Foster MILANO WALL 48” Installation Instructions Manual

Catégorie
Hottes
Taper
Installation Instructions Manual

Ce manuel convient également à

INSTALLATION
INSTRUCTIONS
CARE AND USE MANUAL FOR:
WALL RANGE HOODS
Models covered by this
instructions:
SU31
*** BEFORE INSTALLATION
***
ENSURE THERE IS NO VISIBLE OR HIDDEN DAMAGE
SUSTAINED
DURING
SHIPPING
*** SHIPPING DAMAGE
***
MUST BE REPORTED WITHIN 5 DAYS OF RECEIPT
2456 900 2457 900
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
CARE AND USE MANUAL FOR:
BUILT-IN HOODS
Models covered by this
instruction:
2458 900 (SU901)
*** BEFORE INSTALLATION
***
ENSURE THERE IS NO VISIBLE OR HIDDEN DAMAGE
SUSTAINED
DURING
SHIPPING
*** SHIPPING DAMAGE
***
MUST BE REPORTED WITHIN 5 DAYS OF RECEIPT
2458 900
2456 900 - 2457 900
HOOD MILANO WALL 36” 2456 900
HOOD MILANO WALL 48” 2457 900
WARNING
Thank you for purchasing a Foster Range Hood.
Please read all the instructions in this manual before
installing the appliance.
Save these instructions for future reference.
Only use this appliance as an exhaust ventilation system for the removal of
cooking vapors. DO NOT use to expel ammable substances or any other
materials or vapors.
The installation procedures in this manual are intended for qualied instal-
lers, service technicians or persons with similar qualied background.
DO NOT attempt to install this appliance yourself.
Ensure that electrical power is turned o at source before commencing in-
stallation. All electrical wiring must be properly installed, insulated and
grounded and conform to all applicable codes and standards.
Make sure all existing duct work is clean of grease build up, or duct work
should be replaced, if necessary, to avoid the possibility of a grease re.
Check all joints on ductwork to ensure proper connection and all joints
should be properly taped. Be careful when cutting through ceilings or walls
not to damage any hidden pipes or electrical wiring. Ensure your kitchen has
sucient air return vents to replace the exhausted air.
Fan ducts should always be vented to the outside of your home and never
into spaces within walls, ceilings, lofts or attics. Only use rigid, smooth steel
for ducting. The exhaust point of the blower requires a 6” round connec-
tion.
2
TABLE OF CONTENTS
3
BEFORE YOU BEGIN 4
DUCTING 4
External Venting Requirements 4
Duct Run Calculation 4
ELECTRICAL 5
Electrical Supply 5
INSTALLATION 6
Positioning the range hood 6
Marking the xing holes for the range hood 6
Fixing the Main Support Bracket 6
Chimney installation 8
Hanging the range hood 8
Connecting Electricity and Ducting 8
Connecting Chimneys 9
Re-Circulating Requirements 10
OPERATING PROCEDURES 11
General Advice 11
Functions 11
MAINTENANCE 12
Cleaning the Filter 12
Cleaning the Hood 12
Light Bulb Replacement 12
WARRANTY 13
4
BEFORE YOU BEGIN: It is advisable to test
run the range hood before installation.
BEFORE STARTING – please read this entire
document and ensure you are fully con-
versant with the require-ments and limi-
tations. These units weigh approximately
125lbs and therefore require a minimum of
two people to install.
BEFORE YOU BEGIN
The manufacturer declines all responsi-
bility in the event of failure to observe the
instructions given here for installation,
maintenance and suitable operation of
the product. The manufacturer further
declines all responsibility for injury due
to negligence and the warranty of the
unit automatically expires due to impro-
per maintenance and/or installation.
Only use rigid type metal ducting (pla-
stic ducting is generally not permit-ted by
code). Flexible ducting could restrict airow
by up to 50%. Always fasten connections
with sheet metal screws and tape all joints
with certied Silver Tape or Duct Tape.
Do not use screws to fasten ductwork
to the hood, only use tape as the screws
will stop the dampers from opening and
your hood will not work. This hood requi-
res a 6” round duct outlet for the models
with 1 motor, and 8’’ for the models with
2 motors. You can increase the duct size
of the duct run but never decrease it.
Use the shortest and most direct route
possible. Always, wherever reduce the
number of transitions and turns with as
few sharp angles as possible.
