DeWalt DC527N Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 3
Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 11
English (original instructions) 19
Español (traducido de las instrucciones originales) 26
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 34
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 42
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 50
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 58
Português (traduzido das instruções originais) 65
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 73
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 80
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 87
 (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 95
Copyright DEWALT
34
LAMPE FLUORESCENTE DC527/DC528
Félicitations !
Vous avez choisi un produit DEWALT. Des années
d’expertise dans le développement et l’innovation de
ses produits ont fait de D
EWALT, l’un des partenaires
privilégiés des utilisateurs professionnels du produit.
Caractéristiques techniques
DC527 DC528
Tension V
DC
18 12/14,4
Type 1 1
Poids kg 0,6 0,6
Défi nitions: consignes de sécurité
Les définitions ci-après décrivent le degré de risques
associé à chaque balise. Lire soigneusement la notice
d’instructions et respecter ces symboles.
DANGER: indique une situation de
danger imminent qui, si rien n’est fait
pour l’éviter, aura comme conséquences
la mort ou des dommages corporels
graves.
AVERTISSEMENT: indique une
situation de danger potentiel qui, si
rien n’est fait pour l’éviter, pourra avoir
comme conséquences la mort ou des
dommages corporels graves.
ATTENTION: indique une situation
de danger potentiel qui, si rien n’est
fait pour l’éviter, pourrait avoir comme
conséquences des dommages
corporels mineurs ou moindres.
AVIS: indique une pratique ne posant
aucun risque de dommages
corporels, mais qui par contre, si rien
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des
risques de dommages matériels.
Indique des risques de décharges
électriques.
Indique des risques d’incendie.
Consignes de sécurité
Afin de réduire le risque d’incendie, de
décharge électrique et de blessure, observer
les consignes de sécurité en vigueur dans
votre pays lorsque vous utilisez des lampes
fluorescentes.
Lisez attentivement toutes les instructions
contenues dans ce manuel avant d’utiliser la
lampe.
Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter
lors de prochaines utilisations.
Généralités
1 Conserver votre aire de travail propre
Les espaces de travail et les établis
encombrés peuvent créer des accidents.
2 Tenir compte de l’environnement de votre
aire de travail
Tenir l’aire de travail bien éclairée (250–300
Lux). Ne pas utiliser ce produit lorsqu’il existe
un risque de causer un incendie ou une
explosion, par ex. en présence de liquides et
de gaz infl ammables.
3 Tenir les enfants éloignés
Ne pas laisser les enfants, les visiteurs ou les
animaux s’approcher de l’aire de travail.
4 Porter des vêtements appropriés
Ne pas porter de vêtements fl ottants ou de
bijoux. Ils pourraient être happés par les
pièces en mouvement ou par le passage d’air.
Porter une garniture convenable retenant les
cheveux longs. Lorsque le travail s’effectue
à l’extérieur, porter de préférence des gants
adéquats et des chaussures antidérapantes.
5 Protection personnelle
Porter un équipement de protection
individuel. Porter systématiquement un
dispositif de protection oculaire. Le fait
de porter un masque anti-poussières, des
chaussures antidérapantes, un casque
de sécurité ou un dispositif de protection
auditive, lorsque la situation le requiert, réduira
les risques de dommages corporels.
6 Adopter une position stable
Maintenir les pieds bien ancrés au sol et
conserver son équilibre en permanence.
7 Rester attentif
Regardez ce que vous faites. Faites preuve
de bon sens. Ne pas utiliser ce produit si vous
êtes fatigué.
FRANÇAIS
35
FRANÇAIS
8 Utiliser le produit approprié
L’usage prévu est décrit dans ce manuel
d'instructions.
AVERTISSEMENT ! L’utilisation
d’accessoires ou la réalisation de travaux avec
ce produit autres que ceux recommandés
dans le présent manuel pourrait entraîner un
risque de blessure.
