La Nordica Fulvia Forno Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

MADE IN ITALY
design & production
MANUALE UTENTE PRODOTTI A LEgNA
WOOD PRODUCTs UsER MANUAL
BENUTZERHANDBUCH HOLZPRODUkT
MANUEL UTILIsATEUR PRODUITs à BOIs
MANUAL DEL UsUARIO PRODUCTOs DE LEñA
ITALIANO
IT
UK
DE
FR
ES
7191010 - Rev.14
FULVIA FULVIA FORNO
gAIA gAIA FORNO
GAIA GAIA Forno
1
1
1
1
2
2
2
2
3
3
3
4
4
MONTAJE.
MONTAGE.KACHELN AUFSTELLUNG.ASSEMBLY.MONTAGGIO.
FRAGILE
ZERBRECHLICH
3
ITALIANO
AVVERTENZE
Il presente manuale di istruzione costituisce parte integrante del prodotto: assicurarsi che sia sempre a corredo
dell’apparecchio, anche in caso di cessione ad un altro proprietario o utente, oppure di trasferimento su un altro
luogo. In caso di suo danneggiamento o smarrimento richiedere un altro esemplare al servizio tecnico di zona. Questo
prodotto deve essere destinato all’uso per il quale è stato espressamente realizzato. E’ esclusa qualsiasi responsabilità
contrattuale ed extracontrattuale del costruttore per danni causati a persone, animali o cose, da errori d’installazione, di
regolazione di manutenzione e da usi impropri.
L’installazione deve essere eseguita da personale qualicato e abilitato, il quale si assumerà l’intera responsabilità
dell’installazione denitiva e del conseguente buon funzionamento del prodotto installato. E’ necessario tenere
in considerazione anche tutte le leggi e le normative nazionali, regionali, provinciali e comunali presenti nel
paese in cui è stato installato l’apparecchio, nonché delle istruzioni contenute nel presente manuale.
Non vi sarà responsabilità da parte del fabbricante in caso di mancato rispetto di tali precauzioni.
Dopo aver tolto l’imballo, assicurarsi dell’integrità e della completezza del contenuto. In caso di non rispondenza,
rivolgersi al rivenditore da cui è stato acquistato l’apparecchio.
Tutti i componenti elettrici che costituiscono il prodotto garantendone il corretto funzionamento, dovranno essere
sostituiti con pezzi originali esclusivamente da un centro di assistenza tecnica autorizzato.
SICUREZZA
L'APPARECCHIO PUÒ ESSERE UTILIZZATO DA BAMBINI DI ETÀ NON INFERIORE A 8 ANNI
E DA PERSONE CON RIDOTTE CAPACITÀ FISICHE, SENSORIALI O MENTALI, O PRIVE
DI ESPERIENZA O DELLA NECESSARIA CONOSCENZA, PURCHÉ SOTTO SORVEGLIANZA
OPPURE DOPO CHE LE STESSE ABBIANO RICEVUTO ISTRUZIONI RELATIVE ALL'USO
SICURO DELL'APPARECCHIO E ALLA COMPRENSIONE DEI PERICOLI AD ESSO INERENTI.
I BAMBINI DEVONO ESSERE CONTROLLATI PER ASSICURARSI CHE NON GIOCHINO CON
L’APPARECCHIO.
LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE DESTINATA AD ESSERE EFFETTUATA DALL'UTILIZZATORE
NON DEVE ESSERE EFFETTUATA DA BAMBINI SENZA SORVEGLIANZA.
NON TOCCARE IL GENERATORE SE SI È A PIEDI NUDI E CON PARTI DEL CORPO BAGNATE
O UMIDE.
E’ VIETATO MODIFICARE I DISPOSITIVI DI SICUREZZA O DI REGOLAZIONE SENZA
L’AUTORIZZAZIONE O LE INDICAZIONI DEL COSTRUTTORE.
NON TIRARE, STACCARE, TORCERE I CAVI ELETTRICI FUORIUSCENTI DALLA STUFA
ANCHE SE QUESTA È SCOLLEGATA DALLA RETE DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA.
SI RACCOMANDA DI POSIZIONARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE IN MODO CHE NON
VENGA IN CONTATTO CON PARTI CALDE DELL’APPARECCHIO.
EVITARE DI TAPPARE O RIDURRE DIMENSIONALMENTE LE APERTURE DI AERAZIONE
DEL LOCALE DI INSTALLAZIONE, LE APERTURE DI AERAZIONE SONO INDISPENSABILI
PER UNA CORRETTA COMBUSTIONE.
NON LASCIARE GLI ELEMENTI DELL’IMBALLO ALLA PORTATA DEI BAMBINI O DI PERSONE
INABILI NON ASSISTITE.
DURANTE IL NORMALE FUNZIONAMENTO DEL PRODOTTO LA PORTA DEL FOCOLARE
DEVE RIMANERE SEMPRE CHIUSA.
QUANDO L'APPARECCHIO È IN FUNZIONE È CALDO AL TATTO, IN PARTICOLARE TUTTE
LE SUPERFICI ESTERNE, PER QUESTO SI RACCOMANDA DI PRESTARE ATTENZIONE
5
ITALIANO
CONTROLLARE LA PRESENZA DI EVENTUALI OSTRUZIONI PRIMA DI ACCENDERE
L’APPARECCHIO IN SEGUITO AD UN LUNGO PERIODO DI MANCATO UTILIZZO.
IL GENERATORE È STATO PROGETTATO PER FUNZIONARE CON QUALSIASI CONDIZIONE
CLIMATICA, IN CASO DI CONDIZIONI PARTICOLARMENTE AVVERSE (VENTO FORTE, GELO)
POTREBBERO INTERVENIRE SISTEMI DI SICUREZZA CHE PORTANO IL GENERATORE IN
SPEGNIMENTO. SE SI VERIFICA CIÒ CONTATTARE IL SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA
E, IN OGNI CASO, NON DISABILITARE I SISTEMI DI SICUREZZA.
IN CASO DI INCENDIO DELLA CANNA FUMARIA MUNIRSI DI ADEGUATI SISTEMI PER
SOFFOCARE LE FIAMME O RICHIEDERE L’INTERVENTO DEI VIGILI DEL FUOCO.
QUESTO APPARECCHIO NON DEVE ESSERE UTILIZZATO COME INCENERITORE DI
RIFIUTI
NON UTILIZZARE ALCUN LIQUIDO INFIAMMABILE PER L’ACCENSIONE
LE MAIOLICHE SONO PRODOTTI DI ALTA FATTURA ARTIGIANALE E COME TALI POSSONO
PRESENTARE MICRO-PUNTINATURE, CAVILLATURE ED IMPERFEZIONI CROMATICHE.
QUESTE CARATTERISTICHE NE TESTIMONIANO LA PREGIATA NATURA. SMALTO E
MAIOLICA, PER IL LORO DIVERSO COEFFICIENTE DI DILATAZIONE, PRODUCONO MICRO
SCREPOLATURE (CAVILLATURA) CHE NE DIMOSTRANO L’EFFETTIVA AUTENTICITÀ.
PER LA PULIZIA DELLE MAIOLICHE SI CONSIGLIA DI USARE UN PANNO MORBIDO
ED ASCIUTTO; SE SI USA UN QUALSIASI DETERGENTE O LIQUIDO, QUEST’ULTIMO
POTREBBE PENETRARE ALL’INTERNO DEI CAVILLI EVIDENZIANDO GLI STESSI.
6
ITALIANO
DATI TECNICI
Denizione: secondo
Sistema costruttivo
Potenza nominale (utile) in kW
Rendimento in %
Diametro tubo scarico fumi in mm
Canna fumaria altezza ≥ (m) - dimensioni min (cm)
Depressione a rendimento calorico nominale (tiraggio) in Pa
Consumo orario legna in kg/h (legna con 20% umidità)
CO misurato al 13% di ossigeno in %
Emissione gas di scarico in g/s - legna
Temperatura gas di scarico nel mezzo in °C - legna
Presa aria esterna Ø in mm (superce minima cm
2
)
Dimensioni bocca fuoco in mm (L x H)
Dimensioni focolare in mm (L x H x P)
Dimensioni forno in mm (L x H x P)
Tipo di griglia Griglia piana
Altezza in mm
Larghezza in mm
Profondità in mm
Peso in kg Capitolo DIMENSIONI
Distanze di sicurezza antincendio Capitolo SICUREZZA
m
3
riscaldabili (30 kcal/h x m
3
) (#)
(#) Per edici il cui isolamento termico non corrisponde alle disposizioni sulla protezione del calore, il volume di riscaldamento è:
tipo di costruzione favorevole (30 kcal/h x m
3
); tipo di costruzione meno favorevole (40 kcal/h x m
3
); tipo di costruzione sfavorevole
(50 kcal/h x m
3
).
Con un isolamento termico secondo le norme sul risparmio energetico il volume riscaldato è maggiore. Con un riscaldamento
temporaneo, in caso di interruzioni superiori a 8 h, la capacità di riscaldamento diminuisce del 25% circa.
I dati tecnici dichiarati sono stati ottenuti utilizzando essenza di faggio di classe “A1” come da normativa UNI EN ISO 17225-5 e
umidità inferiore al 20%. L’utilizzo di altre essenze potrebbe comportare la necessità di regolazioni speciche e potrebbe far ottenere
rese diverse dal prodotto.
AVVERTENZE GENERALI
La responsabilità de La NORDICA S.p.A. è limitata alla fornitura dell’apparecchio.
Il suo impianto va realizzato in modo conforme alla regola dell’arte, secondo le prescrizioni delle presenti istruzioni e le regole
della professione, da personale qualicato, che agisce a nome di imprese adatte ad assumere l’intera responsabilità dell’insieme
dell’impianto.
La NORDICA S.p.A. non è responsabile del prodotto modicato senza autorizzazione e tanto meno per l’uso di ricambi non
originali.