Two staggered 45 degree angles are bet-
ter than one 90 degree. Make these tur-
ns as far away from the motor exhaust
as possible, with as much space between
each bend as possible.
Duct Run Calculation
The maximum duct run before eecting
the performance of the hood is 100’. Cal-
culate your duct run by measuring linear
feet and adding the elbows, transitions
and caps based on the table alongside.
DUCTING
(Not applicable if the range hood is used
in recirculing model)
WARNING: Do not vent this appliance
into any other ductwork, spaces between
walls, ceilings, attics, garages or any
other conned space.
External Venting Requirements.
When planning new ductwork, always
look for the most direct route to the out-
side. Venting can be done through the
roof or directly through the back outside
wall.
5
Electrical Supply.
This range hood requires a 120V, 60Hz.
The electrical supply to the range hood
should be at least 17” from the underside
of the installed range hood.
For a typical installation, where the un-
derside of the range hood will be 30
above the counter top and the counter
top is 36” above the oor level, the elec-
trical supply should be 76” above oor
level and no further than 3to the right
(as you face the wall) of the central axis
of the range hood.
ELECTRICAL
WARNING: All electrical work must be
performed by a qualied electrician.
Please ensure that the appropriate elec-
trical codes or prevailing local building
codes and ordinances are adhered to.
Ensure that the electricity supply is di-
sconnected at source. Do not use an ex-
tension cord or adapter plug with this
appliance.
This appliance must be grounded. Con-
nect to a properly grounded branch cir-
cuit, protected by a 15 amp circuit bre-
aker.
Range hoods may interrupt the proper
ow of combustion gases from replaces,
gas furnaces and gas water heaters.
To minimize the risk of drawing these lethal
gases back into the home, please follow the
heating equipment manufacturers safety
standards and guidelines carefully.
Refer to NFPA and ASHRAE for additional
information.
The ducting connection to the hood must
be in line with the central vertical axis of
the range hood 1” away from the back wall
on which the hood is to be mounted. The
1” is important to enable the ceiling bra-
cket to pass behind the ductwork servicing
the range hood.
6
Gently tape the template to the wall making
sure it has no creases or folds (use a tape
that will not damage the wall nish). The-
re are three hole positions shown for the
wall bracket. Using a sharp object, mark
the wall through the template at the cen-
ter point of the three holes. Lower down on
the template, you will see three sets of two
holes. Only two of these holes refer to your
model. Check which model you have and,
using a sharp object, mark the two correct
holes. These holes are used to anchor the
range hood horizontally from inside the
hood once it has been hung from the main
bracket. Remove the template.
Fixing the Main Support Bracket
(CAUTION: Do not drill through any uti-
lities inside the wall).
If the range hood will be xed to drywall
we strongly recommend that you discard
the wall plugs and screws supplied. These
anchors are only suitable for brick/masonry
applications. We suggest the use of a more
appropriate anchor system specically de-
signed for drywall applications. Wherever
possible, it is advisable to place blocking
between the studs, behind the drywall, to
attach the support bracket to.
INSTALLATION
Positioning the Range Hood.
Determine the center point of the range
hood. This is generally the center of the
range. Make a mark on the wall a mini-
mum of 25” above the top of an electric
range. If the range is gas, the ideal mi-
nimum should be 30”.Using a spirit level,
draw a perfectly vertical line, starting at
the center mark, right up to the ceiling
or the highest point to where the hood
will extend. This is the central axis for
the range hood. Draw a horizontal line
fractionally above where the bottom of
the range hood will be positioned. This
is the underside of the range hood.
Marking the Fixing Holes for the Ran-
ge Hood.
Find the marking template provided cal-
led the “Assembly Scheme”. Place the
template against the wall. Align the ho-
rizontal line on the wall with the hori-
zontal line on the template (indicated by
two heavy arrows). Now align the ver-
tical line on the wall with the “Central
Axis” line on the template.
Drill the appropriate size holes at the
marks made earlier and x the Support
Bracket (“S”) securely to the wall. Ensure
that any wall anchors have been tted
into the lower two holes, as the range
hood will cover these holes once hung
on the Support Bracket (“S”).
Only for SU54
Before to install the hood is necessary to fix the air outlet two
motors (Fig.a).
with the screws that are in the accessories bag.
after opening the upper cover of the power box(Fig.b)
and fix the box with two screws in the part just fixed. (fig.c).
