Sony HT-RT3 Guide de démarrage rapide

Taper
Guide de démarrage rapide
HT-RT3 4-587-773-41(1)
Guide de démarrage
Guía de inicio
Home Theatre System
HT-RT3
Accessoires fournis
Accesorios suministrados
Télécommande (1)
Mando a distancia (1)
Piles R03 (format AAA) (2)
Pilas R03 (Tamaño AAA) (2)
Câble optique numérique (1)
Cable digital óptico (1)
Configuration de la télécommande
Configuración del mando a distancia
Montage de l’enceinte-barre et des
enceintes surround (SUR L/SUR R) au
mur
Reportez-vous au mode d’emploi fourni.
Para montar la barra de altavoces y los
altavoces de sonido envolvente (SUR L/
SUR R) en una pared
Consulte el manual de instrucciones
suministrado.
3
Mise sous tension du système
Encendido del sistema
Alimentation
Alimentación
Entrée
Entrada

Allumez le téléviseur et changez l’entrée du téléviseur pour choisir celle à
laquelle le caisson de graves est connecté.

Raccordez le cordon d’alimentation secteur du caisson de graves.

Appuyez sur
(alimentation).
Lafficheur du panneau avant s’allume.

Encienda el televisor y, a continuación, cambie la entrada del televisor a la
entrada a la que está conectado el altavoz de graves.

Conecte el cable de alimentación de ca del altavoz de graves.

Pulse
(alimentación).
El visor del panel frontal se ilumina.
4
Écoute du son
Escucha del sonido
INPUT
+/–
SW
+/–
Appuyez plusieurs fois sur INPUT jusqu’à ce que l’appareil de votre choix
apparaisse sur l’afficheur du panneau avant. Puis, appuyez plusieurs fois sur
+/– pour régler le volume du système et appuyez ensuite plusieurs fois sur
SW
+/– pour régler le volume du caisson de graves.
Pulse INPUT varias veces hasta que aparezca el dispositivo que desee en el
visor del panel frontal. A continuación, pulse
+/– varias veces para ajustar el
volumen del sistema y pulse SW
+/– varias veces para ajustar el volumen del
altavoz de graves.
Configuration terminée!
Profitez de votre système!
Veuillez consulter les instructions concernant le mode de son et
autres fonctions dans le mode d’emploi fourni.
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
La configuración ha finalizado.
¡Disfrute del sistema!
Consulte el manual de instrucciones suministrado para obtener
información sobre el modo de sonido y otras funciones.
Écoute de musique à partir d’un périphérique BLUETOOTH
Para escuchar música desde un dispositivo BLUETOOTH
Par appairage d’un périphérique BLUETOOTH
Cuando se empareja un dispositivo BLUETOOTH
INPUT
Indicateur LED bleu
Indicador LED azul
PAIRING
Périphérique BLUETOOTH
Dispositivo BLUETOOTH
Appairage de ce système avec un périphérique BLUETOOTH

Placez le périphérique BLUETOOTH à 1 mètre du caisson de graves.

Appuyez sur PAIRING sur le caisson de graves.
L’indicateur LED bleu clignote rapidement ( ) pendant l’appairage BLUETOOTH.
Activez la fonction BLUETOOTH, puis sélectionnez «HT-RT3» après l’avoir
recherchée sur le périphérique BLUETOOTH.
Effectuez cette étapedans les 5minutes qui suivent, sinon le mode d’appairage sera annulé.
Quand la connexion BLUETOOTH est établie, l’indicateur LED bleu s’allume ( ).
Si la clé d’accès est requise sur le périphérique BLUETOOTH, saisissez «0000».
Écoute de musique depuis le périphérique appairé

Activez la fonction BLUETOOTH du périphérique appairé.
Appuyez plusieurs fois sur INPUT pour sélectionner «BT».
Le système se reconnecte automatiquement au périphérique BLUETOOTH auquel il a été
connecté pour la dernière fois.
Quand la connexion BLUETOOTH est établie, l’indicateur LED bleu s’allume (
).
Démarrez la lecture sur le périphérique BLUETOOTH.
Réglez le volume.
Para emparejar el sistema con un dispositivo BLUETOOTH
(Emparejamiento)

Coloque el dispositivo BLUETOOTH a 1 metro de distancia del altavoz de graves.

Pulse PAIRING en el altavoz de graves.
El indicador LED azul parpadea rápidamente ( ) durante el emparejamiento BLUETOOTH.
Active la función BLUETOOTH y, a continuación, seleccione “HT-RT3” después de
buscarlo en el dispositivo BLUETOOTH.
Realice este paso en el plazo de 5 minutos ya que, de lo contrario, el modo de
emparejamiento se cancelará.
Cuando la conexión BLUETOOTH se ha establecido, el indicador LED azul se ilumina ( ).
Si se solicita una clave de paso en el dispositivo BLUETOOTH, introduzca “0000”.
Para escuchar la música desde el dispositivo emparejado

Active la función BLUETOOTH del dispositivo emparejado.
Pulse INPUT varias veces para seleccionar “BT”.
El sistema se vuelve a conectar automáticamente al último dispositivo BLUETOOTH con el
que se había conectado.
Cuando la conexión BLUETOOTH se ha establecido, el indicador LED azul se ilumina (
).
Inicie la reproducción desde el dispositivo BLUETOOTH.
Ajuste el volumen.
Par connexion en une touche (NFC)
Cuando se utiliza la conexión mediante
una pulsación (NFC)
Indicateur LED bleu
Indicador LED azul

Maintenez le périphérique distant à proximité de la N-Mark sur le caisson de
graves jusqu’à ce que le périphérique distant vibre.
Quand la connexion BLUETOOTH est établie, l’indicateur LED bleu s’allume ( ).
Démarrez la lecture d’une source audio sur le périphérique distant.
• Périphériques distants compatibles
Périphériques distants intégrant une fonction NFC
(OS: Android™ 2.3.3 ou toute version ultérieure, à l’exception d’Android 3.x)

Sujete el dispositivo remoto cerca de N-Mark en el altavoz de graves hasta que el
dispositivo remoto vibre.
Cuando la conexión BLUETOOTH se ha establecido, el indicador LED azul se ilumina ( ).
Inicie la reproducción del origen de audio en el dispositivo remoto.
• Dispositivos remotos compatibles
Dispositivos remotos con una función NFC integrada
(Sistema operativo: Android™ 2.3.3 o posterior, salvo Android 3.x)
© 2016 Sony Corporation Printed in Malaysia
SongPal
Une application dédiée pour ce modèle est disponible sur Google
Play™ et App Store.
Recherchez «SongPal» et téléchargez l’application gratuite pour en savoir plus sur les
fonctions pratiques.
Una aplicación dedicada para este modelo está disponible en Google
Play™ y en App Store.
Busque “SongPal” y descargue la aplicación gratuita para saber más sobre estas
características tan prácticas.
1
Raccordement des enceintes
Conexión de los altavoces
Raccordez les cordons d’enceinte aux prises SPEAKERS de la même couleur, situées sur le panneau arrière du caisson de graves.
Conecte los cables del altavoz para que coincidan con el color de las tomas SPEAKERS en el panel posterior del altavoz de graves.
Rouge
Rojo
Gris (sur SUR R)
Gris (desde SUR R)
Vert
Verde
Bleu (sur SUR L)
Azul (desde SUR L)
Sur l’enceinte-barre
Desde la barra de
altavoces
Panneau arrière du caisson de graves
Panel posterior del altavoz de graves
Blanc
Blanco
Enceinte-barre
Barra de altavoces
Enceinte-barre
Barra de altavoces
Caisson de graves
Altavoz de graves
Caisson de graves
Altavoz de graves
Configuration d’enceintes: «FRONT» (Toutes à l’avant)
Disposición de los altavoces: “FRONT” (Todos delante)
Configuration d’enceintes: «STDRD» (Standard)
Disposición de los altavoces: “STDRD” (Estándar)
2
Raccordement à un téléviseur
Conexión con un televisor
La prise d’entrée HDMI de votre téléviseur porte-t-elle l’étiquette «ARC»?
¿La toma de entrada HDMI de su televisor incluye la etiqueta ARC”?
NON/NO
Câble optique numérique (fourni)
Cable digital óptico (suministrado)
Câble HDMI
haute vitesse
(non fourni)
Cable HDMI de
alta velocidad
(no suministrado)
OUI/SÍ
Câble HDMI haute vitesse (non fourni)
Cable HDMI de alta velocidad (no suministrado)
Remarque
Assurez-vous que le câble HDMI est fermement inséré.
Nota
Asegúrese de que el cable HDMI esté firmemente insertado.
FR
ES
DE
4-587-773-41(1)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony HT-RT3 Guide de démarrage rapide

Taper
Guide de démarrage rapide