E’ OBBLIGATORIO rispettare norme nazionali ed europee, disposizioni locali o in materia edilizia, nonché regolamentazioni
antincendio.
NON SI POSSONO EFFETTUARE MODIFICHE ALL’APPARECCHIO. Non vi sarà responsabilità da parte de La
NORDICA S.p.A. in caso di mancato rispetto di tali precauzioni.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA DEL COSTRUTTORE
Oggetto: Assenza di amianto e cadmio
Si dichiara che tutti gli apparecchi vengono assemblati con materiali che non presentano parti di amianto o suoi derivati e che nel
materiale d’apporto utilizzato per le saldature non è presente/utilizzato in nessuna forma il cadmio, come previsto dalla norma di
riferimento.
Oggetto: Regolamento CE n. 1935/2004
Si dichiara che in tutti gli apparecchi da noi prodotti, i materiali destinati a venire a contatto con i cibi sono adatti all’uso alimentari, in
conformità al Regolamento CE in oggetto.
FULVIA
FULVIA
Forno
GAIA
GAIA
Forno
EN 13240 EN 13240 EN 13240 EN 13240
1 1 1 1
6 6 6 6
82 82 82 82
120 120 120 120
4 - 200x200 Ø200
12 ( 1,2 mm H
2
O)
1,7 1,7 1,7 1,7
0,06 - 750 mg/m
3
0,06 - 750 mg/m
3
0,06 - 750 mg/m
3
0,06 - 750 mg/m
3
6 6 6 6
242 242 242 242
120 (100 cm
2
) 120 (100 cm
2
) 120 (100 cm
2
) 120 (100 cm
2
)
210 x 255 210 x 255 210 x 255 210 x 255
273 x 370 x 320 273 x 370 x 320 273 x 370 x 300 273 x 370 x 300
/ 227 x 296 x 290 / 227 x 296 x 290
862 1288 906 1331
488 488 495 495
477 477 468 468
172 172 172 172
7
ENgLIsH
ATTENTION
sURFACEs CAN BECOME VERY HOT!
ALWAYs UsE PROTECTIVE gLOVEs!
During combustion, thermal energy is released that signicantly increases the heat of surfaces, doors, handles, controls, glass, exhaust
pipes, and even the front of the appliance. Avoid contact with those elements if not wearing protective clothing (protective gloves
included). Make sure children are aware of the danger and keep them away from the stove during operation.
ENGLISH - CONTENTS
ASSEMBLY. ............................................................................................................................................................................................3
TECHNICAL DATA ...............................................................................................................................................................................21
GENERAL PRECAUTIONS ..................................................................................................................................................................21
DECLARATION OF CONFORMITY OF THE MANUFACTURER ........................................................................................................21
INSTALLATION REGULATIONS ..........................................................................................................................................................22
FIRE SAFETY .......................................................................................................................................................................................22
IN A EMERGENCY ..................................................................................................................................................................................................22
TECHNICAL DESCRIPTION ................................................................................................................................................................23
FLUE .....................................................................................................................................................................................................23
CHIMNEY POT ........................................................................................................................................................................................................24
CONNECTION TO THE CHIMNEY .........................................................................................................................................................................24
CONNECTING A FIREPLACE OR OPEN HEARTH TO THE FLUE .......................................................................................................................24
AIR FLOW IN THE PLACE OF INSTALLATION DURING COMBUSTION ........................................................................................25
ALLOWED / NOT ALLOWED FUELS ..................................................................................................................................................25
LIGHTING .............................................................................................................................................................................................26
LOW EMISSION re lighting ...................................................................................................................................................................................26
NORMAL OPERATION .........................................................................................................................................................................27
USE OF THE OVEN (If present) .............................................................................................................................................................................27
OPERATION IN TRANSITION PERIODS ..............................................................................................................................................................27
MAINTENANCE AND CARE ................................................................................................................................................................28
GLASS CLEANING .................................................................................................................................................................................................28
CLEANING OUT THE ASHES ................................................................................................................................................................................28
CLEANING THE FLUE ............................................................................................................................................................................................28
SUMMER STOP ......................................................................................................................................................................................................28
MAJOLICAS (If present) ..........................................................................................................................................................................................28
PRODUCTS MADE OF NATURAL STONE (If present) ..........................................................................................................................................28
VARNISHED PRODUCTS (If present) ....................................................................................................................................................................29
ENAMELLED PRODUCTS (If present) ...................................................................................................................................................................29
CHROMIUM-COMPONENTS (If present) ...............................................................................................................................................................29
CALCULATION OF THE THERMAL POWER .....................................................................................................................................29
GUARANTEE TERMS ..........................................................................................................................................................................30
DIMENSIONS SHEETS. .......................................................................................................................................................................79
18
ENgLIsH
TECHNICAL DATA
Denition in according to:
Constructive system
Nominal thermal power in kW
Efciency in %
Smoke outlet diameter in mm
Chimney height ≥ (m) - dimension (mm)
Depression by rating caloric value in Pa - wood
Hourly wood consumption in Kg / h (wood with 20% humidity)
CO measured at 13% oxygen in %
Exhaust gas emission in g/s - wood
Exhaust gas temperature in °C - wood
Outer air inlet Ø in mm (minimum surface cm
2
)
Hearth opening size in mm (W x H)
Hearth size in mm (W x H x D)
Oven size in mm (W x H x D)
Type of grill
Movable - at
Height in mm
Width in mm
Depth in mm
Weight in kg
Chapter TECHNICAL DATA SHEETS
Fire prevention safety distances
Chapter FIRE SAFETY
m
3
riscaldabili (30 kcal/h x m
3
) (#)
(#) For those buildings in which the thermal insulation does not correspond to the instructions on heat protection, the heating volume
of the stoves is:favourable type of building (30 kcal/h x m
3
); less favourable type of building (40 kcal/h x m
3
); unfavourable type
of building (50 kcal/h x m
3
).
With thermal insulation in accordance with the regulations regarding energy saving, the heated volume is greater. With temporary
heating, in the event of interruptions which last more than 8 hours, the heating capacity is reduced by about 25%.
The declared technical data have been achieved by burning beech wood class “A1” according to the requirement UNI EN ISO 17225-
5 and wood moisture content less than 20%. By burning a different kind of wood the efciency of the product itself could change and
some specic adjustments on the appliance could be needed.
GENERAL PRECAUTIONS
La NORDICA S.p.A. responsibility is limited to the supply of the appliance.
The installation must be carried out scrupulously according to the instructions provided in this manual and the rules of the profession.
Installation must only be carried out by a qualied technician who works on behalf of companies suitable to assume the entire
responsibility of the system as a whole. La NORDICA S.p.A. declines any responsibility for the product that has been modied
without written authorisation as well as for the use of non-original spare parts.
It is OBLIGATORY to respect the National and European rules, local regulations concerning building matter and also
reproof rules.
NO MODIFICATIONS CAN BE CARRIED OUT TO THE APPLIANCE. La NORDICA S.p.A. cannot be held responsible
for lack of respect for such precautions.
DECLARATION OF CONFORMITY OF THE MANUFACTURER
Object: Absence of asbestos and cadmium
We declare that the materials used for the assembly of all our appliances are without asbestos parts or asbestos derivates and that
in the material used for welding, cadmium is not present, as prescribed in relevant norm.
Object: CE n. 1935/2004 regulation.
We declare that in all products we produce, the materials which will get in touch with food are suitable for alimentary use, according
to the a.m. CE regulation.
FULVIA
FULVIA
Forno
GAIA
GAIA
Forno
EN 13240 EN 13240 EN 13240 EN 13240
1 1 1 1
6 6 6 6
82 82 82 82
120 120 120 120
4 - 200x200 Ø200
12 ( 1,2 mm H
2
O)
1,7 1,7 1,7 1,7
0,06 - 750 mg/m
3
0,06 - 750 mg/m
3
0,06 - 750 mg/m
3
0,06 - 750 mg/m
3
6 6 6 6
242 242 242 242
120 (100 cm
2
) 120 (100 cm
2
) 120 (100 cm
2
) 120 (100 cm
2
)
210 x 255 210 x 255 210 x 255 210 x 255
273 x 370 x 320 273 x 370 x 320 273 x 370 x 300 273 x 370 x 300
/ 227 x 296 x 290 / 227 x 296 x 290
862 1288 906 1331
488 488 495 495
477 477 468 468
172 172 172 172
21
DEUTsCH
TECHNISCHE DATEN
Denition: nach
Bauart
Nennwärmeleistung in kW
Wirkungsgrad in %
Rauchrohrdurchmesser in mm
Schornsteinrohr: Höhe ≥ (m) - Abmessungen min (cm)
Förderdruck bei Nennheizleistung in Pa (mm H
2
O)
Stündenverb rauch in kg / h (Holz mit 20% Feuchtigkeit)
Mittlerer CO-Gehalt der Abgase bezogen auf 13% O
2
in %
Abgasemission in g/s - Holz
Abgastemperatur im Medium in °C - Holz
Außenlufteintritt Ø in mm (Mindestoberäche in cm
2
)
Größe der Feuerraumöffnung in mm (B x H)
Größe des Feuerraum in mm (B x H x T)
Ausmaße des Backofen in mm (B x H x T)
Rosttyp
Planrost
Höhe in mm
Breite in mm
Tiefe in mm
Masse in kg
Abschnitt TECHNISCHES DATENBLATT
Sicherheitsabstände zur Brandverhütung
Abschnitt BRANDSCHUTZ
m
3
Heizungsvermogen (30 kcal/h x m
3
) (#)
(#) Für Gebäude deren Wärmedämmung nicht der Wärmeschutzverordnung entspricht, beträgt das Raumheizvermögen des Ofens:
günstige Bauweise (30 kcal/h x m
3
); weniger günstige Bauweise (40 kcal/h x m
3
); ungünstige Bauweise (50 kcal/h x m
3
).
Bei Wärmedämmung gemäß Wärmeschutzverordnung erhöht sich das Raumheizvermögen. Bei Zeitweiligheizung mit mehr als 8
Stunden lang Einstellungen, vermindert das Raumheizvermögen von ca. 25%.
Die angegebenen technischen Daten wurden unter Verwendung von Klasse „A1“ Buchenholz nach UNI EN ISO 17225-5 und
Luftfeuchtigkeit unter 20% erhalten. Die Verwendung von anderen Holzarten könnte spezische Anpassungen erfordern und könnte
das Erreichen von verschiedenen Leistungen führen.
ALLGEMEINE HINWEISE
La NORDICA S.p.A. Verantwortung ist auf die Lieferung des Gerätes begrenzt.
Ihre Anlage muss den anerkannten Regeln der Technik entsprechend verwirklicht werden, auf der Grundlage Vorschriften der
vorliegenden Anleitungen und den Regeln des Handwerks, von qualiziertem Personal, dass das im Namen von Firmen handelt, die
in der Lage sind, die volle Verantwortung für die Anlage zu übernehmen.
La NORDICA S.p.A. ist nicht für ein Produkt verantwortlich, an dem nicht genehmigte Veränderungen vorgenommen
wurden und ebenso wenig für den Gebrauch von Nicht-Original Ersatzteilen.
Nationale und europäische, örtliche und baurechtliche Vorschriften sowie feuerpolizeiliche Bestimmungen sind einzuhalten.
DAS GERÄT DARF NICHT ABGEÄNDERT WERDEN! Sollten diese Vorkehrungen nicht eingehalten werden,
übernimmt die Gesellschaft La NORDICA S.p.A. keinerlei Haftung.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS
Betreff: Fehlen von Asbest und Kadmium
Wir bestätigen, dass die verwendeten Materialen oder Teilen für die Herstellung Geräte ohne Asbest und Derivat sind und auch das
Lot für das Schweißen immer ohne Kadmium ist.
Betreff: Ordnung CE n. 1935/2004.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Materialen der Teile, die für den Kontakt mit Lebensmitteln vorgesehen sind, für die
Nahrungsbenutzung geeignet sind und der Richtlinien CE n. 1935/2004 erfüllen.
INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN
Die Installation des Produktes und der Zusatzausstattung der Heizungsanlage muss sämtlichen geltenden und vom Gesetz
vorgesehenen Normen und Vorschriften entsprechen.
FULVIA
FULVIA
Forno
GAIA
GAIA
Forno
EN 13240 EN 13240 EN 13240 EN 13240
1 1 1 1
6 6 6 6
82 82 82 82
120 120 120 120
4 - 200x200 Ø200
12 ( 1,2 mm H
2
O)
1,7 1,7 1,7 1,7
0,06 - 750 mg/m
3
0,06 - 750 mg/m
3
0,06 - 750 mg/m
3
0,06 - 750 mg/m
3
6 6 6 6
242 242 242 242
120 (100 cm
2
) 120 (100 cm
2
) 120 (100 cm
2
) 120 (100 cm
2
)
210 x 255 210 x 255 210 x 255 210 x 255
273 x 370 x 320 273 x 370 x 320 273 x 370 x 300 273 x 370 x 300
/ 227 x 296 x 290 / 227 x 296 x 290
862 1288 906 1331
488 488 495 495
477 477 468 468
172 172 172 172
35
DEUTsCH
4. Die Firma La Nordica S.p.A. lehnt jede Verantwortung für etwaige Schäden ab, die, direkt oder indirekt, Personen, Tieren oder
Gegenständen widerfahren könnten, welche auf die Nichtbeachtung aller in dieser Anleitung angeführten Anweisungen zurückzuführen
sind und vor allem Hinweise in Sachen Installation, Gebrauch und Wartung des Geräts betreffen, die auch von unserer Webseite
herunter geladen werden können.
5. Nicht von der Garantie gedeckt sind Eingriffe für die Eichung bzw. Einstellung des Produkts in Bezug auf die Art des Brennstoffs
o. ä.
6. Wird das Produkt in einer der von der Firma La Nordica S.p.A. autorisierten Kundendienststellen repariert und im Falle eines
Ersatzes des Produkts, ist der Transport für den Endabnehmer kostenlos. Sollte der Fachmann imstande sein, das Produkt beim Sitz
des Endabnehmers reparieren zu können, und sollte letzterer dies nicht zulassen, so gehend die Kosten für den Transport bis zur
Reparaturwerkstatt und die Wiederzusendung zu seinen Lasten.
7. Nach Ablauf der 24-monatigen Garantie gehen alle Reparatureingriffe voll zu Lasten des Endabnehmers.
8. Für eventuelle Streitfragen ist ausschließlich das Gericht am Rechtssitz der Firma La Nordica S.p.A. (Vicenza - Italien) zuständig.
WEITERE ANMERKUNGEN
Nur vom Hersteller empfohlene Brennstoffe benutzen. Das Produkt darf nicht als Müllverbrennungsanlage missbraucht
werden.
Das Produkt nicht als Treppe oder Abstelläche verwenden.
Keine Wäsche zum Trocknen auf das Produkt legen. Wäscheständer oder ähnliche Gegenstände vom Produkt entfernt halten.
Gefahr eines Brandausfalls und einer Beschädigung der Verkleidung.
Der Endabnehmer trägt die ausschließliche Verantwortung für den unsachgemäßen Gebrauch des Produkts und entbindet
somit den Hersteller jeglicher zivil- und strafrechtlichen Haftung.
Jede Art des unsachgemäßen Eingriffs oder des nicht ermächtigten Austauschs durch nicht originale Bauteile des Produkts
kann für die Unversehrtheit des Endabnehmers gefährlich sein und enthebt den Hersteller von jeder zivil- und strafrechtlichen
Verantwortung.
Der Großteil der Flächen des Produkts wird beim Betrieb sehr heiß (Tür, Handgriff, Glasscheibe, Rauchabgangsrohr usw.).
Trägt man keine sachgemäße Schutzkleidung oder verfügt man nicht über entsprechende Schutzmittel, wie zum Beispiel
hitzebeständige Handschuhe, muss der Kontakt mit diesen Flächen unbedingt vermieden werden.
Der Betrieb des Produkts mit geöffneter Tür oder gebrochener Glasscheibe ist verboten.
Der elektrische Anschluss des Produkts muss an eine Elektroanlage mit funktionstüchtigem Erdleiter erfolgen.
Das Produkt bei Störungen oder schlechtem Betrieb abstellen.
Das Produkt nicht mit Wasser waschen. Das Wasser könnte in das Gerät eindringen, hierbei die elektrischen Isolierungen
schädigen und dadurch Stromschläge verursachen.
Nicht vorschriftsmäßig erfolgte Installierungen bewirken einen Verfall der Produktgarantie. Gleiches gilt für nicht sachgemäßen
Einsatz oder Wartung entsprechend der Vorgaben des Herstellers.
45
FRANCAIs
ATTENTION
LEs sURFACEs PEUVENT DEVENIR TRÈs CHAUDEs !
UTILIsER TOUJOURs DEs gANTs DE PROTECTION !
Une énergie thermique est emprisonnée pendant la combustion et rend les surfaces, les portes, les poignées, les commandes, les vitres,
le tuyau d’évacuation des fumées et éventuellement la partie antérieure de l’appareil considérablement chaudes.
Il ne faut pas toucher les éléments en question sans être muni de vêtements de protection (gants de protection fournis).
Il faut faire en sorte de bien expliquer ce danger aux enfants et de ne pas les faire approcher du foyer pendant le fonctionnement.
FR - TABLE DES MATIÈRES
MONTAGE. .............................................................................................................................................................................................3
DONNÉES TECHNIQUES ....................................................................................................................................................................49
AVERTISSEMENTS GENERAUX ........................................................................................................................................................49
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DU CONSTRUCTEUR ................................................................................................................49
REGLES POUR LA MISE EN PLACE ..................................................................................................................................................50
SÉCURITÉ CONTRE LES INCENDIES ...............................................................................................................................................50
INTERVENTION RAPIDE .......................................................................................................................................................................................50
DESCRIPTION TECHNIQUE ................................................................................................................................................................51
CONDUIT DE LA CHEMINÉE ..............................................................................................................................................................51
POSITION DU POT DE LA CHEMINÉE ..................................................................................................................................................................52
CONNEXION AVEC LA CHEMINÉE .......................................................................................................................................................................52
CONNEXION AU CONDUIT DE FUMÉE D’UNE CHEMINÉE OU D’UN FOYER OUVERT ...................................................................................52
AMENÉE D’AIR DANS LE LIEU DE LA MISE EN PLACE DURANT LA COMBUSTION ..................................................................53
COMBUSTIBLES ADMIS / NON ADMIS ..............................................................................................................................................53
ALLUMAGE ..........................................................................................................................................................................................54
Allumage à BASSES ÉMISSIONS ..........................................................................................................................................................................54
FONCTIONNEMENT NORMAL ............................................................................................................................................................55
UTILISATION DU FOUR (où présent) .....................................................................................................................................................................55
FONCTIONNEMENT PENDANT LES PÉRIODES DE TRANSITION ...................................................................................................................55
ENTRETIEN ET SOIN ...........................................................................................................................................................................56
NETTOYAGE DE LA VITRE ....................................................................................................................................................................................56
NETTOYAGE TIROIR DES CENDRES ..................................................................................................................................................................56
NETTOYAGE DU TUYAU D’ÉVACUATION DE LA FUMÉE....................................................................................................................................56
ARRÊT PENDANT L’ÉTÉ ........................................................................................................................................................................................56
LES FAIENCES (où présent) ..................................................................................................................................................................................56
PRODUITS EN PIERRE OLLAIRE (où présent) .....................................................................................................................................................57
PRODUITS VERNIS (où présent) ...........................................................................................................................................................................57
PRODUITS ÉMAILLES (où présent) .......................................................................................................................................................................57
PIÈCES CHROMÉES (où présent) .........................................................................................................................................................................57
DÉTERMINATION DE LA PUISSANCE THERMIQUE ........................................................................................................................57
CONDITIONS DE GARANTIE ..............................................................................................................................................................58
DIMENSIONS. .......................................................................................................................................................................................79
46
FRANCAIs
MISES EN GARDE
Ce manuel d'instructions fait partie intégrante du produit : s'assurer qu'il soit toujours avec l'appareil, même en cas de
cession à un autre propriétaire ou utilisateur, ou en cas de transfert à un autre emplacement. Si ce manuel devait être
abîmé ou perdu, en demander un autre exemplaire au service technique le plus proche. Ce produit doit être réservé à
l'usage pour lequel il a expressément été réalisé. Toute responsabilité contractuelle et extracontractuelle du fabricant, en
cas de dommages causés à des personnes, animaux ou biens, dus à des erreurs d’installation, de réglage, d’entretien
et d’utilisation incorrects, est exclue.
L'installation doit être exécutée par du personnel qualié et autorisé, qui assumera toute la responsabilide
l'installation dénitive ainsi que du bon fonctionnement ultérieur du produit installé. Il faut respecter toutes les
lois et règlementations nationales, régionales, provinciales et communales existant dans le pays a été installé
l’appareil, ainsi que les instructions contenues dans le présent manuel.
En cas de non respect de ces précautions, le fabricant n'assume aucune responsabilité.
Après avoir enlevé l’emballage, s’assurer que le contenu est intact et qu’il ne manque rien. Le cas échéant, s'adresser
au revendeur auprès duquel l’appareil a été acheté. Toutes les pièces électriques qui composent le produit et qui
garantissent son bon fonctionnement, devront être remplacées par des pièces d'origine et uniquement par un Centre
d'Assistance Technique agréé.
SÉCURITÉ
L’APPAREIL PEUT ÊTRE UTILISÉ PAR DES ENFANTS ÂGÉS DE PLUS DE 8 ANS ET
PAR DES PERSONNES AUX CAPACITÉS PHYSIQUES, SENSORIELLES OU MENTALES
RÉDUITES, SANS EXPÉRIENCE NI CONNAISSANCE NÉCESSAIRE, À CONDITION D’ÊTRE
STRICTEMENT SURVEILLÉS OU BIEN SEULEMENT APS AVOIR ÉTÉ INSTRUITS SUR LES
CONDITIONS DUTILISATION SÛRES DE LAPPAREIL ET EN AVOIR COMPRIS LES DANGERS
INRENTS.L'UTILISATION DU GÉNÉRATEUR PAR DES PERSONNES (Y COMPRIS LES
ENFANTS) AYANT DES CAPACIS PHYSIQUES, SENSORIELLES ET MENTALES DUITES,
OU DES PERSONNES INEXRIMENES EST INTERDITE À MOINS QU'UNE PERSONNE
RESPONSABLE DE LEUR SÉCURITÉ NE LES SURVEILLE ET LES INSTRUISE.
LES ENFANTS DOIVENT ÊTRE CONTRÔLÉS POUR S'ASSURER QU'ILS NE JOUENT PAS
AVEC L'APPAREIL.
LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN À LA CHARGE DE L’UTILISATEUR NE DOIVENT PAS
ÊTRE EFFECTUÉS PAR DES ENFANTS NON SURVEILLÉS.
NE PAS TOUCHER LE GÉNÉRATEUR NU-PIEDS OU AVEC D'AUTRES PARTIES DU CORPS
MOUILLÉES OU HUMIDES.
INTERDICTION DE TOUCHER AUX DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ OU DE RÉGLAGE, SANS
L’AUTORISATION OU LES INDICATIONS DU FABRICANT.
NE PAS TIRER, DÉBRANCHER OU TORDRE LES CÂBLES ÉLECTRIQUES QUI SORTENT
DU POÊLE, MÊME SI CELUI-CI N’EST PAS BRANCHÉ AU RÉSEAU D’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE.
IL EST RECOMMANDÉ DE POSITIONNER LE CÂBLE D'ALIMENTATION DE FAÇON À CE
QU'IL N'ENTRE PAS EN CONTACT AVEC LES PARTIES CHAUDES DE L'APPAREIL.
ÉVITER DE RÉDUIRE LES DIMENSIONS OU D'OBSTRUER LES OUVERTURES D'AÉRATION
DE LA PIÈCE D'INSTALLATION. LES OUVERTURES D'AÉRATION SONT INDISPENSABLES
POUR UNE COMBUSTION CORRECTE.
NE PAS LAISSER LES ÉLÉMENTS DE L'EMBALLAGE À LA PORTÉE DES ENFANTS OU DE
PERSONNES HANDICAES, NON ASSISTÉS.
47
FRANCAIs
DONNÉES TECHNIQUES
Dénition selon
Type
Puissance nominale en kW
Rendement en %
Diamètre du tuyau de sorties des fumées en mm
Conduit de fumée: Hauteur -≥ (m) - Dimensions min (cm)
Dépression à rendement calorique nominal en Pa - bois
Consommation horaire
de bois en kg/h (bois avec 20% d’humidité)
CO mesuré à 13% d’oxygène en %
Émission de gaz d’échappement en g/s – bois
Température du gaz d’échappement au milieu en °C - bois
Section de prise d’air extérieur Ø in mm (Section minimum cm
2
)
Dimensions d’ouverture du foyer mm (L x H)
Dimensions du foyer en mm (L x H x P)
Dimensions four en mm (L x H x P)
Type de grille Grille plate, pivotante de l’extérieur
Hauteur de la cuisinière thermique en m
Largeur de la cuisinière thermique en m
Profondeur de la cuisinière thermique (avec poignées) en m
Poids en kg Chapitre FICHES TECHNIQUES
Distances de sécurité anti-incendie Chapitre SÉCURITÉ CONTRE LES INCENDIES
m
3
que l’on peut chauffer (30 kcal/h x m
3
) (#)
(# ) Pour des édifices dont l’isolation thermique ne correspond pas aux dispositions du Règlement sur les isolations thermiques, la
capacité de chauffage est de: type de construction favorable (30 kcal/h x m
3
); type de construction moins favorable (40 kcal/h x m
3
);
type de construction défavorable (50 kcal/h x m
3
).
Une isolation thermique adéquate aux dispositions sur la protection de la chaleur permet d’obtenir un volume de chauffage supérieur.
Avec un chauffage temporaire, en cas d’interruption de plus de 8h, la capacité de chauffage diminue de 25% environ.
Les données techniques déclarées ont été obtenues en utilisant l’essence d’hêtre en classe “A1” selon la norme UNI EN ISO 17225-
5 et humidité au dessous de 20%. Utiliser d’autre essence pourrait exiger des régulations spéciques et procurer des rendements
du produit différents..
AVERTISSEMENTS GENERAUX
La responsabilité de La société La NORDICA S.p.a. se limite à la fourniture de l’appareil.
Son installation doit être réalisée dans les règles de l’art, selon les présentes instructions et les règles de la profession, par du
personnel qualié, qui agit au nom de sociétés aptes à assumer l’entière responsabilité de l’ensemble de l’installation.
La société La NORDICA S.p.A. n’est pas responsable du produit modié sans autorisation et de l’utilisation de pièces de
rechange non originales.
Il est obligatoire de respecter les normes nationales et européennes, les dispositions locales ou en matière de législations
dans le secteur de la construction ainsi que les réglementations anti-incendies.
L’APPAREIL NE PEUT PAS ÊTRE MODIFIE. La société LaNORDICA S.p.A n’assume aucune responsabilité en cas
de non respect de ces précautions.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DU CONSTRUCTEUR
Objet: Absence d’amiante et de cadmium
Nous déclarons que tous nos appareils sont assemblés avec des matériaux ne comportant pas de parties en amiante ou ses dérivés
et que dans le matériau d’apport utilisé pour les soudures le cadmium n’est pas présent ni utilisé sous aucune forme que ce soit,
comme il est prévu par la norme de référence.
Objet: Règlement CE n. 1935/2004
Nous déclarons que tous nos produits, les matériaux destinés à entrer en contact avec les aliments sont indiqués pour l’usage des
aliments, conformément au Règlement CE cité à l’objet.
FULVIA
FULVIA
Forno
GAIA
GAIA
Forno
EN 13240 EN 13240 EN 13240 EN 13240
1 1 1 1
6 6 6 6
82 82 82 82
120 120 120 120
4 - 200x200 Ø200
12 ( 1,2 mm H
2
O)
1,7 1,7 1,7 1,7
0,06 - 750 mg/m
3
0,06 - 750 mg/m
3
0,06 - 750 mg/m
3
0,06 - 750 mg/m
3
6 6 6 6
242 242 242 242
120 (100 cm
2
) 120 (100 cm
2
) 120 (100 cm
2
) 120 (100 cm
2
)
210 x 255 210 x 255 210 x 255 210 x 255
273 x 370 x 320 273 x 370 x 320 273 x 370 x 300 273 x 370 x 300
/ 227 x 296 x 290 / 227 x 296 x 290
862 1288 906 1331
488 488 495 495
477 477 468 468
172 172 172 172
49
FRANCAIs
b) Fermer les clapets de l’air comburant
c) Éteindre à l’aide d’extincteurs à anhydride carbonique (CO
2
poussières)
d) Demander l’intervention immédiate des Sapeurs Pompiers
NE PAS ÉTEINDRE LE FEU AVEC DES JETS D’EAU.
Quand le conduit de fumée cesse de brûler, le faire contrôler par un spécialiste pour localiser d’éventuelles ssures ou
points perméables.
DESCRIPTION TECHNIQUE
Les poêles à bois de La Nordica permettent de chauffer des espaces de logement pendant certaines périodes. Comme combustible,
ils utilisent des bûches de bois. L’appareil est un appareil à alimentation intermittente.
Le poêle cheminée est fabriqué en tôle d’acier zingué, fonte émaillée et, selon les versions, en céramique thermoradiante ou plaques
de stéatite. Le foyer est entièrement revêtu de plaques individuelles de fonte, la partie arrière est amovible. Grace aux trous calibrés
qui se trouvent sur cette plaque, il est garanti une arrive d’air préchauffée à l’intérieur du foyer. On obtient dans cette façon une
postcombustion, qui augmente le rendement en réduisant les émissions des gas. A l’intérieur du foyer se trouve une grille pivotante
amovible.
Le foyer est équipé d’une porte panoramique avec vitre céramique (résistante jusqu’à 700°C), ce qui permet une vue fascinante sur
les ammes. De plus ceci permet également d’éviter tout échappement d’étincelles et de fumée. Sous la porte du foyer il y a un tiroir
amovible pour les cendres avec porte de fermeture (voir Figure 8 - B).
ACCESSOIRES
TISONNIER GANT
GAIA
SÉRIES SÉRIES
GAIA Forno
SÉRIES SÉRIES
FULVIA SÉRIES SÉRIES
FULVIA Forno SÉRIES SÉRIES
Le chauffage du milieu ambiant se fait :
Par convection (environ 70%) : Le passage de l’air à travers le double manteau du poêle libère de la chaleur dans le milieu
ambiant.
Par rayonnement (environ 30%) : la chaleur est rayonnée dans le milieu ambiant à travers la vitre panoramique et les
supercies externes chaudes du poêle. . (Voir le chapitre DÉTERMINATION DE LA PUISSANCE THERMIQUE).
Le poêle est équipé avec registres d’air primaire et secondaire, avec les quels on règle l’air de combustion:
1A - Régulateur air PRIMAIRE (Figure 6)
Le régulateur situé en bas de la porte du foyer permet de régler le passage de l’air à travers le tiroir des cendres et la grille en
direction du combustible. L’air primaire est nécessaire au processus de combustion. Il faut vider régulièrement le tiroir cendrier de
façon à ce que les cendres ne puissent pas empêcher l’entrée de l’air primaire pour la combustion. L’air primaire permet également
de maintenir le feu. Pendant la combustion du bois, le régulateur de l’air primaire ne doit être ouvert qu’un peu puisque autrement
le bois brûle rapidement et le poêle pourrait se surchauffer. Pour la combustion du charbon, l’afux d’air primaire est également
absolument nécessaire. Avec la manette complètement sortie, le régulateur est ouvert, avec la manette rentrée, le régulateur est
fermé (voir chapitre FONCTIONNEMENT NORMAL).
2A - Régulateur air SECONDAIRE (Figure 6)
Le régulateur de l’air secondaire (pos B - C). situé sur la partie inférieure et supérieure de la porte du foyer, doit également être
ouvert (c’est-àdire déplacé sur la droite), en particulier pour la combustion du bois, de sorte que le carbone non brûlé puisse subir
une post-combustion. (voir Chap. FONCTIONNEMENT NORMAL).
Le réglage des registres, nécessaire pour obtenir la performance calorique nominale est le suivant:
Consommation horaire en kg/h Air PRIMAIRE Aire SECONDAIRE Air TERTIAIRE
GAIA 1,7
FERMÉE OUVERTE PRÉ CALIBRE
GAIA Forno 1,7
FERMÉE OUVERTE PRÉ CALIBRE
FULVIA
1,7
FERMÉE OUVERTE PRÉ CALIBRE
FULVIA Forno
1,7
FERMÉE OUVERTE PRÉ CALIBRE
CONDUIT DE LA CHEMINÉE
Conditions fondamentales pour un bon fonctionnement de l’appareil:
la section interne doit être circulaire de préférence;
être thermiquement isolée imperméable et construite avec des matériaux aptes à résister à la chaleur, aux produits
de la combustion et aux éventuelles vapeurs de la condensation;
ne pas comporter d’étranglements et posséder un développement vertical avec des déviations ne dépassant pas 45°;
si elle est déjà utilisée, elle doit être propre;
respecter les données techniques de la notice d’emploi;
Si les conduits de fumée sont à section carrée ou Rectangulaire, les angles internes doivent être arrondis avec un rayon non inférieur
à 20 mm. Pour la section rectangulaire le rapport max. entre les côtés doit être ≤ 1,5.
51
FRANCAIs
Une section trop petite provoque une diminution du tirage On conseille une hauteur minimale de 4 m.
Le brociment, l’acier galvanisé, et les surfaces internes rugueuses et poreuses sont interdits car ils compromettent le bon
fonctionnement de l’appareil. Sur la Figure 1 on a reporté certains exemples de solutions.
La section minimale doit être de 4 dm
2
(par exemple 20x20 cm) pour les appareils dont le diamètre du conduit est inférieur
à 200mm, ou 6,25 dm
2
(par exemple 25x25cm) pour les appareils dont le diamètre est supérieur à 200 mm.
Le tirage créé par le conduit de fumée doit être sufsant mais non pas excessif.
Une section du conduit de fumée trop importante peut présenter un volume trop grand à chauffer et, par conséquent, provoquer
des difcultés de fonctionnement de l’appareil; pour éviter cela, le tuber sur toute sa longueur. Une section trop petite provoque une
diminution du tirage.
ATTENTION: en ce qui concerne la réalisation du branchement au conduit des fumées et les matériaux inammables il faut
se conformer à la Norme UNI10683. Le conduit de fumée doit être distancé de façon appropriée des matériaux
inammables ou des combustibles au moyen d’une isolation adéquate ou d’un matelas d’air.
Il n’est pas permis de faire transiter à l’intérieur de la cheminée des tuyauteries d’installations ou de canaux d’amenée
d’air. Il est en outre INTERDIT de pratiquer des ouvertures mobiles ou xes sur la cheminée, pour connecter des appareils
différents et supplémentaires (chapitre CONNEXION AU CONDUIT DE FUMÉE D’UNE CHEMINÉE OU D’UN FOYER
OUVERT).
POSITION DU POT DE LA CHEMINÉE
Le tirage du conduit de fumée dépend également de la justesse du pot de la cheminée.
Il est donc indispensable que, s’il est construit de façon artisanale, la section de sortie soit égale à plus de deux fois la section interne
du conduit de fumée (Figure 2).
Le pot de la cheminée, qui doit toujours dépasser le faîte du toit, devra garantir l’échappement même en cas de vent (Figure 3).
Le pot de la cheminée doit correspondre aux conditions requises suivantes:
Avoir une section interne équivalente à celle de la cheminée.
Avoir une section utile de sortie deux fois celle interne du conduit de fumée.
Être construit de façon à empêcher la pénétration de pluie, neige et de n’importe quel corps étranger dans le conduit de fumée.
Être facile à vérier, pour les éventuelles opérations d’entretien et de nettoyage.
CONNEXION AVEC LA CHEMINÉE
Les appareils avec la fermeture automatique (type 1) de la porte doivent obligatoirement fonctionner, pour des raisons de sûreté,
avec la porte du foyer ouverte (exception faite pour la phase de remplissage du combustible ou l’éventuelle élimination des cendres).
Les appareils dont les portes n’ont pas de fermeture automatique (type 2) doivent être connectées à un propre conduit de cheminée.
Le fonctionnement avec la porte ouverte est autorisé uniquement sur surveillance.
Le tuyau de connexion au conduit de la cheminée doit être le plus court possible, tout droit horizontal ou qui monte très peu et
étanche.
Le branchement doit être réalisée avec des tubes stables et solides, conforme à toutes les Normes et aux Réglementations actuelles
prévues par la Loi, , et être xé hermétiquement au conduit des fumées. Le diamètre interne du tube de connexion doit correspondre
au diamètre extérieur de la buse de décharge des fumées de l’appareil (DIN 1298).
ATTENTION: en ce qui concerne la réalisation du branchement au conduit des fumées et les matériaux inammables il faut
se conformer à la Norme UNI10683. Le conduit de fumée doit être distancé des matériaux inammables ou combustibles
à travers une appropriée isolation ou une interstice d’air. Distances minimales de sécurité 25 cm.
La dépression à la cheminée (TIRAGE) doit être d’au moins 12 Pa Pascal (=1.2 mm de colonne d’eau). Le mesure doit toujours être
fait quand l’appareil est chaud (rendu calorique nominal). Quand la dépression dépasse 17 Pascal il faut la réduire en installant
un régulateur de tirage supplémentaire (vanne papillon) sur le tuyau d’échappement ou dans la cheminée selon les normatives en
vigueur.
Pour un bon fonctionnement de l’appareil il est important d’introduire assez d’air pour la combustion dans le lieu d’installation
(voir le paragraphe AMENÉE D’AIR DANS LE LIEU DE LA MISE EN PLACE DURANT LA COMBUSTION).
CONNEXION AU CONDUIT DE FUMÉE D’UNE CHEMINÉE OU D’UN FOYER OUVERT
Le canal des fumées est une partie de tuyau qui connecte le produit au conduit de fumée, dans cette connexion respecte ces
principes simples mais fondamentaux:
pour aucune raison que ce soit on devra utiliser un conduit de fumée ayant un diamètre inférieur à celui du manchon de sortie
dont est doté le produit;
chaque mètre de parcours horizontal du canal de fumée provoque une perte sensible de charge qui devra être éventuellement
compensée par un rehaussement du conduit de fumée;
la partie horizontale ne devra jamais dépasser en tout cas 2 m (UNI 10683);
chaque courbe du canal des fumées réduit sensiblement le tirage du conduit de fumée qui devra être éventuellement compensé
en le rehaussant de façon adéquate;
le Règlement UNI 10683-2005 ITALIE prévoit que les courbes ou les variations de direction ne doivent en aucun cas être
supérieures à 2 y compris l’introduction dans le conduit de fumée.
Si l’on veut utiliser le conduit de fumée d’une cheminée ou d’un foyer ouvert, il faudra fermer hermétiquement le hotte sous le point
d’entrée du canal de fumée pos. A Figure 5.
Si, ensuite le conduit de fumée est trop grand (ex. 30x40 cm ou 40x50) il faut le tuber avec un tuyau en acier d’au moins 200 mm de
diamètre, pos. B, en ayant soin de bien fermer l’espace restant entre le tuyau et le conduit de fumée immédiatement sous le pot de
la cheminée pos. C.
52
FRANCAIs
AMENÉE D’AIR DANS LE LIEU DE LA MISE EN PLACE DURANT LA COMBUSTION
Vu que les appareils prennent leur air de combustion de la pièce d’installation, il est OBLIGATOIRE qu’il existe une quantité sufsante
d’air dans ce lieu. En cas de fenêtre et portes étanches (ex. Maisons construites avec le critère de l’épargne énergétique) il est
possible que l’entrée d’air frais ne soit plus garantie et ceci compromet le tirage de l’appareil, votre bien-être et votre sécurité.
Il faut donc garantir une alimentation supplémentaire d’air frais au moyen d’une prise d’air extérieur placée près de l’appareil en
posant un conduit pour l’air de combustion portant vers l’extérieur ou dans un local voisin aéré, sauf le local de la chaudière ou le
garage (INTERDIT).
L’entrée de l’air pour la combustion dans le lieu de l’installation ne doit pas être obstruée durant le fonctionnement du appareil. Il
est absolument nécessaire que dans les endroits où l’on fait fonctionner les appareils avec un tirage naturel de la cheminée, qu’il
y ait autant d’air qu’il est nécessaire pour la combustion, à savoir jusqu’à 20 (<11kW) m³/heure. La recirculation naturelle de l’air
doit être garantie par quelques ouvertures xes vers l’extérieur, leurs dimensions doit être déterminées par les règlements en la
matière. Demander des informations à votre ramoneur de conance. Les ouvertures doivent être protégées par des grilles et ne
doivent jamais être obturées. Une hotte d’extraction (aspirante) installée dans la même pièce ou dans une pièce voisine provoque
une dépression dans le local. Ceci provoque la sortie de gaz brûlés (fumée dense, odeur); il faut donc garantir une plus grande
amenée d’air frais.
La dépression d’une hotte aspirante peut, dans le pire des cas, transformer la hotte de la cheminée en prise d’air
extérieur en aspirant les fumées dans le local avec des conséquences très graves pour les personnes.
COMBUSTIBLES ADMIS / NON ADMIS
Les combustibles admis sont souches de bois. On doit utiliser exclusivement souches de bois sec (contenu d’eau max. 20%). On
devrait charger au maximum 2 ou 3 souches de bois. Les pièces de bois devraient avoir une longueur d’environ 20-30 cm et une
circonférence de maximum 30-35 cm. Les petits troncs de bois pressés non résines doivent être usés avec attention pour
éviter surchauffages dangereux pour l’appareil, car ils ont un pouvoir calorique très haut.
Le bois utilisé comme combustible doit avoir un contenu d’humidité inférieur au 20% et doit être déposé dans un lieu sec. Le bois
humide rende l’allumage plus difcile, car il faut une plus grande quantité d’énergie pour faire évaporer l’eau présente. Le contenu
humide a en outre le désavantage que, avec la réduction de la température, l’eau se condense d’abord dans le foyer et donc dans le
cheminée, causant ainsi un remarquable dépôt de suie avec suivant possible risque d’incendie de la même.
Le bois frais contient environ 60% d’humidité (H
2
O), donc il n’est pas convenable pour être brûlé. Il faut placer ce bois dans un lieu
sec et ventilé (par exemple sous un abri) pour au moins deux ans avant son emploi.
Parmi les autres, on ne peut pas brûler: charbon, découpes, déchets d’écorce et panneaux, bois humide ou traité avec
vernis, matériaux en plastique; dans ce cas échoit la garantie sur l’appareil. Papier et carton doivent être utilisés seulement
pour l’allumage.
La combustion de déchets est INTERDITE et endommagerait en outre l’appareil et le tuyau d’évacuation de la fumée, nuisant
également à la santé et pouvant donner lieu à des réclamations de la part des voisins à cause des mauvaises odeurs.
Le bois n’est pas un combustible de longue durée et par conséquent un chauffage continu du poêle pendant la nuit n’est pas possible.
Type kg/mc kWh/kg Humidité 20%
Hêtre 750 4,0
Chêne 900 4,2
Orme 640 4,1
Peuplier 470 4,1
Mélèze* 660 4,4
Sapin rouge* 450 4,5
Pin Silvestre* 550 4,4
* BOIS RÉSINEUX PEU ADAPTES POUR UN POÊLÉ
IMPORTANT: En utilisant de façon continue et prolongée du bois aromatisé (eucalyptol, myrte, etc.), on cause
rapidement des dégâts (clivage) au niveau des éléments en fonte du produit.
Les données techniques déclarées ont été obtenues en utilisant l’essence d’hêtre en classe “A1” selon la norme UNI EN ISO 17225-
5 et humidité au dessous de 20%. Utiliser d’autre essence pourrait exiger des régulations spéciques et procurer des rendements
du produit différents.
53
FRANCAIs
ALLUMAGE
IMPORTANT: il est inévitable qu’une odeur désagréable se produise au premier allumage (suite au séchage des collants
de la cordelette câblée du joint d’étanchéité et des vernis de protection), qui disparaît après une courte période d’utilisation.
Il faut donc assurer une bonne ventilation du local. Au premier allumage, nous vous conseillons de charger une
quantité réduite de combustible et d’augmenter progressivement le rendement calorique de l’appareil.
INTERDIT d’utiliser toute substance liquide comme par ex. alcool, essence, pétrole et similaires.
Ne jamais allumer l’appareil quand il y a des gaz combustibles dans la salle.
Pour effectuer un premier allumage correct des produits traités avec des vernis pour hautes températures, il faut savoir ce qui suit:
les matériaux utilises pour la fabrication des appareils en question ne sont pas homogènes, en effet des éléments en fonte et
en acier coexistent;
la température à laquelle le corps de l’appareil est soumis n’est pas homogène: de secteur à secteur on enregistre des
températures qui varient de 300°C à 500°C.
tout au long de sa durée de vie l’appareil est soumis à des cycles alternés d’allumage et de repos durant la même journée et
à des cycles d’utilisation intense ou de repos absolu au cours des saisons;
l’appareil neuf, avant de pouvoir se considérer rodé devra être soumis à divers cycles d’allumage an de consentir à tous ses
matériaux et à la peinture de compléter les différentes sollicitations élastiques;
en particulier au tout début on pourra noter l’émission d’odeurs typiques des métaux soumis à une grande sollicitation
thermique et de vernis encore frais. Ce vernis, bien qu’il soit cuit à 250ºC pendant quelques heures au cours de sa fabrication,
devra dépasser plusieurs fois et pendant une certaine durée la température de 350ºC avant de s’incorporer parfaitement aux
surfaces métalliques.
Il est donc important de prendre ces petites précautions au cours de l’allumage:
1. S’assurer qu’un renouvellement important de l’air soit garanti dans le local où est installé l’appareil.
2. Au cours des premiers allumages, ne pas charger excessivement la chambre de combustion (la moitié environ de la quantité
indiquée dans le manuel d’instructions) et maintenir le produit allumé pendant au moins 6-10 heures de suite, avec les
réglages moins ouverts que ce qui est indiqué dans le manuel d’instructions.
3. Répéter cette opération au moins 4-5 fois ou plus, selon votre disponibilité.
4. Ensuite charger de plus en plus (en suivant de toute façon les indications fournies dans le manuel d’instructions au sujet
de la charge maximale) et si possible, effectuer de longues périodes d’allumage en évitant, au moins au début, des cycles
d’allumage-arrêt de courte durée.
5. Au cours des premiers allumages, aucun objet ne devrait être appuyé sur l’appareil et tout particulièrement sur les
supercies laquées. Les surfaces laquées ne doivent pas être touchées pendant le chauffage.
6. Après avoir terminé la période de «rodage», vous pourrez utiliser votre appareil comme le moteur d’une voiture, en évitant de
brusques échauffements avec des charges excessives.
Pour allumer le feu, nous conseillons d’utiliser du petit bois et du papier ou bien d’autres moyens vendus dans le commerce. Il est
Le réglage pour l’air (primaire et secondaire) doit être ouvert un petit peu au même temps. Quand le bois commence à brûler,
on peut charger plus de combustible et contrôler la combustion au moyen de l’air de combustion selon les indications du chap.
DESCRIPTION TECHNIQUES.
Pendant cette phase, ne jamais laisser le foyer sans supervision.
Il ne faut jamais surcharger l’appareil (confrontez la che technique - quantité max. de combustible à charger /
consommation horaire). Trop de combustible et trop d’air pour la combustion peuvent causer surchauffage et donc
endommager l’appareil. Les dommages causés par surchauffe ne sont pas couverts par la garantie.
Allumage à BASSES ÉMISSIONS
La combustion sans fumée est une méthode d’allumage qui permet de réduire notablement les émissions de substances nocives.
Le bois brûle progressivement du haut vers le bas, ainsi la combustion et plus lente et mieux contrôlée. Les gaz brûlés, en passant
à travers les ammes, brûlent presque entièrement.
Mettre les bûches dans le foyer à une certaine distance l’une de l’autre, comme indiqué dans la Figure 7. Disposer les plus grosses
en bas et les plus minces en haut, ou à la verticale en cas de foyer étroit et haut. Placer l’allume-feu sur le montage, disposer des
bûches sur l’allume-feu perpendiculairement au tas de bois.
Mode d’allumage. Ce mode d’allumage remplace le papier ou le carton.
Préparer 4 bûches ayant une section transversale de 3cm x 3cm et une longueur de 20 cm Figure 7. Mettre les quatre bûches
croisées au-dessus du tas de bois, transversalement à celui-ci, avec au milieu l’allume-feu qui peut être par exemple de la bre de
bois enduite de cire. Une allumette suft pour allumer le feu. Il est également possible d’utiliser des morceaux de bois plus petits:
dans ce cas il en faudra un plus grand nombre. Ouvrir la vanne d’évacuation des fumées et le clapet pour l’air comburant.
Après avoir allumé le feu laisser le clapet qui régule l’air pour la combustion dans la position indiquée:
Combustible Air PRIMAIRE Air SECONDAIRE Air TERTIAIRE
BOIS FERME 1/2 OUVERT PRÉ CALIBRE
IMPORTANT:
ne pas ajouter de l’autre bois entre une charge et l’autre;
ne pas étouffer le feu en fermant les prises d’air;
un ramonage régulier réduit les émissions de poussières nes.
Ces indications sont soutenues par ENERGIA Legno SUISSE www.energia-legno.ch
54
FRANCAIs
FONCTIONNEMENT NORMAL
Après avoir positionné les clapet correctement, introduire la charge de bois horaire indiqué évitant surcharges qui provoquent effort
anormaux et déformations (selon les indications du chap. DESCRIPTION TECHNIQUES). Vous devez utiliser l’appareil toujours
avec la porte fermée, pour éviter des problèmes dû au surchauffage (forge effet). La non observance de cette règle fait échoir
la garantie.
Les appareils avec fermeture automatique de la porte (type 1) doivent obligatoirement fonctionner, pour des raisons de sécurité, avec
la porte du foyer fermée (sauf pendant le chargement du combustible ou l’enlèvement des cendres).
Les appareils sans fermeture automatique des portes (type 2) doivent être raccordés à leur propre tuyau d’évacuation de la fumée.
Le fonctionnement avec porte ouverte n’est permis que sous surveillance.
IMPORTANT: Pour des raisons de sécurité, la porte du foyer ne peut être ouverte que pendant le chargement du
combustible. Le foyer doit rester fermé pendant le fonctionnement et les périodes pendant lesquelles l’appareil
n’est pas utilisé.
Les régulateurs situés sur la face avant permettent de régler l’émission de chaleur du appareil. Ils doivent être ouverts en fonction du
besoin calorique. La meilleure combustion (avec émissions minimum) s’obtient quand, en chargeant du bois, la plus grande partie
de l’air pour la combustion passe à travers le régulateur de l’air secondaire. Il ne faut jamais surcharger l’appareil .
Trop de combustible et une trop grande quantité d’air peuvent provoquer la surchauffe du appareil et donc l’endommager. Les
dommages causés par surchauffe ne sont pas couverts par la garantie.
Il faut donc toujours utiliser le appareil avec la porte fermée (abaissée) pour éviter l’effet de forge.
Le réglage des clapets, nécessaire pour obtenir la performance calorique nominale avec une dépression à la cheminée de 12 Pa
1,2 mm de colonne d’eau) est le suivant: voir chap. DESCRIPTION TECHNIQUES. Le appareil est un appareil à alimentation
intermittente.
Outre au réglage de l’air pour la combustion, l’intensité de la combustion et donc la performance calorique de Votre appareil sont
inuencés par la cheminée. Un bon tirage de la cheminée demande un réglage plus réduit de l’air pour la combustion, tandis qu’un
tirage réduit nécessite plutôt d’un réglage correct de l’air pour la combustion. Pour vérier la bonne combustion, il faut vérier que la
fumée qui sort de la cheminée soit transparente.
Si elle est blanche, cela signie que l’appareil n’a pas été réglé correctement ou bien le bois est trop mouillé; si au contraire la fumée
est grise ou noire, cela signie que la combustion n’est pas complète (il faut avoir une plus grande quantité d’air secondaire).
ATTENTION : Lorsque l’on rajoute le combustible sur les braises en l’absence de amme, un développement important de
fumées pourrait être constaté. Dans ce cas, un mélange explosif de gaz et d’air pourrait se former et, dans les cas
extrêmes, une explosion. Pour des motifs de sécurité, il est conseillé d’effectuer une nouvelle procédure d’allumage en
utilisant des petites baguettes en bois.
UTILISATION DU FOUR (où présent)
L’apport d’air pour la combustion peut inuencer sensiblement la température du four. Un tirage sufsant de la cheminée et des
conduits bien propres pour le ux des fumées chaudes autour du four sont des conditions fondamentales pour un bon résultat de
cuisson. La plaque du four et la grille du four chromée peut être située à différents niveaux. Les gâteaux épais et les grands rôtis
doivent être enfournés au niveau le plus bas, les gâteaux plats et les biscuits au niveau moyen et le niveau supérieur peut être utilisé
pour réchauffer ou rissoler (voir chap. Description Techniques - ACCESSOIRES).
Quand on cuisine des aliments très humides, gâteaux aux fruits ou les fruits mêmes, on produit de l’eau de condensation.
Pendant la cuisson, il peut se développer de la vapeur d’eau qui se dépose sur le haut ou les cotés de la porte en formant des goutes
d’eau de condensation. Il s’agit d’un phénomène physique.
En ouvrant très peu et avec soin la porte (1 ou 2 fois, plus souvent en cas de temps de cuisson plus longs) on peut faire sortir la
vapeur du compartiment de cuisson et réduire considérablement la formation de condensation.
FONCTIONNEMENT PENDANT LES PÉRIODES DE TRANSITION
Pendant la période de transition, c’est-à-dire quand les températures externes sont plus élevées, en cas d’augmentation imprévue
de la température, il peut se produire certaines difcultés avec le tuyau d’évacuation de la fumée qui font que les gaz de combustion
ne sont pas complètement aspirés. Les gaz de décharge ne sortent plus complètement (forte odeur de gaz).
Dans de tels cas, secouez plus fréquemment la grille et augmenter l’air pour la combustion. Ensuite chargez une quantité réduite
de combustible en faisant en sorte que celui-ci brûle plus rapidement (avec plus de ammes) et le tirage du tuyau d’évacuation de
la fumée se stabilise. Contrôlez également que toutes les ouvertures pour le nettoyage et les raccordements à la cheminée soient
hermétiques. En cas d’incertitudes, renoncer à utiliser l’appareil.
55
FRANCAIs
ENTRETIEN ET SOIN
Contrôler, en le nettoyant, au moins une fois par an, la prise d’air externe. La cheminée doit être régulièrement ramonée par le
ramoneur.
Faites contrôler par votre ramoneur de zone l’installation de la cheminée, le raccordement et l’aération.
IMPORTANT: ENTRETIEN ET SOIN QUI NE PEUT AVOIR LIEU QU’AVEC L’APPAREIL FROID. Utiliser exclusivement
des pièces de rechange expressément autorisées et offertes par La NORDICA. En cas de besoin, nous vous prions de
vous adresser à votre revendeur spécialisé. L’APPAREIL NE PEUT PAS ÊTRE MODIFIE!
NETTOYAGE DE LA VITRE
Grâce à une entrée spécique de l’air secondaire, la formation de dépôts de saleté sur la vitre de la porte est efcacement ralentie.
Cependant il est impossible de l’éviter complètement avec l’utilisation des combustibles solides (en particulier le bois humide) mais
ceci ne doit pas être considéré comme un défaut de l’appareil.
IMPORTANT: Il ne faut nettoyer la vitre panoramique que quand l’appareil est froid pour en éviter l’explosion. Le
nettoyage peut être effectué avec des produits spéciques ou bien en frottant la vitre avec une boule de papier journal
(quotidien) humidié et passé dans la cendre. Ne pas utiliser cependant de chiffons, produits abrasifs ou chimiquement
agressifs.
La procédure correcte d’allumage, l’utilisation de la quantité et du type de combustibles adéquats, la position correcte du régulateur
de l’air secondaire, le tirage sufsant de la cheminée et la présence d’air comburant sont les conditions indispensables pour le
fonctionnement optimal de l’appareil et garantissant le nettoyage de la vitre.
RUPTURE DES VITRES: Les vitres sont en vitrocéramique résistante à des poussées thermiques allant jusqu’à
750° C et ne sont donc pas sujettes à des chocs thermiques. Elles ne peuvent se rompre que par chocs mécaniques
(coups ou fermeture violente de la porte, etc.) Par conséquent, le remplacement de la vitre n’est pas sous garantie.
NETTOYAGE TIROIR DES CENDRES
Tous les appareils ont une grille foyer et un tiroir cendre pour la récolte des cendres Figure 8.
Nous vous conseillons de vider périodiquement le tiroir cendre et d’éviter son remplissage total, pour ne pas surchauffer la grille. En
outre, nous vous conseillons de laisser toujours 3-4 cm de cendre dans le foyer.
ATTENTION: Les cendres enlevées du foyer doivent être placées dans un récipient de matériau ignifuge équipé
d’un couvercle étanché. Le récipient doit être placé sur un sol ignifuge, loin de matériaux inammables jusqu’à
l’extinction et refroidissement complet. Contrôler, en le nettoyant, au moins une fois par an, la prise d’air externe.
NETTOYAGE DU TUYAU D’ÉVACUATION DE LA FUMÉE
La procédure correcte d’allumage, l’utilisation de quantités et types de combustibles appropriés, le juste positionnement du registre
de l’air Secondaire, le tirage sufsant de la cheminée et la présence d’air comburant sont indispensables pour le fonctionnement
optimal de l’appareil et garantissant le nettoyage de la vitre.
Nous recommandons d’effectuer un nettoyage complet de l’appareil au moins une fois par an ou chaque fois que nécessaire
(problèmes de mauvais fonctionnement avec faible rendement). Un dépôt excessif de suie peut provoquer des problèmes de
décharge des fumées et l’incendie du tuyau d’évacuation lui-même.
Cette opération, qui ne peut avoir lieu qu’avec l’appareil froid, devrait être effectuée par un ramoneur qui en même
temps, peut faire une inspection du tuyau d’évacuation de la fumée (vérier la présence d’éventuels dépôts).
Pendant le nettoyage, il faut retirer de l’appareil le tiroir cendrier, la grille et le déecteur fumées pour favoriser la chute de la suie.
Les déecteurs sont facilement amovibles depuis leurs sièges car ne sont pas xés avec aucune vis. Une fois le nettoyage réalisé,
les mêmes doivent être repositionnés dans leurs sièges (Figure 9).
ATTENTION: L’absence de déecteur provoque une forte dépression, une combustion trop rapide et une consommation
excessive de bois ayant pour conséquence une surchauffe de l’appareil.
ARRÊT PENDANT L’ÉTÉ
Après avoir réalisé le nettoyage du foyer, de la cheminée et du conduit de la fumée, en réalisant l’élimination totale de la cendre et
d’autres éventuels résidus, il faut fermer toutes les portes du foyer et les relatifs clapets. Si l’appareil est retiré de la cheminée, il
faut fermer son orice de sortie. On conseille de réaliser l’opération de nettoyage du conduit de fumée au moins une fois par an. Il
faut vérier entre temps l’effectif état des garnitures lesquelles, si elles ne sont pas parfaitement intègres, ne garantissent pas le bon
fonctionnement de l’appareil! Dans ce cas il est nécessaire le remplacement des mêmes.
En cas d’humidité de la salle ou se trouve l’appareil, il faut préparer des sels absorbants à l’intérieur du foyer. Protéger les
parties en fonte, si l’on veut maintenir inaltéré dans le temps l’aspect esthétique, avec de la vaseline neutre.
LES FAIENCES (où présent)
Les faïences La NORDICA sont des produits de haute fabrication artisanale et comme tels, elles peuvent présenter de très petits
grumeaux, des craquelures et des imperfections chromatiques. Ces caractéristiques sont la preuve de leur grande valeur. L’émail
et la faïence, pour leur différent coefcient de dilatation, produisent des microssures (craquelure) qui en démontrent l’authenticité.
Pour nettoyer les faïences, nous conseillons d’utiliser un chiffon doux et sec; un détergent ou produit liquide quelconque
pourrait pénétrer à l’intérieur des craquelures et les mettre en évidence d’une façon permanente.
56
FRANCAIs
PRODUITS EN PIERRE OLLAIRE (où présent)
La pierre ollaire doit être nettoyée avec du papier de verre très n ou avec une éponge abrasive. NE PAS utiliser aucun détergent
ou liquide.
PRODUITS VERNIS (où présent)
Après des années d’utilisation du produit, le changement de couleur des pièces vernies est un phénomène complètement normal. Ce
phénomène est provoqué par le changement brutale de la température à laquelle un produit est soumis pendant le fonctionnement
et par le vieillissement de la peinture elle-même avec le passage du temps.
ATTENTION: avant toute nouvelle application de peinture, il faut pourvoir le nettoyage et enlever tout résidu de la surface à peindre.
PRODUITS ÉMAILLES (où présent)
Pour le nettoyage des parties peintes, utiliser de l’eau savonneuse ou des détergents NON abrasives ou chimiquement non agressifs.
NE PAS laisser sécher de l’eau savonneuse ou de détergent après le nettoyage. Il faut pourvoir à es faire enlever
immédiatement. NE PAS utiliser papier de verre ou paillète en fer.
PIÈCES CHROMÉES (où présent)
Dans le cas les pièces chromées présentaient une couleur avec reets bleus suite à une surchauffe, utiliser un produit de nettoyage
adéquat pour solutionner cet inconvénient.
DÉTERMINATION DE LA PUISSANCE THERMIQUE
Il n’existe pas de règle absolue qui permette de calculer la puissance correcte nécessaire. Cette puissance dépend de l’espace à
chauffer mais aussi en grande mesure de l’isolation. En moyenne, la puissance calorique nécessaire pour une pièce adéquatement
isolée sera de 30 kcal/h par m
3
(pour une température extérieure de 0 °C).
Etant donné que 1 kW correspond à 860 kcal/h, nous pouvons adopter une valeur de 35 W/m
3
.
Supposons que vous souhaitez chauffer une pièce de 150 m
3
(10 x 6 x 2,5 m) d’un appartement isolé, vous aurez besoin de 150 m
3
x 35 W/m
3
= 5250 W ou 5,25 kW. Par conséquent, comme chauffage principal, un appareil de 8 kW sera sufsant.
Valeur indicative de combustion
Quantité demandée par rapport à 1 kg de
bois sec
Carburant Unità kcal/h kW
Bois sec (15% d’humidité) kg 3600 4.2 1,00
Bois mouillé (50% d’humidité) kg 1850 2.2 1,95
Briquettes de bois kg 4000 5.0 0,84
Briquettes de lignite kg 4800 5.6 0,75
Anthracite normal kg 7700 8.9 0,47
Coke kg 6780 7.9 0,53
Gaz naturel m
3
7800 9.1 0,46
Mazout L 8500 9.9 0,42
Electricité kW/h 860 1.0 4,19
57
FRANCAIs
CONDITIONS DE GARANTIE
1. Les produits La Nordica S.p.A. sont garantis, conformément aux directives de la communauté européenne, pour une période de
24 mois à compter de la date d'achat.
Un document scal valide qui prouve l'achat, délivré par le vendeur (ticket de caisse, facture ou bon de transport), identiant le produit
acheté et la date d'achat et/ou de livraison de ce dernier est ncessaire.


La garantie conventionnelle est limitée au territoire italien et aux territoires compris dans la Communauté européenne couverts par
le Service des Centres d'Assistance Technique Agréés (vérier sur le site www.lanordica-extraame.com)
Elle est également limitée au pays de résidence et/ou du domicile du consommateur qui doit être le même que celui du siège légal
et/ou commercial du vendeur du produit La Nordica S.p.A.
Les présentes normes ne s'appliquent pas aux produits achetés dans le cadre d'activités commerciales, d'entreprise ou
professionnelles. Dans ces cas, la garantie du produit sera limitée à une période de 12 mois à compter de la date d'achat.
GARANTIE ITALIE
Que faire en cas d'anomalie dans le fonctionnement du produit :
Consulter le manuel d'utilisation pour s'assurer que l'anomalie ne peut pas être résolue avec une application correcte des
fonctionnalités du produit. S'assurer que le défaut rentre dans le type d'anomalies couvertes par la garantie ; si ce n'est pas le cas,
le coût de l'intervention sera entièrement à la charge du consommateur. Lors de la demande d'intervention du Service d'Assistance
au Centre d'Assistance Agréé, toujours indiquer la nature du défaut, le modèle de l'appareil, une adresse complète et un numéro de
téléphone.
GARANTIE EUROPE
Que faire en cas d'anomalie dans le fonctionnement du produit :
Consulter le manuel d'utilisation pour s'assurer que l'anomalie ne peut pas être résolue avec une application correcte des
fonctionnalités du produit. S'assurer que le défaut rentre dans le type d'anomalies couvertes par la garantie ; si ce n'est pas le cas, le
coût de l'intervention sera entièrement à la charge du consommateur. Demander l'intervention du Service d'Assistance ou l'adresse
du Centre d'Assistance Technique Agréé au vendeur en indiquant toujours la nature du défaut, le modèle de l'appareil, une adresse
complète et un numéro de téléphone.



               

2. La garantie est exclue si le défaut détecté est à des conditions et/ou évènements externes tels que, à titre d'exemple non
exhaustif, une capacité insufsante des systèmes ; une installation erronée et/ou un entretien effectué par un personnel non qualié
selon la législation en vigueur dans le pays de résidence du consommateur ; une négligence ; une incapacité d'utilisation et un
mauvais entretien par le consommateur, ne correspondant pas à ce qui est indiqué dans le manuel d'utilisation du produit, lequel fait
partie intégrante du contrat de vente.
La présente garantie ne couvre pas non plus les dommages subis par le produit en l'absence de causes avérées imputables à des
vices de fabrication. De la même manière sont exclus de la présente garantie tout vice au dysfonctionnement du conduit de
cheminée, aux termes de la législation en vigueur dans le pays au moment de l'achat, ainsi que tous les défauts du produit dus à une
incurie, rupture accidentelle, altération et/ou dommage dans le transport (rayures, bossellements, etc.), interventions effectuées par
un personnel non autorisé et autres dommages causés par des interventions erronées du consommateur en essayant de remédier
à la panne initiale.
La garantie ne couvre pas les matériaux de consommation suivants : les joints, les verres céramiques ou trempés, les revêtements
et grilles en fonte, les matériaux réfractaires (ex. Nordiker ou autre), les pièces peintes, chromées ou dorées, les éléments en
faïence, les poignées, le brasier et les composants correspondants. Pour les produits Idro, l'échangeur de chaleur est exclu de la
garantie si un circuit adapté anti-condensation n'est pas réalisé, qui garantit une température de retour à l'appareil d'au moins 55
degrés. En général la garantie ne couvre pas tous les composants extérieurs au produit sur lesquels le consommateur peut intervenir
directement lors de l'utilisation et/ou l'entretien ou qui peuvent être sujets à l'usure et/ou la formation de rouille et de taches sur l'acier
dues à une utilisation de détergents agressifs.
En cas de réclamation pour un défaut non avéré en phase de vérication par un technicien autorisé, l'intervention sera entièrement
à la charge du consommateur.
3. S'il s'avère impossible de rétablir la conformité par une réparation du produit/composant, il sera remplacé, sans modication de
l'échéance et des termes de garantie acquis au moment de l'achat du produit/composant à remplacer.
4. La Nordica S.p.A. décline toute responsabilité en ce qui concerne d'éventuels dommages qui peuvent, directement ou indirectement,
58
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

La Nordica Fulvia Forno Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à