7
Only for SU54
Before to install the hood is necessary to fix the air outlet two
motors (Fig.a).
with the screws that are in the accessories bag.
after opening the upper cover of the power box(Fig.b)
and fix the box with two screws in the part just fixed. (fig.c).
Only for SU54
Before to install the hood is necessary to fix the air outlet two
motors (Fig.a).
with the screws that are in the accessories bag.
after opening the upper cover of the power box(Fig.b)
and fix the box with two screws in the part just fixed. (fig.c).
Only for SU54
Before to install the hood is necessary to fix the air outlet two
motors (Fig.a).
with the screws that are in the accessories bag.
after opening the upper cover of the power box(Fig.b)
and fix the box with two screws in the part just fixed. (fig.c).
Before installing the hood is necessary to
x the tow motor air outlet union with the
screws that are in the accessory bag.
Then open the upper cover of the power
box
and x the box to the just-t union with
two screws.
The bracket xed onto the back of the
range hood will drop into the channel on
the top of bracket “S” on the wall. Ensu-
re the hood is securely engaged into the
support bracket -the range hood must
clip in behind the extended lip on the
Support Bracket (“S”).
“Lock” the range hood onto the “Sbra-
cket using the four machine screws sup-
plied.
Chimney Installation.
Locate the bracket (item Y) and posi-
tion it with the vertical axis (marked on
the wall earlier) running through the mi-
dpoint of bracket “Y”. This bracket ts
onto the ceiling and onto the wall to se-
cure the upper half of the decorative chi-
mney in place. Mark the wall for the two
anchors and mark the ceiling for the two
anchors as indicated in Figure 2,
Fix bracket “Y - Fig.2” to the wall and
ceiling.
Hanging the Range Hood.
Prepare the range hood for installation.
Remove all lters to ensure they do not
get damaged during the installation pro-
cess. Hang the range hood on the bra-
cket “S”.
These screws are also used to make mi-
nor adjustments to the levelling of the
range hood. Ensure the hood is level. Lo-
cate the two holes “C” inside the housing
of the range hood and secure the range
hood to the wall once the range hood is
perfectly level and vertical.
Connecting Electricity and Ducting.
Please refer to the Electrical Supply sec-
tion on page 2 for the required location
of the electrical supply.
CAUTION: Make sure the power is turned
o at source. Make electrical connections.
Ensure that the plastic aps at the exhaust
outlet for the fan move freely and have
not become jammed or stuck.
8
Connect the appropriate length of duc-
ting to the fan exhaust point and join up
with the ducting to the exte-rior.
Shows venting directly through the wall.
Venting up and through the ceiling to the
exte-rior is also possible.
Do not x the ducting to the range
hood exhaust outlet with screws-use
duct tape. Use duct tape on all joints.
Connecting Chimneys
Remove the protective covering from the
decorative chimney and carefully slide
the sections together. Do not remove the
tape strips from inside the chimney as
this protects the telescoping chimney-
piece from scratching. Holding the two
chimney sections together carefully po-
sition them over the ductwork and wi-
ring. Position the upper chimney so that
it can be xed via the holes on the side
of the ‘Y” bracket on the ceiling.
9
The carbon lter (supplied separately)
that absorbs odors is installed behind
the aluminium grease lter.
Re-Circulating Requirements.
If the unit is to be used in the re-circu-
lating mode, t the carbon lter after the
installation is complete t the deector
with the screws supplied to the upper
telescope chimney. There are holes in
the back upper edge of the decorative
chimney for this purpose. A short leng-
th of ducting is connected between the
exhaust outlet on the fan and the deec-
tor to direct the air back into the kitchen
through the vents at the top of the upper
decorative chimney.
10
FUNCTION
“Manual touch buttons”
A: Light ON/OFF button
B: Blower Speed 1 (low) or OFF
C: Blower Speed 2 (medium)
D: Blower Speed 3 (high)
E: Blower Speed 4 (intensive)
F: 10 Minute Timer
OPERATING PROCEDURES
Read all the instructions before opera-
ting the appliance. Save these instruc-
tions for future reference.
General Advice.
Ensure that the grease lters are in pla-
ce. Without these components, operating
blowers could catch on to hair, ngers
and loose clothing.
Keep fan, lters and surfaces clean of
grease and fat. Always turn hood fan
ON when cooking. NEVER leave cooking
unattended.
NEVER dispose cigarette ashes, ignitable
substances or any foreign objects into
blowers.
Cooking that generates ame is not re-
commended as this hood is equipped
with a thermal overload that will shut
down the motor if it senses excessive
heat. When frying, oil in the pan can ea-
sily overheat and ignite. Heat oil slowly
in an appropriately sized pot (covering
the entire burner) to reduce the risk of
boiling over and burning.
In the event of a range top grease re,
observe the following:
Switch OFF the range hood. Turn o
the cook top then smother ames with
a close tting lid, cookie sheet or other
metal tray. If the ames do not go out
immediately.
EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPART-
MENT.
Never pick up a aming pan you may
be burned. DO NOT USE WATER inclu-
ding wet dishcloths or towels, as a vio-
lent steam explosion may occur.
11
Do not use abrasive cleaning agents as
these will destroy the brushed nish.
Light Bulb Replacement
Turn blower and lights o. Make sure the
lights are cool.
Do not remove the entire xture (socket)
as this is very dicult to reinstall.
Visually inspect the light xture and esta-
blish whether the unit has a smooth or
“toothed” metal ring.
If smooth remove the glass blocking ring
by prying out with a sharp, soft instru-
ment such as a toothpick.
MAINTENANCE
The range hood should provide many
years of trouble free use provided it is
properly maintained. Be sure the lights
are cool before cleaning the hood – they
are halogen and become extremely hot.
Cleaning the Filter.
The aluminium mesh lters should be
washed by hand or in the dishwasher as
required. Damaged and worn lters must
be replaced immediately. (Do not opera-
te blower when lters have been remo-
ved). Allow lters to dry before replacing
them, otherwise water will be drawn into
the blower.
If a carbon lter has been tted, this
must be replaced every 6 months as a
minimum, depending on usage and type
of cooking that is performed.
It is suggested that a spare set of carbon
lters is kept on hand. These can be orde-
red from the supplier of your range hood.
Cleaning the Hood
The outside and interior of your hood
should be wiped regularly with a clean,
damp cloth and mild household dish de-
tergent or degreaser.
Use a good quality non-abrasive foaming
type stainless steel cleaner for exterior
surfaces.
Follow the manufacturers directions. Ge-
nerally the foam is sprayed onto a clean
dry cloth and then applied to the stainless
steel. Allow the foam to react on the sur-
face for a few minutes and then wipe with
a clean dry cloth.
On the surfaces that are exposed directly
to heat from the cook-top, it is advisable
to clean these regularly to avoid the de-
posits from becoming baked on.
nessun mezzo e per nessuno scopo, senza autorizzazione della proprieta'.
Il presente disegno, o parte di esso non puo' essere riprodotto in nessuna forma, con
SPESSORE:
Disegnato da:
MATERIALE:
Descrizione:
n° disegno:
.
Lampada alogena 20W
.
GLP-A001
lunedì 19 gennaio 2009
Data creazione:
Andrea Elisei
RAGGIO PIEGA
Steel instruments will scratch the surfa-
ce. Be careful that the lens does not fall
out. If “toothed”, place the tip of your n-
ger between the lens and the ring. Ma-
king your way around the ring, gently pull
outwards until a point is found where the
ring pulls o.
Replace the appropriate bulb. Check
parts brochure or specication sheets on
our website. Wipe both sides of the glass
whilst it is out.
12
13
GENERAL CONDITIONS OF GUARANTEE
WHAT IS COVERED:
FOSTER guarantees its products for a period of 24 months from the date of original purchase
by nal customer, in both EU countries and countries outside the EU where recognized. The
purchase must be veried with a valid receipt issued by the dealer (receipt, invoice or delivery
note) that identies the purchased product, date of purchase and / or delivery of the same.
The buyer must report any esthetical defect within the rst month of purchase of the product.
The warranty covers manufacturing defects to all components except for the external piping
and / or any accessories.
WHAT IS NOT COVERED:
Damage caused during installation of the product (reversing doors, removing screws or
brackets, adjusting feet, burners, etc.)
Damage derived from the connection of the power, gas, water and/or electricity supply.
Damage to knobs, handles, plastic parts, removable panels, lamps, glass parts and exter
nal rubber tubes.
Damaged caused from accident, alteration, misuse, abuse, re, ood, acts of God, impro
per installation or use of products not approved by Foster.
Damage to external components on which the consumer may intervene directly during
use and / or maintenance, and which may be subject to wear.
The formation of rust and stains on the steel due to the use of unsuitable cleaning agents.
Any functional defect indicated by the user and not conrmed during the process of veri
cation by the technician. In this case the intervention fee will be charged in full to the
consumer.
Any parts that are Damaged from transportation not carried out by a Foster approved
carrier.
Incorrect installation or maintenance, insucient or excessive electrical ow, plumbing
or gas abnormalities, insuciency of the chimneys, and poor fuel quality.
Failure to follow the Foster instruction manual.
Repair by unauthorized personnel.
This warranty applies to appliances used in residential application; it does not cover
their use in commercial situations, which are not allowed for this product.
Travel fees and associated charges incurred when the product is installed in a location
with limited or restricted access (i.e., isolated geographic regions located beyond 50
miles from the nearest Foster dealer).
Also not included are service visits to:
a) Educate the customer in the proper use and care of the product.
b) Correct the installation. The customer is responsible for providing electrical wiring and/or
gas installation and other connecting facilities.
c) Reset circuit breakers or replace home fuses.
14
Should the appliance be sold by the original purchaser during the warranty period, the new
owner continues to be protected until the expiration date of the original purchaser’s warranty
period.
During the warranty period, FOSTER will replace, or repair free of charge, all components that
are defective in origin, leaving unchanged the deadline and the warranty acquired at the time
of purchase. The repair is free of charge provided it is carried out by an authorized FOSTER
Technical Assistance Centre.
If the equipment is repaired at one of the Authorised Service Centres indicated by the manu-
facturer and in the case of replacement of the product, shipping will be free of charge. In cases
where repair at home is declined, transport to and from the assistance centre will not be paid
for or provided by FOSTER.
Once the warrantee time has elapsed, the warranty becomes void and assistance will be made
by debiting the cost of the replaced parts, and the costs of labour and transportation, according
to the rates in force.
Authorized technicians will be sent in due time by FOSTER, with the desire of oering the best
service available.
FOSTER is not liable for any damages, direct or indirect, caused to people, objects and pets for
failure to follow all the instructions given in the instruction booklet and from damages resulting
from the forced suspension of the use thereof.
FOSTER will not be liable for damages arising from any repairs made by unqualied sta un-
trained by the manufacturer.
This warranty applies to appliances used in residential application; it does not cover their use
in commercial situations.
This warranty is for products purchased and retained in the 50 states of the U.S.A., the
District of Columbia and the following provinces of Canada: Quebec, Ontario, Alberta, and
British Columbia.
FOSTER DOES NOT ASSUME ANY RESPONSILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so
the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specic legal
rights and you may also have other rights which may vary from state to state or province to
province.
Foster Service Center
7575 E Redield Rd #129, Scottsdale, AZ 85260
Telephone (888) 639-6001
Fax: (480)998-7877
INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR
LA SÉCURITÉ
Merci d’avoir choisi une Hotte de Cuisine Foster.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions
avant l’installation et l’utilisation de l’appareil.
Conservez ces instructions an de pouvoir les con-
sulter au besoin.
Cet appareil est destiné à la ventilation générale seulement. NE L’UTILISEZ
PAS pour évacuer des vapeurs ou des substances dangereuses ou explosi-
ves.
Conez l’installation et les réparations uniquement à un professionnel, con-
formément aux normes de sécurité en vigueur.
N’ESSAYEZ PAS d’installer cet appareil par vous-même.
Avant l’installation veillez que l’appareil soit hors tension.
Tout le câblage électrique doit être correctement installé, isolé de mise à la
terre conformément aux codes et aux normes applicables.
Assurez-vous que les conduits d’évacuation sont propres et libres d’accu-
mulation de graisses ou remplacez les conduits pour éviter de provoquer un
incendie.
Vériez que tous les joints du conduit sont bien xés et scellés. Faites atten-
tion lors des travaux de maçonnerie de ne pas endommager des tuyaux ou
câbles électriques. Assurez-vous que votre cuisine est équipée de bouches
de ventilation qui évacuent l’air vicié.
Le conduit de ventilation doit toujours terminer à l’extérieur et jamais dans
des espaces clos, plafonds ou greniers. Pour le conduit utilisez seulement
des éléments rigides en acier lisse.
La sortie de la souante nécessite d’un conduit rond de 6”.
15
TABLE DES MATIÈRES
AVANT DE COMMENCER 17
CONDUIT 17
Version évacuation extérieure 17
Calcul Longueur Conduit 17
ÉLECTRICITÉ 18
Alimentation Électrique 18
INSTALLATION 19
Positionnement de la Hotte 19
Perçage du Mur pour le Positionnement de la Hotte 19
Fixation Étrier de Support Principal 19
Installation de la Cheminée 21
Accrochage de la Hotte 21
Branchement Électrique et Conduit 21
Raccordement de la Cheminée 22
Mode Recyclage 23
PROCÉDURES D’UTILISATION 24
Recommandations Générales 24
Fonctions 24
ENTRETIEN 25
Nettoyage des Filtres 25
Nettoyage de la Hotte 25
Remplacement des Ampoules 25
N’enlevez pas 25
GARANTIE 27
16
AVANT DE COMMENCER : On conseille de
rier le fonctionnement de la hotte avant
son installation.
AVANT DE COMMENCER Lisez attentivement
cette notice an d’avoir les connaissances requi-
ses pour utiliser ce produit. Ce produit pèse env.
125lbs et nécessite donc un minimum de deux
personnes pour son installation.
AVANT DE COMMENCER
Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de dommages causés par un non respect
des instructions d’installation, d’utilisation et
d’entretien contenues dans cette notice. Le
fabricant décline toute responsabilité causée
par négligence et la garantie cesse automa-
tiquement en cas de mauvais entretien et/ou
installation du produit.
Utilisez seulement des tuyaux rigides en
métal (les tuyaux en plastiques sont interdits
par le code).
Les conduits exibles limitent le ux d’air du
50%. Fixez toujours les raccords avec des vis
en tôle et isolez tous les joints avec du ruban
adhésif métallique (ou pour conduit).
N’utilisez pas des vis pour xer le conduit à
la hotte; utilisez uniquement du ruban adhé-
sif, du moment que les vis peuvent empêcher
l’ouverture des clapets anti retour et en ce cas
la hotte ne fonctionnera pas.
Cette hotte nécessite d’un conduit d’évacua-
tion de 6” pour les modèles avec un moteur
et 8’’ pour les modèles avec 2 moteurs. Il
est possible d’utiliser un conduit plus grand,
mais pas un plus petit.
Optez pour la voie la plus courte et la plus
directe. Evitez, si possible, le nombre des rac-
cords et des coudes.
Il est préférable d’utiliser deux coudes de 45°
plutôt qu’un coude de 90°. Positionnez les
coudes loin de l’échappement du moteur et
évitez de les positionner trop prêt les uns des
autres.
Calcul Longueur Conduit:
La longueur maximale du conduit qui n’inue
pas sur le rendement de la hotte est de 100”.
Calculez la longueur du conduit en mesurant
les pieds linéaires et en ajoutant les coudes,
les raccords et les bouchons selon le schéma
suivant.
CONDUIT
(Ne s’applique pas si la hotte est en mode Re-
cyclage).
REMARQUE: Ne branchez jamais ce produit
à un autre conduit d’évacuation, des espaces
entre deux murs, plafonds, greniers, garages
ou espaces clos.
Version évacuation extérieure.
Lors du montage du conduit d’évacuation,
cherchez la voie la plus directe vers l’ex-
térieur. Le conduit peut évacuer l’air par le
toit ou directement par le mur extérieur.
17
Alimentation Électrique.
Cet appareil nécessite 120V/60Hz. L’ali-
mentation électrique se doit trouver au
moins à 17” du dessous de la hotte in-
stallée.
Pour une installation type, où la distance
entre la partie inférieure de la hotte et la
surface de la table de travail est de 30”
et la distance entre la table de travail et
le sol de 36”, l’alimentation électrique se
doit trouvée à 76” du sol et pas plus de 3”
à droite (en regardant le mur) par rapport
à l’axe centrale de la hotte.
ÉLECTRICITÉ
ATTENTION : Tous les travaux élec-
triques doivent être eectués par un
électricien qualié.
An d’assurer la qualité des travaux de
construction et d’électricité observez les
normes en vigueur.
Assurez-vous que l’alimentation élec-
trique est coupée. Evitez d’utiliser une
rallonge ou un adaptateur pendant cette
opération.
Cet appareil doit être mis à la terre et le
circuit doit être protégé par un disjon-
cteur de 15 amp.
Les hottes peuvent empêcher la bonne
évacuation des fumées des cheminées,
des fours et des chaue-bains à gaz.
An de minimiser le risque que ces gaz
mortels peuvent retourner dans la maison,
observez les normes de sécurité et les di-
rectives en vigueur.
