lorsque le moteur est au ralenti,
réduisez le régime de ralenti. Tournez la vis de ralenti vers la
gauche, de 1/8 de tour à la fois, jusqu’à ce que la tête de
coupe cesse de bouger (Fig. 29).
Fig. 27
Fig. 28
Crochets
Couvercle
du filtre à air
Filtre à air
Logement de
filtre á air
Couvercle du filtre à air
Vis de couvercle
Trou pour vis
du couvercle
Logement
de filtre á air
Encoches
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
Tout défaut d’entretien du filtre à air peut entraîner une baisse des
performances ou endommager le moteur de façon irrémédiable.
Une panne de moteur due à un mauvais entretien du filtre à air n'est
pas couverte pas la garantie.
Nettoyage du filtre à air
1. Ouvrez le couvercle du filtre à air en desserrant la vis du
couvercle (Fig. 27).
2. Retirez le filtre à air du logement du filtre à air (Fig. 27).
3. Lavez le filtre à air avec du détergent et de l’eau. Rincez
soigneusement le filtre à air et laissez-le sécher.
4. Appliquez une légère couche d’huile SAE 30 propre sur le filtre à air.
5. Pressez le filtre à air pour répartir et enlever l’excédent d'huile.
6. Réinstallez le filtre à air dans le logement du filtre à air (Fig. 27).
REMARQUE: Utiliser l’appareil sans le filtre à air et le couvercle du
filtre à air ANNULERA la garantie.
7. Insérer les crochets sur le boîtier du filtre à air en fonction des
encoches de son couvercle (Fig. 28).
8. Basculer le couvercle du filtre à air vers la droite et aligner la vis
du couvercle avec le trou de la vis (Fig. 28). Serrez la vis du
couvercle, de manière à immobiliser le couvercle du filtre à air.
REMARQUE : Ne serrez pas trop, afin de ne pas endommager la vis.
AVERTISSEMENT :
la tête de coupe peut tourner
pendant le réglage du ralenti. Portez des vêtements de
protection et respectez toutes les consignes de sécurité
pour éviter toute blessure grave.
39
Fig. 30
0,635 mm
(0,025 po.)
ENTRETIEN DE LA BOUGIE
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Saisissez fermement le
chapeau de la bougie et retirez-le de la bougie.
2. Nettoyez tout autour de la bougie. Retirez la bougie de la
culasse avec une douille de 16 mm (5/8 po.), en tournant dans le
sens horaire inverse.
3. Inspectez la bougie. Si la bougie est fissurée ou encrassée,
remplacez-la par :
(États-Unis) une pièce de rechange n°753-06847, une bougie
Champion RDJ7J ou équivalent.
(Canada) une pièce de rechange n°794-00097, une bougie
Champion QDJ7J ou équivalent.
4. Utilisez une jauge d’épaisseur pour régler l’écartement à 0,635
mm (0,025 po.) (Fig. 30).
5. Installez la bougie dans la culasse. Serrez la bougie avec une
douille de 16 mm (5/8 po.) en tournant dans le sens horaire
jusqu’à ce qu’elle soit juste serrée.
REMARQUE : si vous utilisez une clé dynamométrique, serrez à :
12,3-13,5 N•m (110-120 po.•livre). Ne serrez pas de manière
excessive.
6. Refixez le chapeau de la bougie.
AVERTISSEMENT :
ne sablez pas, ne grattez pas ou ne
nettoyez pas les électrodes de la bougie. La présence de
grenailles dans le moteur pourrait endommager le cylindre.
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
NETTOYAGE
Utilisez une petite brosse pour nettoyer la partie externe de
l’appareil. N’utilisez pas un détergent fort. Les produits ménagers
contenant des huiles aromatiques, comme le pin et le citron, et les
solvants comme le kérosène peuvent endommager le plastique.
Essuyez toute trace d’humidité avec un chiffon doux.
ENTREPOSAGE
Ne rangez jamais l’appareil quand le réservoir contient encore
de l’essence dont les vapeurs pourraient entrer en contact avec
une flamme nue ou une étincelle.
Laissez le moteur refroidir avant de ranger l’appareil.
Rangez l’unité dans un endroit fermé à clé pour éviter toute
utilisation non autorisée ou tout dommage.
Rangez l’unité dans un endroit sec et bien aéré.
Rangez l’appareil hors de portée des enfants.
Pour suspendre l'accessoire à un crochet, installer l'anneau de
suspension sur l'accessoire. Assurez-vous que le bouton de
déclenchement est bien verrouillé dans l'un des orifices sur
l'anneau de suspension.
AVERTISSEMENT :
pour éviter toute blessure grave,
arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de
nettoyer ou de procéder à un entretien de l’appareil.
Entreposage à court terme (1-2 semaines)
1. Rangez l’unité en position horizontale. En cas d’impossibilité,
rangez l’appareil à la verticale, le moteur étant au sommet.
Entreposage de longue durée
1. Retirez le bouchon du réservoir d’essence, basculez l’appareil et
vidangez le carburant dans un bidon approprié. Revissez le
bouchon du réservoir.
2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il cale.
Ainsi, le carburateur sera totalement vidé de tout carburant.
3. Laissez le moteur refroidir. Retirez la bougie et versez dans le
cylindre 5 gouttes d’une huile de moteur de haute qualité ou
d’une huile pour moteur à 2 temps. Tirez lentement sur le câble
de démarreur pour répartir l’huile. Réinstallez la bougie.
4. Nettoyez soigneusement l’appareil et vérifiez la présence de
pièces desserrées ou endommagées. Réparez ou remplacez les
éléments endommagés, et serrez les vis, les écrous ou les
boulons desserrés.
Préparation de l’appareil après un entreposage de longue durée
1. Retirez la bougie d'allumage. Basculez l'appareil et vidangez
toute l'huile du cylindre dans un récipient approuvé. Réinstallez
la bougie.
REMARQUE : n’utilisez pas un carburant qui a été entreposé
pendant plus de 30 jours. Jetez l’huile et l’essence usagées
conformément à la réglementation fédérale, provinciale et locale.
40
Si une assistance supplémentaire est nécessaire, communiquer avec un atelier de réparation agréé.
La tête de coupe est engorgée d’herbe Arrêtez le moteur et nettoyez la tête de coupe
Il n'y a plus de fil dans la tête de coupe Rechargez la tête de coupe avec du fil neuf
Le moulinet est bloqué Rembobinez le fil
La tête de coupe est sale Nettoyez le moulinet et la bobine extérieure
Le fil est soudé Ouvrez la tête de coupe et retirez la partie soudée
Le fil est tordu Rembobinez le fil
La quantité de fil exposé est insuffisante
Arrêtez l’appareil, appuyez sur le bouton de butée et tirez sur le fil
jusqu’à sortir 102 mm (4 po.) de la tête de coupe
La tête de coupe est couverte d’huile, d’un nettoyant ou d’un lubrifiant Nettoyez et séchez soigneusement la tête de coupe
Le réservoir de carburant est vide Remplissez le réservoir avec un carburant correctement mélangé
La poire d’amorçage n’a pas été comprimée suffisamment Appuyez sur la poire d’amorçage à 10 reprises
Le moteur est noyé
Déplacez le levier de l'étrangleur en Position B, appuyez sur le
bouton de verrouillage et sur la manette des gaz et tirez sur la corde
de démarrage jusqu'à ce que le moteur démarre
Le carburant est vieux (plus de 30 jours) et/ou mal mélangé Vidangez le réservoir et ajoutez un mélange de carburant correct et neuf
La bougie est encrassée Remplacez la bougie
DÉPANNAGE
Le carburant est vieux (plus de 30 jours) et/ou mal mélangé Vidangez le réservoir et ajoutez un mélange de carburant correct et neuf
La tête de coupe est engorgée d’herbe Arrêtez le moteur et nettoyez la tête de coupe
Le filtre à air est sale Nettoyez ou remplacez le filtre à air
PROBLÈME SOLUTION
Le filtre à air est sale Nettoyez ou remplacez le filtre à air
Le carburant est vieux (plus de 30 jours) et/ou mal mélangé Vidangez le réservoir et ajoutez un mélange de carburant correct et neuf
Le ralenti est mal réglé Réglez le ralenti
Le carburant est vieux (plus de 30 jours) et/ou mal mélangé Vidangez le réservoir et ajoutez un mélange de carburant correct et neuf
Le filtre à air est sale Nettoyez ou remplacez le filtre à air
La bougie est encrassée Remplacez la bougie
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS
LE MOTEUR NE SE MET PAS AU RALENTI
LE MOTEUR N’ACCÉLÈRE PAS
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU CALE
LA TÊTE DE COUPE NE FAIT PAS AVANCER LE FIL
LE FIL DE COUPE AVANCE DE MANIÈRE INCONTRÔLÉE
41
GARANTIE
MTD LLC
GARANTIE LIMITÉE DES PRODUITS DE MARQUE DEWALT
®
PRODUIT PORTATIF
Garantie limitée
La garantie limitée énoncée dans les présentes est offerte par MTD LLC à l'acheteur initial (comme défini dans les présentes) en ce qui
concerne les nouveaux produits portatifs de marque D
EWALT (« Produit »). Cette garantie limitée ne couvre pas les systèmes de contrôle
des émissions et ne constitue aucunement une déclaration de garantie de contrôle des émissions fédérales, telle que définie par la loi
fédérale américaine. Veuillez-vous reporter à la déclaration de garantie du contrôle des émissions fédérales dans le manuel de l'opérateur
pour connaître les garanties couvrant les systèmes de contrôle des émissions.
Champ d'application de la garantie limitée
MTD LLC offre à l’acheteur initial une garantie limitée pour une utilisation résidentielle et non commerciale du produit : sous réserve des
exclusions définies dans les présentes, pendant la période de garantie (définie dans les présentes). L’« acheteur initial » est la première
personne qui achète ce nouveau produit auprès d’un revendeur, distributeur ou détaillant agréé D
EWALT de tels produits (étant chacun un
« revendeur »). Sauf indication contraire dans le présent document, la période de garantie limitée de ce nouveau produit acheté par l’acheteur
initial est de
trois (3) ans à compter de la date d’achat indiquée sur le reçu de vente original pour le produit (« Période de garantie »).
Défauts de fabrication ou de matériaux
Sauf en ce qui concerne les Exclusions, il est garanti que ce produit est exempt de défauts de fabrication, à la fois en ce qui a trait aux
matériaux ou à la fabrication pendant la période de garantie. Au cours de la période de garantie, MTD LLC, à son gré, réparera ou remplacera
toute pièce d’origine couverte par cette garantie limitée et déterminée comme comportant un défaut de fabrication ou de matériel.
Pour bénéficier de cette garantie limitée, ce produit :
1. Doit avoir été acheté chez un détaillant autorisé de produits D
EWALT.
2. Doit avoir été acheté par l’acheteur initial aux États-Unis ou au Canada.
3. Doit avoir été utilisé à des fins résidentielles (et non commerciales) seulement.
4. Doit avoir été utilisé d’une manière compatible avec l’utilisation prévue normale et adéquate.
Qui peut effectuer des réparations dans le cadre de cette garantie ?
Afin de se qualifier pour la garantie limitée selon ce document, les réparations effectuées dans le cadre de la garantie doivent être effectuées
par un fournisseur de services agrée.
Comment obtenir un service en vertu de cette garantie limitée :
Pour localiser un fournisseur de services de garantie agréé, communiquer avec votre revendeur agréé ou composez sans frais le 855-971-
1123. UNE COPIE DE VOTRE FACTURE EST REQUISE POUR OBTENIR UN SERVICE DE GARANTIE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

DeWalt DXGST227SS Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues