Munters DCP multi Use & Maintenance Manual

Taper
Use & Maintenance Manual
Desert-cooler: DCP30; DCP30 Top4
5(96)
2006
HC/MIT/UgGB-0599-02/06
Index
Déclaration de conformité .................................................73
D
ESCRIPTION ................................................................................ 74
Composition ..................................................................... 74
Données techniques ......................................................... 74
D
ESTINATION DUTILISATION .............................................................. 75
Condition d’utilisation ...................................................... 75
F
ONCTIONNEMENT EN CONDITIONS DE SÛRETÉ .......................................... 76
Avertissements ................................................................ 76
Precautions ..................................................................... 76
Risques résiduels ............................................................ 76
M
ONTAGE DU CIRCUIT HYDRAULIQUE AVANT DE LA MISE EN MARCHE ................. 77
T
RASPORT ET MISE EN MARCHE ............................................................ 78
Emballage et transport .................................................... 78
Déplacement .................................................................... 78
Installation ...................................................................... 79
Installation DCP30 in position élevée ................................. 79
Installation DCP30 Top4 .................................................. 79
Montage de la guaine ........................................................80
S
YSTÈME ELECTRIQUE ....................................................................... 80
Schema du système éléctrique ......................................... 80
Composition du tableau .................................................... 80
Description du branchement éléctrique des éléments ....... 80
Contrôle des phases ......................................................... 81
Fixage des dispositifs de réglementation ......................... 81
Branchement au réseau ................................................... 81
Utilisation .........................................................................82
Entretien .......................................................................... 82
Considerations générales ................................................. 82
Contrôle des protections fixes ........................................... 83
Substitution du moteur du ventilateur .................................83
Substitution de la pompe .................................................. 83
Substitution des panneaux CELdek .................................... 84
Lubrification ................................................................... 84
Substitution des éléments du tableau éléctrique ................... 84
RALLUMAGE EN CAS DE BLOCAGE ....................................... 85
Blocage par manque de courant sur le reseau ...................... 85
Verification du fonctionnement de l’int. magnetothermique .... 85
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ................................................ 85
Nettoyage du réservoir et du filtre ...................................... 85
PROBLEMES POSSIBLES .................................................... 86
ATTACHÉ 1 – SCHEMA DU SYSTÈME ÉLÉCTRIQUE ................ 87
ATTACHÉ 2 – POINTS DE BRANCHEMENT ......................... 89
ATTACHÉ 3 COMPONENTS ET MONTAGE .......................... 90
ATTACHÉ 4 COMPONENTS ET MONTAGE DCP TOP 4 ............. 92
ATTACHÉ 4 COMPONENTS HYDRAULIQUES ........................ 94
Desert-cooler: DCP30; DCP30 Top4
73(96)
2006
HC/MIT/UgGB-0599-02/06
Déclaration de conformité
type B
Munters Italy S.p.A.
Strada Piani 2
Chiusavecchia IM
Declares que les machines modèle
DCP 30 / DCP30 Top4
Sont conformes aux profils requis de sûreté prévus par les lois courantes :
D.Lgs 459/96 e s.m.i.
D.Lgs 626/96 e s.m.i
et que les suivantes normatives ont été appliquées:
CEI EN 60335-1
UNI EN 294
UNI EN 292
Chiusavecchia, 1 avril 2013
L’ Administrateur délégué
A CONDITION QUELLES SOIENT INSTALLÉES COME
PARTIE INTEGRANTE DUN SYSTÈME DE VENTILATION QUI
A
LA FONCTION DE PROTECTION MÉCANIQUE DES
VENTILATEURS
.
Desert-cooler: DCP30; DCP30 Top4
74(96)
2006
HC/MIT/UgGB-0599-02/06
Fig1 DCP30
Fig2 DCP30 Top4
DESCRIPTION
Composition
Les ventilateurs - humidificateurs desert-cooler sont composés par les éléments suivants :
1. Carrosserie en acier zingué.
2. Hélice à six pelles hélicoïdales couplé directement au moteur, portée maximale: 16000 m
3
/h.
3. Moteur électrique du ventilateur avec puissance de 1.5 HP.
4. Pompe avec portée de 30 l/min. (puissance du moteur 0.34 kW)
5. Panneaux d’évaporation CELdek 7090.15.
6. Réservoir d’eau en polyéthylène de 300 litres.
7. Tableau électrique de contrôle.
Données techniques
Portée 16.000 m
3
/h
V 230/400 V
F 50/60 Hz
Moteur
W 1,11 kW
Portée 30 l/min.
V 230/400 V
F 50/60 Hz
Pompe
d’eau
Moteur
W
0,34 kW
DCP30 Kg 130
Poids
DCP 30 Top 4 Kg 160
Desert-cooler: DCP30; DCP30 Top4
75(96)
2006
HC/MIT/UgGB-0599-02/06
Fig3 Diffusion longitudinale Fig4 Diffusion transversale
Les DCP30 (fig.1) peuvent être installés en suspension avec une gaine, pour obtenir une diffusion longitudinale
de l’air frais (fig.3). En alternative, pour obtenir une diffusion transversale de l’air, ils peuvent être placés
alternativement le long de la pièce (fig.4).
Les DCP30 Top4 (fig. 2) sont équipés d’une tour et d’ailes directionnelles, et comme option, une bride pour
attacher la gaine est disponible.
DESTINATION DUTILISATION
Les Desert-cooler (DCP) sont des machines destinées au rafraîchissement de l’air en utilisant le principe physique
de l’évaporation de l’eau.
L’air passe à travers un panneau mouillé d’eau, et en suite à l’évaporation on obtient une baisse de la température
de l’air pendant le flux.
La machine peut même être utilisée sans faire circuler l’eau, en excluant la pompe, simplement pour faire
circuler l’air dans la pièce.
Les DCP sont particulièrement indiqués pour les élevages et les industries.
Nous conseillons de faire placet les appareils par un personne compétente qui connaît les caractéristique climatique
de la zone.
Conditions d’utilisations
U
TILISATION T
MIN
/ T
MAX
+5 / 55 °C
U
R
MAX
95 % RH
(*) E
N CAS DE BOUÉE SUSPECTE APRÈS LE DÉBALLAGE, TENIR LA MACHINE
EN
CONDITION AMBIANTE PENDANT 24H SANS EFFECTUER LES BRANCHEMENTS ELECTRIQUES.
Desert-cooler: DCP30; DCP30 Top4
76(96)
2006
HC/MIT/UgGB-0599-02/06
FONCTIONNEMENT EN CONDITIONS DE SÛRETÉ
Avertissements
1) Suivre les instructions décrites pour le transport.
2) Ne pas enlever les filets et les carters de protection.
3) En cas que la machine est munie de filets de protection pour le panneau (optionnel) nous vous
conseillons de ne pas les enlever.
4) Informer le personnel préposé à l’entretien sur les modalités et les méthodes d’opération.
5) Si le desert-cooler fonctionne dans un environnement où la poussière est présente, celle-ci pourrait se
déposer sur les pelles de l’hélice, ainsi réduisant l’efficacité de la machine.
6) Une partie de poussière présente dans l’air pourrait être capturée par le panneau humide et se déposer au
fond du réservoir d’eau. Si on utilise le desert-cooler dans des environnements poussiéreux, on doit
nettoyer périodiquement le réservoir.
7) La vie moyenne d’une machine est de 10 ans. Après cette période une révision complète, de part de
personnel spécialisé, est obligatoire.
Précautions
Pour éviter des endommagements pendant le transport, le DCP vient avec le système hydraulique démonté
et le tableau électrique non branché.
Ne pas démarrer la machine avant de l’avoir fixée de façon adéquate et avant d’avoir fait un branchement
électrique selon les normes en vigueur.
Le DCP30 (Fig. 1) n’est pas équipé de protection fixe du ventilateur en tant que le desert-cooler doit faire
partie d’un système de ventilation. La machine ne doit, en aucun cas, être démarrée sans être branchée
à un système approprié qui empêche l’accès au ventilateur.
Ne pas installer la machine en lieux où il y a risque d’explosion, comme décrit par la norme CEI EN
60079, e ne pas traiter matériel qui produit des poussières explosives, comme décrit par la même norme.
Le constructeur n’est pas responsable de dommages à personnes ou choses causé par le n’avoir pas suivi
les prescriptions contenues dans le présent manuel.
Risques résiduels
Aucun risque résiduel n’a été vérifié.
Desert-cooler: DCP30; DCP30 Top4
77(96)
2006
HC/MIT/UgGB-0599-02/06
MONTAGE DU CIRCUIT
HYDRAULIQUE
AVANT DE LA
MISE
EN MARCHE
1) Toutes les pièces du kit hydraulique
sous mentionnés sont fournies séparément
pour éviter des dommages pendant le
transport. Avec le kit un rouleau de téflon
est fourni. On recommande de l’utiliser
pour sceller le connections de chaque joint
fileté pour en assurer l’étanchéité.
2) Monter la pompe (16) sur la plaque
en acier inoxydable qui se trouve sur le
réservoir, avec 4 vis M6x20 e relatifs
écrous et rondelles.
3) Fixer el raccord 1-3/4 (08) sur le trou
fileté présent sur le réservoir.
4) Monter la sortie du filtre d’eau (11)
sur le raccord à “T” (10) et visser le tout
sur le raccord 1-3/4 (8) déjà fixé sur le
réservoir.
5) Visser sur l’entrée du filtre d’eau
(11) le manchon de raccordement ¾ (12)
et sur ce dernier le raccord pour manchon
¾ (13).
6) Fixer deux bandes (14) sur le tuyau
en plastique (15) et introduire le tuyau
respectivement sur la partie centrale de
la partie tournante de la pompe (16) et
sur le raccord pour manchon ¾ (13).
serrer les bandes aux deux bouts du tuyau en plastique.
7) Visser la valve ¾ (18) sur le raccord à 90° (19), puis visser le raccord pour manchon ¾ (13) sur l’autre coté de la
valve ¾.
8) Visser l’ensemble ainsi obtenu sur la partie terminale du tuyau pour la distribution de l’eau, situé sur la partie
supérieure de la machine, en correspondance d’une ouverture circulaire présente sur un des montants de support.
9) Fixer deux bandes (14) sur le tuyau en plastique long (15) et introduire le tuyau respectivement sur la sortie
latérale de partie tournante de la pompe (16) et sur le raccord pour manchon ¾ (13). serrer les bandes aux deux bouts
du tuyau en plastique.
10) Monter le bouchon de vidage (09) sur le raccord à “T” (10).
11) Monter le carter protège pompe (26) avec deux vis auto-filetantes.
12) A ce point l’assemblage du kit hydraulique est terminé. Comparez le résultat obtenu avec la figure ci jointe.
Desert-cooler: DCP30; DCP30 Top4
78(96)
2006
HC/MIT/UgGB-0599-02/06
TRANSPORT ET MISE EN MARCHE
Emballage et transport
Pour le transport évitez d’empiler plus de deux modules du modèle DCP30.
Pour le modèle DCP 30 Top4 il n’y a aucune condition d’empilement
C
ONDITIONS ENVIRONNEMENTALES T
MIN
/ T
MAX
-25 / 55 °C
U
R
MAX
95 % RH SANS BOUÉE
Déplacement
Utiliser un chariot élévateur en prenant la machine comme dans l’image.
Fig.5 Déplacement DCP30
Fig.6 Déplacement DCP30 Top4
Desert-cooler: DCP30; DCP30 Top4
79(96)
2006
HC/MIT/UgGB-0599-02/06
Fig7
DCP30 à terre
Fig8
DCP30 sur chevalet
INSTALLATION
The desert coolers must be installed in operating environments with people over 14 years of age.
C
ONDITIONS CLIMATIQUES T
MIN
/ T
MAX
-25 / 55 °C
U
R
MAX
95 % RH
(*) EN CAS DE BOUÉE SUSPECTE APRÈS LE DÉBALLAGE, TENIR LA MACHINE EN CONDITION AMBIANTE PENDANT 24H
SANS
EFFECTUER LES BRANCHEMENTS ELECTRIQUES.
Installation DCP30 in position élevée
Le DCP30 est muni de socle pour la disposition à terre.
En cas il serait nécessaire d’élever la position du ventilateur pour distribuer le flux d’air à une hauteur majeure,
l’appareil peut être posée sur un chevalet, ou sur un socle.
En tout cas il est nécessaire de s’assurer sur la solidité de la base pour en empêcher la chute.
Installation DCP30 Top4
Le desert-cooler se place au point idéal pour son emploi, sur la surface de la pièce. Important: la surface doit
pouvoir supporter le poids du générateur, autrement il faut réaliser une base fixe (comme un plancher en
béton), ou mobile (comme une base en métal ou en planches), en tout cas adéquate à garantir les conditions de
stabilité de la machine, fondamentaux au fins de la sûreté.
Desert-cooler: DCP30; DCP30 Top4
80(96)
2006
HC/MIT/UgGB-0599-02/06
Assemblage de la gaine
La gaine perforée pour la distribution de l’air frais est construite avec des additifs spéciaux pour résister au
rayons ultraviolet, et a une résistance mécanique très élevée, tout de même si elle n’est pas montée correctement
elle peut se détériorer en très peu de temps. La gaine doit suivre une parfaite ligne droite ; chaque courbe, même
minuscule, crée une plie qu’avec le temps
pourrait causer une déchirure.
SYSTÈME ELECTRIQUE
Schéma du système électrique
Le schéma du système électrique est ci-joint à l’Attaché 1.
Composition du tableau
Le tableau électrique est composé par:
1) 1 interrupteur magnétothermique (sauve moteur) pour protéger le moteur électrique du ventilateur.
2) 1 interrupteur magnétothermique (sauve moteur) pour protéger la pompe de l’eau.
3) 1 contacteur pour actionner le moteur électrique du ventilateur.
1) 1 contacteur pour actionner la pompe de l’eau.
Touts les éléments ont été câblés par le constructeur. L’installateur devra brancher au tableau électrique les
terminaisons du moteur électrique, de la pompe de l’eau et des éventuels thermostats d’environnement (non
compris dans la fourniture standard).
Description du branchement électrique des éléments.
AVIS:
LOPERATION DOIT ETRE EFFECTUÉE PAR PERSONNEL AVEC LA QUALIFICATION DELECTRICIEN.
Le moteur électrique et la pompe de l’eau viennent équipés de câbles électriques. Le tableau électrique est fourni
au complet de touts les éléments nécessaires déjà câblés.
L’installateur devra relier le moteur et la pompe au tableau électrique, en suivant le schéma électrique ci-joint à
l’attaché 1.
Les étapes sont :
- Dévisser les quatre vis de fermeture du tableau électrique.
-
A ce point on se trouve dans la situation décrite dans l’Attaché 2, où les branchement à effectuer par
l’installateur sont marqués en noir.
- Effectuer les branchements.
-
Refermer le tableau avec les quatre vis, en tenant en position la garniture étanche.
Fig9 Installation gaine
Desert-cooler: DCP30; DCP30 Top4
81(96)
2006
HC/MIT/UgGB-0599-02/06
Contrôle des phases
En suite du branchement vérifier qu’après la mise en marche
les pelles tournent dans le sens indiqué. En cas contraire
modifier le branchement en invertissant deux phases.
AVIS: LES OPÉRATIONS DINVERSION DOIVENT ETRE EFFECTUÉES À
MACHINE
ARRÉTÉE.
Fixage des dispositifs de réglementation
Les dispositifs de réglementation (thermostat / régleur de
l’humidité) doivent être fixés solidement sur la paroi.
Le branchement électrique doit être effectué avec des câbles
en PVC avec gaine 3x 1,5 posé dans un tuyau et fixé sur la paroi.
Fig10 Tableau électrique
Branchement au réseau
Le branchement doit être fait au point de livraison par un tableau électrique, effectué en suivant les indications
prescrites par la norme CEI EN 60204-1.
La ligne électrique d’alimentation doit être proportionnée à la puissance absorbée par le ventilateur e par la
pompe, selon la distance du point de livraison, en tenant aussi présent les éventuelles baisses de tension.
Distance Sect. Câble / type de pose Protection de la ligne
200 m PVC 3x1,5 / 34 6 A
200 m PVC 2x2,5 / 34 10 A
AVIS : L
A VALEUR DE PUISSANCE DINTERRUPTION DE LINTERRUPTEUR GÉNÉRAL EST DE 50 KA. AU CAS LA
FOURNITURE
PREVOIT, AU POINT DE LIVRAISON, UNE VALEUR DE ICC SUPÉRIEURE, IL EST NECESSAIRE DINSTALLER
UN
INTERUPTEUR DE PROTECTION EN BACKUP, AVEC LES CARACTERISTIQUES OBTENUES DU SYSTEME.
Desert-cooler: DCP30; DCP30 Top4
82(96)
2006
HC/MIT/UgGB-0599-02/06
UTILISATION
1. CONDITIONS POUR L’UTILISATION: touts les desert-cooler peuvent être installés dans des
lieux opératifs où la présence est défendue aux personnes de moins de 14 ans.
2. RISQUES DÛS AU PARTIES MOUVANTES: le desert-cooler DCP30 n’est pas équipé de
protection fixe devant le ventilateur en tant qu’on prévoit que l’utilisateur le branche à un système
d’aération, de façon que l’accès au ventilateur soit impossible. Le DCP30 Top4 par contre est équipé
d’une protection adéquate pour éviter l’accès aux pelles du ventilateur.
3. DEMARRAGE ET ARRÊT:
4. DEMARRAGE : la condition de mise en marche corresponds à la condition de démarrage de la
machine (commande ON ou I).
5. ARRÊT : la condition d’arrêt correspond à l’arrêt de la machine (commande OFF ou 0).
6. ARRÊT/ INTERRUPTION POUR EMERGENCE: on l’obtient avec l’arrêt de la machine
(commande OFF ou 0).
7. MISE EN MARCHE : on l’obtient sur commande du thermostat / régleur de l’humidité, seulement
en condition de démarrage.
8. NETTOYAGE: Le nettoyage de la machine doit être effectué avec l’interrupteur général en
position OFF ou O. Eliminer touts les corps étrangers des pelles de l’hélice et nettoyer le réservoir
d’eau. Ne pas utiliser des jets d’eau pour nettoyer le ventilateur pour éviter des dégâts au moteur
électrique.
ENTRETIEN
Considérations générales:
Personnel préposé:
Les opérations d’entretien doivent être effectués uniquement par des préposés ayant la qualification de:
Opérateur ou assembleur mécanique, pour les parties mécaniques.
Electricien, pour le système électrique.
Pratiques générales:
Toutes les opérations d’entretien doivent être effectuées à machine éteinte:
Interrupteur éteint.
Hélice complètement arrêtée.
En cas où on utilise des échelles pour rejoindre les modèles suspendus, elles doivent être conformes aux normes
courantes. Le personnel doit porter des vêtements de protection adéquats aux conditions locales. Pour l’entretien
de la machine les suivant sont requis:
gants anti-écrasement.
chaussures de sûreté.
Desert-cooler: DCP30; DCP30 Top4
83(96)
2006
HC/MIT/UgGB-0599-02/06
Contrôle des positions fixes:
Les protections fixes placées devant le ventilateur DCP30 Top4 ont été conçues de façon qu’elle ne peuvent pas
être enlevées sans un outil et sont fixes par des vis avec un dispositif contre le dévissement.
Les suivants sont prévus comme causes de détérioration :
la perte des vis e des dispositifs de fixage, les collisions avec les chariots élévateurs, etc. En tels cas on doit
prendre des mesures pour les substituer ou les réparer pour rétablir les condition de sûreté originelles.
Le DCP30 doit être installé de façon qu’il soit impossible d’accéder aux pelles du ventilateur sans démonter une
partie du système d’aération avec les outils appropriés.
Substitution du moteur du ventilateur
Pour le modèle DCP30 effectuer les passages suivants :
Vérifier d’avoir débranché l’appareil de la ligne électrique.
Débrancher le câble du moteur du tableau électrique et tenir l’appareil sans courant pendant toute
l’opération.
Enlever les canalisations de l’air de façon de pouvoir accéder à l’hélice.
Enlever l’écrou de fixage du moyeu sur l’axe du moteur et enlever l’ensemble moyeu-hélice du moteur.
Enlever les vis de fixage du toit, puis enlever le toit.
Localiser les supports du moteur et dévisser les quatre boulons de fixage du moteur des attaches.
Enlever le moteur (pendant cette phase faire attention au déplacement du moteur qui pèse environs 13
kg qui pourrait, en cas de chute, causer des dommages à l’opérateur ou à qui se trouve en proximité.
Porter des chaussures de sécurité contre l’écrasement).
Suivre le procédé inverse pour monter le nouveau moteur.
Pour le modèle DCP30 Top4 effectuer les passages suivants :
Vérifier d’avoir débranché l’appareil de la ligne électrique.
Débrancher le câble du moteur du tableau électrique et tenir l’appareil sans courant pendant toute
l’opération.
Enlever la tour pour la distribution de l’air de la partie supérieure de l’appareil, en façon de pouvoir
accéder à l’hélice.
Enlever l’écrou de fixage du moyeu sur l’axe du moteur et enlever l’ensemble moyeu-hélice du moteur.
Enlever les vis de fixage du toit, puis enlever le toit.
Retourner le toit et dévisser les quatre écrous de fixage du moteur des attaches.
Enlever le moteur.
Suivre le procédé inverse pour monter le nouveau moteur.
Utiliser uniquement des moteurs de la même taille, dimension et forme que le modèle originel.
En suite du montage du moteur, alimenter le tableau électrique seulement après avoir fermé toute les
protections, puis vérifier la séquence des phases en démarrant le moteur.
Substitution de la pompe
Vérifier d’avoir débranché l’appareil de la ligne électrique.
Débrancher le câble de la pompe du tableau électrique.
Dévisser le bouchon du réservoir d’eau et faire sortir l’eau.
Enlever le carter protège pompe.
Enlever les bandes des tuyaux en plastique.
Desert-cooler: DCP30; DCP30 Top4
84(96)
2006
HC/MIT/UgGB-0599-02/06
Dégager la pompe des tuyaux d’entrée et de sortie d’eau.
Dévisser les quatre boulons qui fixent le corps du moteur de la pompe au support métallique, et enlever
la pompe.
Suivre le procédé inverse pour monter la nouvelle pompe.
Substitution des panneaux CELdek
Pour le modèle DCP30 effectuer les passages suivants :
Vérifier d’avoir débranché l’appareil de la ligne électrique.
Enlever les vis de fixage du toit, puis enlever le toit.
Enlever les vis de fixage des goulottes latérales garde boue, puis enlever les goulottes.
Enlever les tuyaux de distribution de l’eau perforés.
Accéder aux panneaux CELdek et les enlever.
Positionner les panneaux CELdek et les placer dans le bon sens, selon l’ondulation du papier.
Suivre l’opération inverse pour replacer les tuyaux perforés, les goulottes latérales garde boue et le toit.
Pour le modèle DCP30 Top4 effectuer les passages suivants :
Vérifier d’avoir débranché l’appareil de la ligne électrique.
Enlever la tour pour la distribution de l’air de la partie supérieure de l’appareil.
Enlever les vis de fixage du toit, puis enlever le toit.
Enlever les vis de fixage des goulottes latérales garde boue, puis enlever les goulottes.
Enlever les tuyaux de distribution de l’eau perforés.
Accéder aux panneaux CELdek et les enlever.
Positionner les panneaux CELdek et les placer dans le bon sens, selon l’ondulation du papier.
Suivre l’opération inverse pour replacer les tuyaux perforés, les goulottes latérales garde boue et le toit.
Lubrification
Les DCP ne nécessitent aucune lubrification, vu que touts les éléments en mouvement sont autolubrifiants ou
à construction étanche.
Substitution des éléments du tableau électrique
Vérifier d’avoir débranché l’appareil de la ligne électrique.
Ouvrir le tableau électrique en dévissant les 4 vis de fermeture.
Localiser l’élément à substituer à l’intérieur du tableau.
Débrancher les câbles électriques attachés à l’élément, puis l’ôter.
Installer le nouvel élément puis le brancher en faisant référence à l’image de l’attaché 3.
Refermer le tableau.
A
VIS : LOPERATION DOIT ETRE EFFECTUÉE PAR PERSONNEL AVEC LA QUALIFICATION DELECTRICIEN.
Desert-cooler: DCP30; DCP30 Top4
85(96)
2006
HC/MIT/UgGB-0599-02/06
RALLUMAGE EN CAS DE BLOCAGE
Blocage pour manque d’énergie électrique sur la ligne:
Bas danger
Cause: manque d’énergie.
Fonctionnement en suite d’un arrêt:
le DCP se remets en marche automatiquement.
Vérification du fonctionnement de l’interrupteur magnétothermique
C
ETTE OPÉRATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR PERSONNEL AVEC LA QUALIFICATION DÉLECTRICIEN.
1) Ouvrir le tableau électrique en dévissant les 4 vis de fermeture.
2) Vérifier qu’il n’y ait aucune continuité électrique entre les bornes correspondantes amont et aval de
l’interrupteur magnétothermique. Dans le cas où il y ait une continuité substituer l’interrupteur.
3) Refermer le tableau.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Un entretien périodique du réservoir d’eau est nécessaire, particulièrement si le DCP fonctionne dans un
environnement où une grande quantité de poussière est présente dans l’air. Une bonne norme est de vérifier
les conditions de la machine et de la nettoyer une fois par an, pendent la période d’arrêt de l’appareil.
Nettoyage du réservoir et du filtre:
Suivre les passages suivants:
1) Fermer le robinet d’arrivée de l’eau.
2) Orienter un jet d’eau (NON HYDRONETTOYANTE) vers les panneaux humidifiants pour enlever les
dépôts de poussière et de sel. Si nécessaire utiliser une brosse à soies moyennes et un jet d’air comprimé.
3) Dévisser le bouchon placé sur le joint à ‘T’ du réservoir en plastique.
4) Faire sortir l’eau. Pour faciliter l’opération incliner légèrement la machine dans la direction de la sortie
de l’eau.
5) Remplir le réservoir avec de l’eau propre et répéter l’opération jusqu’à ce l’eau vidée soit propre.
6) Démonter la cartouche du filtre et la nettoyer.
Desert-cooler: DCP30; DCP30 Top4
87(96)
2006
HC/MIT/UgGB-0599-02/06
ATTACHÉ 1 – SCHÉMA DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Desert-cooler: DCP30; DCP30 Top4
89(96)
2006
HC/MIT/UgGB-0599-02/06
&RPDQGR
PRWRUH
$OLPHQWD]LR
QH
&RPDQGR
SRPSD
$XVLOLDUL
ATTACHÉ 2 – POINTS DE BRANCHEMENT
Alimentation
Commande
moteur
Auxiliaries
Commande
pompe
Desert-cooler: DCP30; DCP30 Top4
94(96)
2006
HC/MIT/UgGB-0599-02/06
3RPSD$FTXD

7DSSRSHU
SXOL]LD
)LOWUR$FTXD

(QWUDWDDFTXD

ATTACHÉ 4 COMPONENTS HYDRAULIQUES
Pompe
d’eau (16)
Filtre d’eau
(11)
Entrée de l’eau
(05)
Bouchon pour le
nettoyage (09)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Munters DCP multi Use & Maintenance Manual

Taper
Use & Maintenance Manual

dans d''autres langues