Consultez les normes NFPA et ASHRAE
pour plus d’informations.
Le raccordement du conduit à la hot-
te doit être en ligne avec l’axe centrale
verticale de la hotte de 1” et loin du mur
postérieur sur lequel la hotte sera po-
sitionnée. La mesure 1” est importante
pour permettre au support de plafond de
passer derrière le conduit de la hotte.
18
Appliquez doucement le gabarit sur le mur en
vous assurant qu’il est lisse et sans plis (utili-
sez un ruban adhésif qui n’endommage pas la
nition du mur). Il y a trois positions de peage
pour le support mural. Utilisez un outil pointu,
marquez le mur par le gabarit au point milieu
des trois trous. Au bas du gabarit, il y a trois
ries de deux trous. Seulement deux de ces
trous se rent à votre mole. riez quel
mole vous avez et, toujours en utilisant un
outil pointu, marquez les deux trous justes. Ces
trous servent pour l’ancrage de la hotte hori-
zontalement par linrieur de la hotte, une fois
quelle a été positionnée sur le support principal.
Reti le gabarit.
Fixation Étrier de Support Principal
(ATTENTION de ne pas endommager les con-
duites)
Si vous xez la hotte sur du plaque de plâtre,
on vous conseille vivement d’enlever/éliminer
les chevilles et les vis fournies. Ces ancrages ne
conviennent que pour une utilisation avec bri-
ques/monnerie. On vous conseille d’utiliser
un système d’ancrage plus adapté et spécique-
ment conçu pour la plaque de plâtre. Autant que
possible, il est prable dutiliser des blocages
entre les poutres, derrre la plaque de plâtre,
pour yxer l’étrier de support.
INSTALLATION
Positionnement de la Hotte.
Déterminez le centre de la hotte. Marquez
d’une croix sur le mur la hauteur de 25” si
votre table de cuisson est électrique et une
hauteur minimale de 30” si votre table de cu-
isson est à gaz. En utilisant un niveau à bulle
tracez une ligne parfaitement verticale, à par-
tir du centre vers le plafond ou vers le point
le plus élevé où positionner votre hotte. C’est
l’axe central de la hotte. Tracez une ligne ho-
rizontale le bas de la hotte sera positionné.
Il s’agit de la partie inférieure de la hotte.
Perçage du Mur pour le Positionnement de
la Hotte:
Prenez le gabarit de perçage fourni, appe-
« Schéma de Montage ». Placez le gabarit
contre le mur. Alignez la ligne horizontale du
mur avec la ligne horizontale du gabarit (in-
diquée par les deux èches). Maintenant ali-
gnez la ligne verticale du mur avec la ligne de
l’ « axe central » du gabarit.
Percez le mur aux endroits précédemment
marqués et xez bien l’étrier au mur. Assu-
rez-vous que les chevilles ont été insérées
dans les deux trous inférieurs, ainsi la hotte
les couvrira une fois qu’elle est positionnée
sur l’étrier (“S”).
19
Only for SU54
Before to install the hood is necessary to fix the air outlet two
motors (Fig.a).
with the screws that are in the accessories bag.
after opening the upper cover of the power box(Fig.b)
and fix the box with two screws in the part just fixed. (fig.c).
Only for SU54
Before to install the hood is necessary to fix the air outlet two
motors (Fig.a).
with the screws that are in the accessories bag.
after opening the upper cover of the power box(Fig.b)
and fix the box with two screws in the part just fixed. (fig.c).
Only for SU54
Before to install the hood is necessary to fix the air outlet two
motors (Fig.a).
with the screws that are in the accessories bag.
after opening the upper cover of the power box(Fig.b)
and fix the box with two screws in the part just fixed. (fig.c).
Avant d’installer la hotte, il est néces-
saire de xer le raccord de sortie d’air à
deux moteurs avec les vis qui se trou-
vent dans le sachet des accessoires.
Ensuite, ouvrez le couvercle de la boîte
d’alimentation
et xez la boîte avec les deux vis dans le
raccord qui vient d’être monté.
Only for SU54
Before to install the hood is necessary to fix the air outlet two
motors (Fig.a).
with the screws that are in the accessories bag.
after opening the upper cover of the power box(Fig.b)
and fix the box with two screws in the part just fixed. (fig.c).
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Foster MILANO WALL 48” Installation Instructions Manual

Catégorie
Hottes
Taper
Installation Instructions Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues