FRANÇAIS
CÓMO TOMAR FOTOGRAFÍAS
(continuaci
ó
n)
Distancia del sujeto al flash
Sensibilidad Angular Telefotográfico
de la ISO (28 mm) (50 mm)
película
100 1,5 a 3,7 m (5–12 pies) 1,5 a 2,4 m (5–8 pies)
200 1,5 a 5,2 m (5–17 pies) 1,5 a 3,7 m (5–12 pies)
400 1,5 a 7,3 m (5–24 pies) 1,5 a 4,9 m (5–16 pies)
800 1,5 a 10,3 m (5–34 pies) 1,5 a 7,0 m (5–23 pies)
CÓMO DESCARGAR LA PELÍCULA
Rebobinado automático
Esta cámara automáticamente rebobina la película dentro del
cartucho de película una vez que haya tomado la última
fotografía. La película se rebobinará completamente dentro del
cartucho de película para evitar cualquiera confusión con rollos
sin usar o película no expuesta.
1. Espere a que el motor pare.
• El contador de fotografías (3) marca la cuenta regresiva
según la película se va rebobinando.
2. Abra la puerta del compartimiento de la película (18) para
retirar la película.
• El contador de fotografías mostrará «0».
3. Cargue la cámara con un nuevo rollo de película KODAK.
Rebobinado manual
Si no desea tomar el rollo completo de fotografías, puede
comenzar manualmente el rebobinado automático de la película.
1. Deslice el botón del rebobinado de la
película (9) para comenzar el
rebobinado automático de la película.
El contador de fotografías (3) marca la
cuenta regresiva según la película se
va rebobinando.
2. Espere a que el motor pare.
3. Abra la puerta del compartimiento de
la película (18) y retire la película.
4. Cargue la cámara con un nuevo rollo de película KODAK.
• No podrá volver a cargar en la cámara el cartucho de
película parcialmente expuesto y continuar tomando
fotografías.
CUIDADO DE SU CÁMARA
• Proteja la cámara del polvo, humedad, golpe repentino y
calor excesivo.
PRECAUCIÓN: No use solventes o soluciones ásperas o abrasivas
en el cuerpo de la cámara.
• Si el lente se ve sucio, cúbralo con su aliento para empañarlo y limpie
la superficie cuidadosamente con un paño suave que no tenga
pelusas o con un pañuelo especialmente diseñado para la limpieza
de lentes. Nunca limpie el lente en seco.
PRECAUCIÓN: Use solventes o soluciones especialmente diseñadas
para la limpieza de lentes de cámaras. No use pañuelos con
químicos diseñados para la limpieza de gafas.
• Remueva las baterías cuando vaya a guardar la cámara por un largo
período.
PRECAUCIÓN: Para prevenir la posibilidad de daño y choque
eléctrico, no trate, usted mismo, de desarmar o reparar la cámara o
la unidad del flash.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Problema Causa probable Solución
La cámara No quedan más fotografías Retire el rollo de película
no funciona Las baterías están débiles, Vea CÓMO CARGAR
descargadas o mal colocadas LAS BATERÍAS
El flash no está listo Espere a que el indicador
luminoso de flash
listo brille
La película no fue Vea CÓMO CARGAR
cargada correctamente LA PELÍCULA
La película necesita ser Vea CÓMO DESCARGAR
rebobinada/retirada LA PELÍCULA
El indicador La cámara está apagada Haga girar el interruptor
luminoso de ENCENDER/APAGAR
flash listo no Las baterías están débiles, Vea CÓMO CARGAR
brilla en descargadas o mal colocadas LAS BATERÍAS
30 segundos No hay película en la cámara Vea CÓMO CARGAR
LA PELÍCULA
Kodak es una marca registrada
BESOIN D’AIDE POUR UTILISER VOTRE
APPAREIL-PHOTO?
Visitez nos sites Web à http://www.kodak.ca (Canada) ou http://
www.kodak.com (États-Unis), ou encore appelez :
Kodak (Canada seulement) du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h (heure
normale de l’Est), au numéro 1 800 465-6325, poste 36102. Dans la
région de Toronto, composez le (416) 766-8233, poste 36102.
Kodak (É.-U. seulement), sans frais, du lundi au vendredi, de 9 h à 19 h
(heure normale de l’Est), au numéro 1 800 242-2424.
Assurez-vous d’avoir en main votre appareil-photo au
moment de téléphoner.
Pour les besoins de la garantie, veuillez conserver votre
facture de vente comme preuve de la date d’achat.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL-PHOTO
L
O
A
D
F
I
L
M
T
I
P
123
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1415
16
17
18
19
1 Commutateur marche/arrêt/
chargement flash
2 Déclencheur
3 Compteur de poses
4 Viseur
5 Flash
6 Volet du compartiment
de la pile
7 Anneau de zoom
8 Objectif
9 Bouton de rembobinage
10 Témoin du flash prêt
11 Oculaire du viseur
12 Compartiment du film
13 Loquet du
compartiment du film
14 Dragonne
15 Pivot du film
16 Bobine réceptrice
17 Indicateur de présence
de film
18 Volet du film
19 Fenêtre du film
CARACTÉRISTIQUES
Objectif : 28–50 mm zoom,
1 objectif plastique asphérique
avec 2 éléments en verre
Vitesse d’obturation :
programmée de 1/60 à 1/200
de seconde
Ouverture :
f
/6,5 à
f
/11
Dimension et type de film :
35 mm, négatif couleur
Sensibilité : film de 100, 200,
400 ou 800 ISO (400 ISO
recommandé pour obtenir les
meilleurs résultats)
Zone de mise au point :
de 1,5 m (5 pi) à l’infini
Viseur : Zoom de
type Galilée
Flash : intégré, se déclenche
chaque fois
que vous prenez
une photo
Délai de recharge du flash :
5 secondes avec de
nouvelles piles
Alimentation : 2 piles alcalines
AA de 1,5 volts KODAK
(ou équivalent)
Dimensions :
132 mm x 78 mm x 56 mm
(5,2 po x 3,0 po x 2,2 po)
Poids : 253 g (9 oz) sans film
ou piles
INSTALLATION DES PILES
Cet appareil-photo requiert deux piles alcalines KODAK KAA
(ou équivalent) de format AA, de 1,5 volts chacune.
1. Placez l’ongle du pouce le long du
loquet du compartiment de piles et
soulevez le loquet pour ouvrir le
compartiment de piles (6).
• Avant d’installer les piles, placez la
bande d’enlèvement des piles dans le
compartiment de piles.
2. Insérez les piles en veillant à la position
correcte des extrémités (+) et (-) et
fermez le compartiment de piles.
NOTA : Lorsque vous allumez l’appareil et que le film
et les piles sont installés correctement, le
voyant de flash prêt (10) s’allume.
Avertissement de piles faibles
Lorsque vous mettez l’appareil-photo sous tension et le témoin
du flash prêt (10) ne s’allume pas, vous devez remplacer
les piles.
NOTA : Avant de retirer les piles, mettez l’appareil hors tension.
CHARGEMENT DU FILM
Pour obtenir d’excellents résultats en tout temps, pour les photos
prises à l’intérieur et à l’extérieur, utilisez un film de sensibilité
400 ISO. En lumière du jour vive, vous pouvez utiliser un film de
sensibilité 100 ou 200 ISO. Par temps ensoleillé, tournez le dos au
soleil et chargez le film dans l’ombre produite par votre corps.
1. Mettez le commutateur marche/arrêt/
chargement flash (1) sur [ ] pour
mettre l’appareil sous tension.
• Vous pouvez installer le film dans
l’appareil-photo avec l’appareil sous
tension ou hors tension, mais le film
n’avance que lorsque l’appareil est sous
tension.
2. Appuyez sur le loquet du compartiment
du film (13) pour ouvrir le volet du film (18).
3. Insérez l’extrémité plate de la cassette de
film sur le pivot du film (15). Poussez
l’autre extrémité de la cassette de film dans
le compartiment de film (12) jusqu’à ce
qu’elle soit bien en place.
• Ne la poussez pas de force dans le
compartiment de film.
4. Tirez l’amorce du film jusqu’à ce que le bout
du film arrive à l’indicateur de présence de film (17).
• Si la fin du film dépasse l’indicateur de présence de film,
repoussez-le doucement dans la cassette.
Indicateur de
présence de film
5. Posez le film à plat entre
les rails de guidage du film
en pivotant la cassette
de film vers la direction
de l’indicateur de
présence de film.
GA24 100/21"
6. Fermez le volet du film pour démarrer
l’avance automatique du film.
• Le compteur de poses (3) avance
jusqu’à « 1 ».
• Les informations du film apparaissent
dans la Fenêtre du film (19).
NOTA : N’ouvrez pas le volet de film
lorsque vous avez commencé à
prendre des photos ou le film
sera ruiné.
rails de guidage
du film
POUR PRENDRE DES PHOTOS
Flash Chaque Fois
Cet appareil possède un flash qui est déclenché
chaque fois
que
vous prenez une photo—pour obtenir des images plus brillantes à
l’intérieur comme à l’extérieur.
Par exemple des scènes ou le sujet est devant un fond brillant ou à
l’extérieur par temps ensoleillé susceptible de projeter des ombres
qui peuvent assombrir les yeux ou les expressions du visage.
NOTA : La durée de rechargement du flash est d’environ
5 secondes avec de nouvelles piles.
1. Mettez le commutateur marche/arrêt/chargement flash (1)
sur [ ] pour mettre l’appareil sous tension.
2. Pour une photo nette,
placez vous à au moins
1,5 m (5 pi) de votre sujet.
NOTA : Assurez-vous que
votre sujet se trouve à une
distance appropriée pour la
sensibilité du film chargé
dans votre appareil-photo lorsque vous prenez des photos
en lumière basse ou par temps
couvert (voir le tableau ci dessous).
3. Attendez que l’indicateur flash
prêt (10) s’allume.
4. Regardez dans l’oculaire du
viseur (11) pour composer
votre image.
5. Tournez l’anneau du zoom (7)
vers la droite pour rapprocher
sujet ou vers la gauche pour
éloigner le sujet.
NOTA : Vous devez peut-être
réajuster le réglage du zoom
pour chaque photo.
6. Pour prendre la photo, tenez
l’appareil-photo fermement, puis
appuyez délicatement sur le déclencheur (2).
• Lorsque la photo est prise, le film
avance automatiquement à la
prochaine pose.
1,5 m
(5 pi)
POUR PRENDRE DES PHOTOS
(suite)
Distance du Flash au sujet
Film de Grand angle Télé
sensibilité (28 mm) (50 mm)
ISO de
100 1,5 à 3,7 m (5 i à 12 pi) 1,5 à 2,4 m (5 i à 8 pi)
200 1,5 à 5,2 m (5 i à 17 pi) 1,5 à 3,7 m (5 i à 12 pi)
400 1,5 à 7,3 m (5 à 24 pi) 1,5 à 4,9 m (5 à 16 pi)
800 1,5 à 10,3 m (5 à 34 pi) 1,5 à 7,0 m (5 à 23 pi)
RETRAIT DU FILM
Rembobinage automatique
Cet appareil-photo rembobine automatiquement le film dans la
cassette de film après l’exposition. Le film est entièrement
rembobiné dans la cassette de film éliminant ainsi toute confusion
avec un nouveau film non exposé.
1. Attendez que le moteur s’arrête.
• Le compteur de poses (3) compte à rebours pendant que le film
se rembobine.
2. Ouvrez le volet de film (18) et retirez le film.
• Le compteur de poses affiche « 0 ».
3. Chargez un nouveau film KODAK.
Rembobinage manuel
Si vous ne souhaitez pas prendre toutes les photos du rouleau de
film, vous pouvez rembobiner le film en démarrant manuellement le
rembobinage automatique.
1. Faites glisser le bouton de
rembobinage (9) pour amorcer le
rembobinage automatique du film.
• Le compteur de poses (3) compte à
rebours pendant que le film se
rembobine.
2. Attendez que le moteur s’arrête.
3. Ouvrez le volet de film (18) et retirez
le film.
• Le compteur de poses affiche « 0 ».
4. Chargez un nouveau film KODAK.
NOTA : Vous ne pouvez pas recharger un film partiellement
exposé dans cet appareil-photo pour poursuivre la prise
de photos.
ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL-PHOTO
• Protégez votre appareil-photo contre la poussière, l’humidité, les chocs
et la chaleur excessive.
ATTENTION : N’utilisez pas de solvants ni de produits rugueux ou
abrasifs pour nettoyer le boîtier de l’appareil-photo.
• Si l’objectif est sale, placez-le devant votre bouche, puis expirez
légèrement pour former un léger brouillard; nettoyez ensuite à l’aide
d’un linge doux, sans charpie, ou d’un tissu nettoyant pour objectif.
N’essuyez jamais un objectif à sec.
ATTENTION : N’utilisez que des solvants ou des produits qui sont
spécialement conçus pour nettoyer les objectifs d’appareil-photo.
N’utilisez pas de tissus traités chimiquement et destinés au nettoyage
des lunettes.
• Retirez les piles lorsque vous entreposez l’appareil-photo pour une
longue période.
MISE EN GARDE : Pour prévenir tout dommage ou choc électrique,
n’essayez pas de désassembler ni de réparer vous-même l’appareil-
photo ou le flash.
DÉPANNAGE
Problème Cause probable Solution
L’appareil-photo Il ne reste pas de poses Retirez le film
ne fonctionne pas
Les piles sont faibles, Voir la rubrique
épuisées ou INSTALLATION
mal installées DES PILES
Le flash n’est pas prêt Attendez que le
témoin du flash
prêt s’allume
Le film n’est pas chargé Voir la rubrique
correctement dans CHARGEMENT
l’appareil-photo DU FILM
Le film doit être Voir la rubrique
rembobiné ou retiré RETRAIT DU FILM
Le témoin du flash L’alimentation de Tournez le commutateur
prêt ne s’allume l’appareil est dans
MARCHE
/
ARRÊT
pas après la position Arrêt
30 secondes Les piles sont faibles, Voir la rubrique
épuisées ou INSTALLATION
mal installées DES PILES
L’appareil ne contient Voir la rubrique
pas de film CHARGEMENT
DU FILM
Kodak est une marque de commerce.
F
onctions automatiques d’économie d’énergie
NOTA : Une distance plus longue rendra les photos sombre
Conseils pour prendre de meilleures photos
• Pour éviter de prendre des photos floues, tenez l’appareil-photo
fermement en serrant les coudes contre votre corps au moment
d’appuyer sur le déclencheur.
• Approchez-vous suffisamment de votre sujet pour qu’il remplisse
le viseur, sans toutefois vous placer à moins de
1,5 m (5 pi).
• Placez-vous au même niveau que votre sujet. Quand vous
photographiez des enfants ou des animaux, agenouillez-vous.
• Tenez votre appareil-photo à la verticale pour mettre en valeur
les sujets de forme allongée, comme les chutes d’eau, les gratte-
ciel ou une personne.
• Donnez de la dimension à vos photos en les encadrant avec une
branche d’arbre, une fenêtre ou encore avec les traverses d’une
clôture.
• Placez-vous dos au soleil afin d’offrir le meilleur éclairage
possible à votre sujet.
• N’obstruez pas l’objectif ou le flash avec votre main, vos doigts
ou tout autre objet.
• Placez-vous de biais par rapport aux surfaces brillantes, comme
les fenêtres ou les miroirs, pour éviter le reflet du flash ou les
taches brillantes dans vos photos.
Mise hors tension
Cet appareil-photo se met automatiquement en mode veille dès
que le flash est chargé. Le témoin du flash prêt (10) s’éteint
environ 6 minutes après que l’appareil s’est mis en veille. Pour
réactiver l’appareil-photo, mettez le commutateur marche/arrêt (1)
momentanément sur la position chargement du flash [ ].
NOTA : Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil-photo mettez-le hors
tension afin de prolonger davantage la durée de vie
des piles.
Conseils au sujet des piles
• Jetez les piles épuisées conformément aux réglementations
locales et nationales en vigueur.
• Ayez toujours des piles de rechange avec vous.
• Gardez les piles hors de la portée des enfants.
• N’essayez pas de démonter, de recharger ou de court-circuiter
les piles, ou encore de les exposer à des températures élevées
ou aux flammes.
• Conservez les piles dans leur emballage d’origine jusqu’à ce
que vous les utilisiez.
• Retirez les piles de l’appareil-photo lorsqu’il n’est pas utilisé
pendant une longue période.
• N’utilisez pas de piles rechargeables.
• Remplacez les deux piles au même moment avec des piles de
même marque et de même type alcalin.
MISE EN GARDE : Dans l’éventualité peu probable où le fluide de
la pile entrerait en contact avec votre peau, contactez le Centre
d’information Kodak en santé, sécurité et environnement au
(585) 722-5151, aux États-Unis, ou le fournisseur de soins de
santé de votre région.
MISE EN GARDE : Dans l’éventualité peu probable où le fluide de
la pile s’écoulerait à l’intérieur de l’appareil-photo, veuillez
contacter le Centre d’information Kodak au 1 800 242-2424 ou,
à l’extérieur des États-Unis, votre représentant du Service à
la clientèle.
NOTA: No tome fotografías a más distancia de la indicada o sus
fotografías saldrán obscuras.
Consejos útiles para obtener mejores fotografías
• Para evitar fotografías borrosas, sostenga la cámara estable al
oprimir el disparador manteniendo sus codos cerca del cuerpo.
• Acérquese lo suficiente al sujeto a fotografiar de modo que éste
ocupe todo el visor, pero no más cerca de 1,5 m (5 pies).
• Tome fotografías al nivel del sujeto. Arrodíllese para fotografiar
niños y animales.
• Haga tomas verticales de sujetos altos y angostos, como
cascadas, rascacielos o una persona sola.
• Agregue interés a sus fotografías incluyendo una rama, una
ventana o una cerca.
• Manténgase de espalda al sol. Así se logra la mejor iluminación
del sujeto.
• No obstruya los lentes del flash y el enfoque con sus manos,
dedos u otros objetos.
• Párese en ángulo a superficies brillantes tales como ventanas o
espejos para de esta forma evitar reflejos del flash o puntos
luminosos en sus fotografías.