9 Vérifi er si les pièces sont endommagées
Avant toute utilisation, vérifi er attentivement
le produit. Vérifi er s’il y a rupture des pièces,
tout endommagement des protections et
des interrupteurs et toutes autres conditions
pouvant affecter son fonctionnement. Veiller
à ce que le produit fonctionne correctement
et qu’il exécute les tâches pour lesquelles il
est conçu. Ne pas utiliser le produit si une
pièce est défectueuse. Ne pas utiliser le
produit dont l’interrupteur est défectueux.
Faire remplacer toute pièce endommagée
ou défectueuse par un agent de réparation
D
EWALT agréé. Ne jamais tenter de réparer
par vous-même.
10 Retirer le bloc batterie
Retirer le bloc batterie lorsqu’il n’est pas
utilisé, avant de changer toute pièce du
produit ou des accessoires et avant la
révision.
11 Rangement
Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, ce produit doit
être rangé dans un lieu sec et correctement
verrouillé, hors de portée des enfants.
12 Manipuler le produit avec précaution
Garder le produit en bon état et propre pour
une performance meilleure et plus sûre.
Suivre les instructions pour l’entretien et le
remplacement des accessoires. Tenir toutes
les poignées et les interrupeurs secs, propres
et exempts d’huile et de graisse.
13 Réparations
Ce produit est conforme aux consignes de
sécurité en vigueur. Faire réparer votre produit
par un agent de réparation DEWALT agréé.
Les réparations ne devront être effectuées
que par des personnes qualifi ées utilisant des
pièces de rechange d’origine. Dans le cas
contraire, cela pourrait être dangereux pour
l’utilisateur.
Instructions de sécurité supplémentaires pour
les tubes fl uorescents
Ne fi xez pas du regard le tube fl uorescent
pendant une période prolongée.
Ne pas exposer la lampe fl uorescente aux lieux
mouillés ou humides.
Ne couvrez pas le tube avec un chiffon ou autre
matériau infl ammable afi n d’éviter tout risque
d’incendie.
N’utilisez pas le tube sans l’ensemble de cache
de lentille fi xé.
Etiquettes sur le produit
On trouve les diagrammes suivants sur le produit :
Lire la notice d’instructions avant toute
utilisation.
EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION
Le code de date, qui inclut également l'année de
fabrication, est imprimé sur la surface du boîtier qui
forme le joint de montage entre l'outil et la batterie.
Exemple:
2010 XX XX
Année de fabrication
Consignes de sécurité importantes
propres à tous les chargeurs de
batteries
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS : ce manuel
contient des instructions importantes concernant
la sécurité et l'utilisation des chargeurs de batterie
DE9116/DE9216.
Avant d’utiliser le chargeur, lire toute consigne et
avertissement apposés sur le chargeur, la batterie
et le produit utilisant la batterie.
DANGER: risques d’électrocution.
Présence de 230volts aux bornes
de charge. Ne pas mettre en contact
avec des objets conducteurs, car il y
a risques de décharges électriques ou
d’électrocution.
AVERTISSEMENT: risques de
décharges électriques. Ne laisser aucun
liquide pénétrer dans le chargeur, car il y
a risques de décharges électriques.
ATTENTION: risques de brûlures.
Pour réduire tout risque de dommages
corporels, ne recharger que des batteries
rechargeables D
EWALT. Tout autre type
de batteries pourrait exploser et causer
des dommages corporels ou matériels.
36
ATTENTION: sous certaines conditions,
lorsque le chargeur est branché sur le
secteur, les bornes de charge exposées
à l’intérieur du chargeur pourraient
être court-circuitées par des corps
étrangers. Les corps étrangers de
nature conductrice tels que, mais sans
s’y limiter, la paille de fer, les feuilles
d’aluminium ou toute accumulation
de particules métalliques doivent être
maintenus à distance des orifices du
chargeur. Débrancher systématiquement
le chargeur lorsqu’aucune batterie n’y est
insérée. Débrancher le chargeur avant
tout entretien.
NE PAS tenter de charger la batterie avec
des chargeurs autres que ceux décrits dans
ce manuel. Le chargeur et la batterie ont été
conçus tout spécialement pour fonctionner
ensemble.
Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour des
utilisations autres que recharger les batteries
rechargeables DEWALT. Toute autre utilisation
pose des risques d’incendie, de décharges
électriques ou d’électrocution.
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la
neige.
Pour débrancher le chargeur, tirer sur sa fiche
plutôt que sur son cordon. Cette précaution
réduira tout risque d’endommager la fiche ou le
cordon.
S’assurer que le cordon est protégé de
manière à ce que personne ne marche ni
ne trébuche dessus, ou à ce qu’il ne soit ni
endommagé ni soumis à aucune tension.
N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité
absolue. L’utilisation d’une rallonge inadéquate
pose des risques d’incendie, de décharges
électriques ou d’électrocution.
Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas
mettre le chargeur sur une surface molle qui
pourrait en bloquer la ventilation et provoquer
une surchauffe interne. Éloigner le chargeur de
toute source de chaleur. Le chargeur dispose
d’orifices d’aération sur le dessus et le dessous
du boîtier.
Ne pas utiliser le chargeur avec une fiche
ou un cordon endommagé; les remplacer
systématiquement.
Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un
choc, fait une chute ou a été endommagé de
quelque façon que ce soit. Le ramener dans un
centre de réparation agréé.
Ne pas démonter le chargeur. Pour tout
entretien ou réparation, le rapporter dans
un centre de réparation agréé. Le fait de le
réassembler de façon incorrecte comporte des
risques de décharges électriques, d’électrocution
ou d’incendie.
Débrancher le chargeur du secteur avant
tout entretien pour réduire tout risque de
décharges électriques. Le fait d’en retirer la
batterie ne réduira pas ces risques.
• NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs
ensemble.
Le chargeur a été conçu pour fonctionner sur
courant électrique domestique standard de
230 volts. Ne pas tenter de l’utiliser sous toute
autre tension. Cette directive ne s’applique pas
aux chargeurs de postes mobiles.
CONSERVER CES CONSIGNES
Chargeurs
Le chargeur DE9116/DE9216 est compatible avec les
batteries NiCd et NiMH de 7,2 et 18 V.
Ces chargeurs ne nécessitent aucun réglage et sont
conçus pour une utilisation la plus simple possible.
Procédure de charge
DANGER: risques d’électrocution.
Tension de 230 volts aux bornes de
charge. Ne pas mettre en contact avec
des objets conducteurs pour prévenir
tout risque de décharges électriques ou
d’électrocution.
1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée
avant d'insérer le bloc batterie.
2. Insérer la batterie dans le chargeur. Le voyant
rouge (charge) clignotera de façon continue
pour indiquer que le processus de charge a
commencé.
3. Lorsque le voyant rouge RESTE ALLUMÉ en
continu, il indique que la charge est terminée. La
batterie est alors complètement chargée et peut
être immédiatement utilisée ou laissée dans son
chargeur.
REMARQUE: pour assurer les performances et la
durée de vie maximales des batteries NiCd et NiMH,
les recharger pendant un minimum de 10 heures
avant toute utilisation initiale.
FRANÇAIS
37
Processus de charge
Se reporter au tableau suivant pour déterminer l’état
de charge de la batterie.
État de charge
charge en cours
pleinement chargée –––––––––––
suspension de charge –– ––
remplacer la batterie •••••••••••
problème •• •• •• ••
Équilibrage automatique
Le mode d’équilibrage automatique égalisera ou
équilibrera chaque cellule de la batterie pour lui
permettre de fonctionner à son rendement optimum.
La batterie doit être équilibrée de façon hebdomadaire
ou chaque fois qu’elle perd de sa capacité.
Pour équilibrer la batterie, l’insérer, comme
habituellement, dans son chargeur. Laisser la batterie
dans son chargeur un minimum de 10 heures.
Suspension de charge contre le
chaud/froid
Lorsque le chargeur détecte qu’une batterie est trop
chaude ou trop froide, il démarre automatiquement
la fonction de suspension de charge, arrêtant ainsi
le chargement de la batterie jusqu’à ce qu’elle
reprenne sa température adéquate. Le chargeur se
met alors automatiquement en mode de charge.
Cette caractéristique assure aux batteries une durée
maximale de vie.
Consignes de sécurité importantes
propres à toutes les batteries
Pour commander une batterie de rechange, s’assurer
d’inclure son numéro de catalogue et sa tension.
La batterie n’est pas totalement chargée en usine.
Avant d’utiliser la batterie et le chargeur, lire les
consignes de sécurité ci-dessous. Puis suivre la
procédure de charge ci-après.
LIRE TOUTES CES CONSIGNES
Ne pas recharger ou utiliser une batterie en
milieu déflagrant, en présence par exemple
de poussières, gaz ou liquides inflammables.
Insérer ou retirer une batterie de son chargeur
pourrait causer l’inflammation de toute poussière
ou émanation ambiante.
Charger les batteries exclusivement sur des
chargeurs DEWALT.
• NE PAS immerger le chargeur dans l’eau ou tout
autre liquide, ou l’arroser d’aucun liquide.
Ne pas ranger ou utiliser le produit et le bloc-
piles dans des endroits où la température
peut atteindre ou excéder 40 °C (105 °F)
(comme dans les remises extérieures ou les
bâtiments métalliques l’été).
DANGER: ne jamais tenter d’ouvrir la
batterie pour quelque raison que ce soit.
Si le boîtier de la batterie est fissuré ou
endommagé, ne pas l’insérer dans un
chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber,
ou endommager les batteries. Ne pas
utiliser une batterie ou un chargeur qui
a reçu un choc violent, est tombé, a
été écrasé ou endommagé de quelque
façon que ce soit (p. ex. percé par un
clou, frappé d’un coup de marteau,
piétiné), car il y a risques de décharges
électriques ou d’électrocution. Les
batteries endommagées doivent être
renvoyées à un centre de réparation pour
y être recyclées.
ATTENTION : après utilisation, ranger
le produit à plat, sur une surface
stable là où il ne pourra ni faire
tomber ni faire trébucher personne.
Certains outils équipés de grands blocs
batterie peuvent tenir à la verticale sur
celui-ci, mais manquent alors de stabilité.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES PROPRES AU
NICKEL-CADMIUM (NiCd) OU AU NICKEL MÉTAL HYDRURE
(NiMH)
Ne pas incinérer la batterie même si elle est
sévèrement endommagée ou complètement
usagée, car elle pourrait exploser au contact des
flammes.
De légères fuites de liquide peuvent se
produire au niveau des cellules de la batterie
en cas d’utilisation ou de conditions de
températures extrêmes. Cela ne représente en
aucun cas une défaillance du produit.
Toutefois, si le joint d’étanchéité extérieur est
endommagé:
a. et que son liquide entre en contact avec
la peau, la rincer immédiatement à l’eau
savonneuse pendant quelques minutes.
b. et que son liquide entre en contact avec
les yeux, les rincer à l’eau claire pendant au
moins une dizaine de minutes puis consulter
immédiatement un médecin. (Note médicale:
le liquide est composé d’une solution
d’hydroxyde de potassium à 25–35%).
FRANÇAIS
38
Capuchon protecteur de batterie
Un capuchon protecteur est fourni avec l’appareil
pour recouvrir les bornes d’une batterie hors de son
chargeur/appareil. Sans ce capuchon protecteur,
des objets métalliques pourraient court-circuiter les
contacts, et poser des risques d’incendie ou de
dommages sérieux à la batterie.
1. Retirer le capuchon protecteur de la batterie
avant de placer le bloc batterie dans le chargeur
ou le produit.
2. Placer le capuchon de protection sur les contacts
immédiatement après avoir retiré le bloc batterie
du chargeur ou du produit.
AVERTISSEMENT: vérifier que le
capuchon protecteur est bien en place
avant de ranger ou transporter une
batterie hors de son chargeur/outil.
Batterie
TYPE DE BATTERIE
AVERTISSEMENT: utiliser uniquement
des blocs batterie et des chargeurs
DEWALT.
Selon le modèle, la lampe fluorescente fonctionnera
avec les blocs batterie de 12, 14,4 et 18 V. Se référer
au tableau ci-dessous Accessoires optionnels pour
le choix de blocs batterie applicables.
Le modèle DC527 fonctionne avec des blocs batterie
de 18 volts.
Le modèle DC528 fonctionne avec des blocs batterie
de 12 et de 14,4 volts.
Recommandations de stockage
1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec,
à l’abri de toute lumière solaire directe et de tout
excès de température. Pour des performances
et une durée de vie optimales, entreposer
les batteries à température ambiante après
utilisation.
2. Un stockage prolongé ne nuira ni à la batterie ni
au chargeur. Dans les conditions adéquates, ils
peuvent être entreposés jusqu’à 5 ans.
Étiquettes sur le chargeur et
la batterie
En plus des diagrammes utilisés dans ce manuel, les
étiquettes sur le chargeur et la batterie comportent les
diagrammes suivants:
Lire la notice d’instructions avant toute
utilisation.
Charge en cours.
Batterie chargée.
Batterie défectueuse.
Suspension de charge.
Ne pas mettre en contact avec des objets
conducteurs
Ne pas recharger une batterie
endommagée.
Utiliser le chargeur exclusivement avec
des batteries DEWALT. Tout autre type de
batteries pourrait exploser et causer des
dommages corporels et matériels.
Ne pas exposer à l’eau.
Remplacer systématiquement tout cordon
endommagé.
Recharger seulement entre 4°C and 40°C.
Mettre la batterie au rebut conformément
à la réglementation en matière
d’environnement.
Ne pas incinérer les batteries NiMH et
NiCd.
Charge les batteries NiMH et NiCd.
Consulter la fiche technique pour les temps
de charge.
Contenu de l’emballage
L’emballage contient:
1 Tube uorescent
1 Manuel d’instructions
REMARQUE : prendre le temps de lire attentivement
et comprendre cette notice d’instructions avant toute
utilisation de l’appareil.
Description (fi g. A)
1 Interrupteur marche/arrêt
2 Base
3 Lentille
4 Ensemble de cache de lentille
5 Tube
6 Crochet à chevron
7 Pack-batteries (non inclus)
FRANÇAIS
39
USAGE PRÉVU
Votre lampe fluorescente DC527/DC528 a été conçu
pour fournir un éclairage supplémentaire pour aider
dans les applications professionnelles.
NE PAS utiliser ces outils en milieu ambiant humide
ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Cette lampe fluorescente est un produit professionnel.
NE PAS laisser le produit à la portée des enfants.
Une supervision est nécessaire auprès de tout
utilisateur non expérimenté.
MONTAGE ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT :
• Toujours enlever le pack-batteries avant
de procéder à l’assemblage ou au
réglage.
• Toujours éteindre la lampe fl uorescente
avant d’insérer ou de retirer le bloc
batterie.
• Avant d’utiliser cette lampe fl uorescente,
s’assurer que le bloc batterie est bien
installé.
AVERTISSEMENT : utiliser uniquement
les pack-batteries et chargeurs DEWALT.
Pack-batteries (fi g. B)
Montage et démontage du pack-batteries
Insérer le bloc batterie (7) dans la lampe
uorescente jusqu’à ce qu’il fasse un
claquement.
Pour retirer le bloc batterie, appuyez sur les deux
boutons de déclenchement (8) simultanément et
sortir le bloc de la lampe fl uorescente.
Remplacement du tube fl uorescent (fi g. C, D)
Tenez la base (2) d’une main tout en faisant
lentement tourner de l’autre l’ensemble de cache
de lentille (4) dans le sens anti-horaire depuis sa
position d’origine.
Levez soigneusement l’ensemble de cache
de lentille pour l’enlever du tube (5). Écartez
l’ensemble de cache de lentille.
Retirez avec soin le tube hors de la douille (12) en
le tirant doucement de la base.
Assurez-vous que la douille et la zone l’entourant
est sans poussières, salissures et autres
contaminants.
Replacez le tube dans la douille en vous assurant
de bien enclencher les points de contact.
Alignez les fentes (10) au fond de l’ensemble de
cache de lentille avec celles (11) de la base.
Enfoncez l’ensemble de cache de lentille et
faites-le tourner dans le sens horaire pour
bloquer le cache en place.
FONCTIONNEMENT
Mode d’emploi
AVERTISSEMENT : toujours respecter
les consignes de sécurité et les règles en
vigueur.
Mise en marche et arrêt (fi g. A)
Pour allumer la lampe fluorescente, faire glisser
l’interrupteur marche/arrêt (1) vers le haut.
Pour éteindre la lampe fluorescente, faire glisser
l’interrupteur marche/arrêt (1) vers le bas.
Crochet à chevron (fi g. E)
Le crochet peut être étendu et bloqué en 8 positions
différentes.
Étendez complètement le crochet (6).
Appliquez une légère force pour libérer le crochet
de sa position actuelle.
S’assurer que le crochet est rétracté lorsque la
lampe fl uorescente est accrochée à la poignée.
AVERTISSEMENT: ne pas accrocher
la lampe fluorescente sur des câbles
électriques. Ne pas accrocher la lampe
fluorescente sur un support qui n’est pas
sécurisé.
AVERTISSEMENT: n’utilisez pas
le crochet pour atteindre des objets.
N’utilisez pas le crochet pour transporter
des objets.
MAINTENANCE
Votre lampe fluorescente DEWALT a été conçue
pour fonctionner longtemps avec un minimum
de maintenance. Le fonctionnement continu et
satisfaisant du produit dépend d’un entretien adéquat
et d’un nettoyage régulier.
Entretien
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de
solvants ou tout autre produit chimique
décapant pour nettoyer les parties non
métalliques du produit. Ces produits
chimiques pourraient en attaquer les
matériaux utilisés. Utiliser un chiffon
humidifié avec de l’eau et un savon doux.
Protéger le produit de tout liquide et
n’immerger aucune de ses pièces dans
aucun liquide.
FRANÇAIS
40
FRANÇAIS
Accessoires en option
AVERTISSEMENT : étant donné que
les accessoires autres que ceux offerts
par DEWALT, n’ont pas été testés
avec ce produit, leur utilisation avec
cet appareil pourrait être dangereuse.
Pour réduire tout risque de dommages
corporels, seuls des accessoires D
EWALT
recommandés doivent être utilisés avec
ce produit.
Veuillez consulter votre revendeur pour plus
d’informations sur les accessoires appropriés.
Il s’agit de :
DE5273 tube de remplacement.
Voir également les tableaux suivants.
Packs-batteries
Tension Ni-Cd NiMH
12 DE9071/DE9074/DE9075 DE9037
14,4 DE9091/DE9092/DE9094 DE9038
18 DE9095/DE9096/DE9098 DE9039
Chargeur
Tension Ni-Cd NiMH
7,2–18 DE9116/DE9216 DE9116/DE9216
Protection de l’environnement
Collecte sélective. Ne pas jeter ce produit
avec les ordures ménagères.
En fin de durée de vie ou d’utilité de votre produit
DEWALT, ne pas le jeter avec les ordures ménagères,
mais dans les conteneurs de collecte sélective.
La collecte sélective des produits et
emballages usagés permet de recycler et
réutiliser leurs matériaux. La réutilisation
de matériaux recyclés aide à protéger
l’environnement contre la pollution et à
réduire la demande en matière première.
Selon les réglementations locales, il peut être offert:
service de collecte sélective individuel des produits
électriques, ou déchetterie municipale ou collecte sur
les lieux d’achat des produits neufs.
DEWALT dispose d’installations pour la collecte et
le recyclage des produits DEWALT en fin de vie.
Pour profiter de ce service, veuillez rapporter votre
produit auprès d’un centre de réparation agréé qui le
recyclera en notre nom.
Pour connaître l’adresse d’un centre de réparation
agréé près de chez vous, veuillez contacter votre
distributeur DEWALT local à l’adresse indiquée dans
cette notice d’instructions, ou consulter la liste des
centres de réparation agréés DEWALT, l’éventail de
notre SAV et tout renseignement complémentaire sur
Internet à l’adresse: www.2helpU.com.
Bloc-piles rechargeable
Ce bloc-piles longue durée doit être rechargé lorsqu’il
ne fournit plus suffisamment d’énergie pour des
tâches réalisées aisément auparavant. En fin de vie
utile, mettez le bloc-piles au rebut tout en respectant
l’environnement:
Déchargez complètement le bloc-piles, puis
retirez-le de l’outil.
Les cellules NiCd et NiMH sont recyclables.
Apportez-les à votre revendeur ou à un centre
de recyclage local, où elles seront recyclées ou
éliminées correctement.
41
GARANTIE
DEWALT est si sûr de la qualité de
ses produits qu’il propose à tous les
professionnels qui les utilisent, une garantie
exceptionnelle. Cette promesse de garantie
s’ajoute à vos droits contractuels en tant
qu’utilisateur professionnel ou vos droits
légaux en tant qu’utilisateur privé, non
professionnel, et elle ne peut en aucun cas
leur porter préjudices. Cette garantie est
valable au sein des territoires des États
membres de l’Union Européenne et au sein
de la Zone européenne de libre-échange.
GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS
Si les performances de votre produit
D
EWALT ne vous apportaient pas totale
satisfaction, retournez simplement, au point
de vente, l’outil accompagné de tous ses
composants originaux, dans un délai de
30 jours à compter de sa date d’achat
pour son échange ou son remboursement
intégral. Le produit devra avoir été soumis
à une usure normale. Une preuve d’achat
sera exigée.
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
Si votre produit DEWALT doit subir un
entretien ou une révision dans les 12 mois
suivant l'achat, vous avez droit à une
intervention gratuite. Cette dernière sera
effectuée gratuitement par un centre de
réparation agréé DEWALT. Une preuve
d’achat sera exigée. Cela comprend la
main-d’œuvre. Les accessoires et les pièces
détachées sont exclus, à moins d’un défaut
de fabrication sous garantie.
GARANTIE COMPLÈTE D’UN AN
Si votre produit DEWALT présentait un vice
de matériau ou de fabrication dans les
12 mois à compter de sa date d’achat,
DEWALT garantit le remplacement gratuit de
toute pièce défectueuse ou, à notre entière
discrétion, le remplacement gratuit de
l’appareil, à condition que:
Le produit ait été utilisé correctement;
Le produit ait été soumis à une usure
normale;
Aucune réparation n’ait été effectuée
par du personnel non autorisé;
Une preuve d’achat soit fournie;
Le produit soit retourné complet,
avec l’ensemble de ses composants
originaux.
Si vous souhaitez effectuer une réclamation,
contactez votre revendeur ou consultez
l’emplacement du centre de réparation
agréé DEWALT le plus proche dans le
catalogue D
EWALT ou contactez le service
clientèle D
EWALT à l’adresse indiquée
dans ce manuel. Une liste des centres de
réparation agréés DEWALT et tout détail
complémentaire concernant notre service
après-vente, sont à votre disposition sur
notre site Internet: www.2helpU.com.
FRANÇAIS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

DeWalt DC527N Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à