Murray 627856x61 Instruction book

Catégorie
Souffleuses à neige
Taper
Instruction book

Ce manuel convient également à

Instruction Book Snow Thrower
Model 627856x61
Manuel de l’utilisateur Chasse-neige
modèle 627856x61
Betriebsanleitung Schneefräse
Modell 627856x61
Istruzioni per l’uso Spazzaneve
Modello 627856x61
F
D
I
GB
Printed in U.S.A
407027 8/23/06
F
17
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Ce manuel d’instruction est écrit pour une personne qui possède
quelques compétences mécaniques. Comme dans la plupart des
manuels d’entretien, toutes les étapes ne sont pas décrites. Les étapes
qui concernent le dévissage le serrage des attaches sont des étapes
que n’importe qui peut suivre avec un minimum de connaissances
mécaniques. Lisez et suivez ces instructions avant d’utiliser votre
équipement.
Connaissez votre produit : Si vous comprenez votre équipement et
comment il fonctionne, vous obtiendrez les meilleures performances
possibles. Pendant que vous lisez ce manuel, comparez les illustrations
et l’équipement. Apprenez l’emplacement et les fonctions des
commandes. Pour aider à prévenir les accidents, suivez les instructions
de fonctionnement et les règles de sécurité. Conserver ce manuel pour
référence future.
IMPORTANT : De nombreuses unités ne sont pas assemblées et sont
vendues dans des cartons. Il est de la responsabilité du propriétaire de
s’assurer que les instructions d’assemblage contenues dans ce manuel
sont suivies à la lettre. D’autres unités sont achetées entièrement
assemblées. Sur les unités déjà assemblées, il est de la responsabilité
du propriétaire de s’assurer que l’unité est correctement assemblée. Le
propriétaire doit vérifier l’unité avec attention en accord avec les
instructions trouvées dans ce manuel avant la première utilisation.
Commandes et caractéristiques de l’équipement
(voir Figure 1)
Manivelle (2) Change la direction de la goulotte d’éjection.
Goulotte d’éjection (3) Change la distance d’éjection de la neige.
Goulotte d’éjection (4) Change la direction d’éjection de la neige.
Levier de fraise (5) Démarre et arrête la fraise (ramassage et
éjection de la neige) qui propulse également la déneigeuse.
Caractéristiques du moteur
Commutateur d’arrêt (8) - Doit être placé sur la position MARCHE
(ON) pour démarrer le moteur.
Bouton d’amorçage (9) - injecte de l’essence directement dans le
carburateur pour un démarrage rapide par temps froid.
Poignée de démarreur à rappel (12) Utilisé pour un démarrage
manuel du moteur.
Commande du starter (14) Utilisé pour un démarrage à froid du
moteur.
Les valeurs d’
é
missions de vibrations d
é
clar
é
es sont en conformit
é
avec la
directive 98/37/EC.
Émission de vibrations conformément à la norme EN 1033;1996 : 5,9
m/s
2
.
Valeurs déterminées au niveau du guidon avec la machine en fonctionnement à
3700 tours par minute, en position stationnaire, sur une surface en béton.
Le niveau déclaré d’émission sonore de Lw
A 104 dB est un accord avec la
directive 2000/14/EC, Annexe V.
Le niveau de pression sonore à la position de l’opérateur est de 87
dB.
Valeurs déterminées au niveau de l’oreille en accord avec les spécifications de la
norme EN ISO 11201.
Le niveau de bruit déclaré de
104 dB(A) est en accord avec
la directive 2000/14/EC.
F
18
Ce manuel contient des informations de sécurité
destinées à vous faire prendre conscience des
dangers et des risques associés avec les souffleuses à neige, et à
comment les éviter. La souffleuse à neige est conçue pour être
utilisée pour le déblayage de la neige, et ne doit pas être utilisée à
d’autres fins. Il est important que vous lisiez et que vous compreniez
ces instructions, et que toute personne qui doit faire fonctionner
l’équipement lise et comprenne ces instructions.
Les gaz échappement du moteur de cette machine contiennent des
produits chimiques identifiés par l’état de Californie comme entraînant le
cancer , des malformations de naissance, et autres préjudices
reproductifs.
AVERTISSEMENT
Un mot de signalisation (DANGER, AVERTISSEMENT, ou PRUDENCE)
est utilisé avec le symbole d’alerte pour indiquer la possibilité de
blessures et leurs degrés de sévérité. En complément, un symbole de
danger peut être utilisé pour représenter le type de danger.
DANGER indique un risque qui, s’il n’est pas évité, entraînera
la mort ou de sérieuses blessures.
AVERTISSEMENT indique un risque qui, s’il n’est pas évité,
pourrait entraîner la mort ou de sérieuses blessures.
PRUDENCE indique un risque qui, s’il n’est pas évité, pourrait
entraîner des blessures mineures ou modérées.
PRUDENCE lorsque utilisé sans le symbole d’alerte, indique
une situation qui pourrait endommager l’équipement.
Symboles de dangers et significations
Ces symboles sont utilisés sur votre équipement et sont définis dans
votre manuel de fonctionnement. Revoyez et comprenez ce qu’ils
veulent dire. L’utilisation de l’un de ces symboles en combinaison avec
un mot d’avertissement vous avertira d’un danger potentiel et de
comment l’éviter.
Incendie
Manuel de l’utilisateur Lire et comprendre avant
d’entreprendre toute activité ou de faire fonctionner
l’équipement.
Alerte de sécurité Identifie les informations de sécurité
à propos d’un danger qui peut entraîner des blessures.
Turbine rotative Explosion
Choc
Surfaces brûlantes
Fraise rotative
Fumées toxiques
Engrenages en
rotation
Projection d’objets
Maintenir une distance
de sécurité entre vous
et l’équipement.
Ne jamais mettre les
mains dans les pièces
en rotation.
Usage d’un
protège-oreilles
recommandé pour un
usage prolongé.
Arrêter le moteur et retirer le connecteur de la bougie
avant d’effectuer tout travail de maintenance ou de
réparation.
Symboles de dangers et leurs significations
Ces symboles sont utilisés sur votre équipement et sont définis dans
votre manuel de fonctionnement. Il est important que vous revoyiez et
que vous compreniez la signification de ces symboles. Un manquement
de compréhension des symboles peut entraîner des risques de
blessures corporelles.
Arrêt
Carburant
Starter à l’arrêt
Huile
Starter en marche
Lent
Rapide
Marche Arrêt
Clédecontact
Contact désactivé
Contact activé
Pompe
d’amorçage
Manette des gaz
Embrayage
de traction
Embrayage
de la fraise
Engager
Collecteur de la
fraise
Traction
Marche avant
Point mort
Marche arrière
Appuyer pour
engager le
démarreur électrique
Démarreur
électrique
Démarrage du
moteur
Moteur en marche
Moteur à l’arrêt
Engager
Disengager
Déversoir
Déflecteur
DROITEGAUCHE HAUT BAS
Poignées chauffées
Poignées chauffées
Engager
F
19
ATTENTION: Cette machine est capable aux objets d’amputation de mains et de pieds et de lancement..
Lire les règles de sécuritéet les respecter scrupuleusement. Le non respect de ces règles peut entraîner
une perte de contrôle de la machine,des blessures voire de décès pour l’utilisateur ou les personnes pré-
sentes, ainsi que des dommages matériels. Le tri--angle , dans le manuel, signale des mises en garde
et avertissements importants qui doivent être respectés.
Régles de sécurité a suivre pour l’utilization des chasse-neige
IMPORTANT : les normes de sécurité requièrent des contrôles de la pré-
sence du conducteur pour limiter les risques de blessures. Votre c hasse--
neige est équipé de ces contrôles. Ne pas tenter de rendre la fonction de
contrôle de la présence du conducteur inopérante quelles que soient les
circonstances.
Formation
1. Lire, comprendre et respecter toutes les instructions fig--urant sur la
machine et dans les manuels avant de fairefonctionner cet appareil.
Veiller à bien se familiariseravec les commandes et la bonne utilisation
du matériel.Il importe de savoir comment arrêter la machine etdébrayer
les commandes rapidement.
2. Ne jamais laisser d’enfants faire fonctionner le matériel.Ne jamais
laisser d’adultes faire fonctionner le matérielsans initiation appropriée.
3. Maintenir toutes les personnes, en particulier les jeunesenfants et les
animaux domestiques, à l’écart de la zoned’utilisation.
4. Faire preuve de précaution pour éviter de glisser ou dechuter , notam-
ment en marche arrière.
Préparation
1. Contrôler avec soin la zone doit être utilisé lematériel et enlever tous
paillassons, luges, planches, filset autres objets étrangers.
2. Débrayer toutes les transmissions et passer au pointmort avant de
démarrer le moteur.
3. Ne pas utiliser ce matériel sans porter une tenue d’hiverappropriée.
Porter des chaussures offrant une bonneprise sur les surfaces glis-
santes. Évitez l’habillementconvenable lâche qui peut se faire attraper
dans lespièces mobiles.
4. L’essence est très est inflammable ; la manipuler avecprécaution.
a. Utiliser un bidon d’essence homologué.
b. Ne jamais verser d’essence dans un moteur enmarche ou chaud.
c. Remplir le réservoir d’essence en plein air avecextrêmement de
précaution. Ne jamais remplir le réser--voir à l’intérieur. Remettr e le
capuchon d’essence enplace et essuyer toute éclaboussure d’ess-
ence.
d. Ne jamais remplir de bidons à l’intérieur d’unvéhicule ou sur le pla-
teau à habillage en plastique d’unecamionnette ou d’une remorque.
Toujours poser lesbidons sur le sol à l’écart du véhicule avant de les
rem--plir.
e. Autant que possible, descendre une machine àessence de la ca-
mionnette ou de la remorque et refairele plein à terre. Si ce n’est
pas possible, laisser lamachine sur la remorque et faire le plein à
l’aide d’unbidon d’essence, plutôt qu’avec le pistolet de la pompe
àessence.
f. Garder en permanence l’embout du pistolet contre lebord de l’orifice
du réservoir ou du bidon d’essence,jusqu’à ce que celui--ci soit
plein. Ne pas utiliser leloquet de blocage du pistolet en position
ouverte.
g. Remettre le capuchon d’essence en place et essuyertoute écla-
boussure d’essence.
h. En cas d’éclaboussement d’essence sur les vête--ments, se chang-
er immédiatement.
5. Utiliser des rallonges et des prises conformes aux indi--cations du
fabricant pour tous les appareils à moteur ouà démarreur électrique.
6. Régler la hauteur du boîtier de collecteur en fonctiondes surfaces en
gravier ou en pierres concassées.
7. Ne jamais tenter d’effectuer des réglages alors que lemoteur est en
marche (sauf indication contraire spéci--fique du fabricant).
8. Laisser le moteur refroidir et la machine s’adapter auxtempératures
extérieures avant de commencer àdégager la neige.
9. Toujours porter des lunettes de sécurité ou une protec--tion oculaire
durant l’utilisation ou lors de réglages ou deréparations, afin de pro-
téger les yeux des objets pou--vant être projetés par la machine.
Fonctionnement
1. Ne pas placer les mains ou les pieds à proximité ou sous des pièces
en rotation. Toujours se tenir à l’écart de la bouche d’éjection.
2. Faire preuve de la plus grande prudence lors de l’utilisation ou de
passages sur des allées, chemins ou chaussées en gravier. Prendre
garde à la circulation et aux dangers cachés.
3. En cas de heurt d’un objet étranger, arrêter le moteur essence) et
débrancher le câble de la bougie ou débrancher le cordon (modèle
électrique), contrôler avec soin l’état de la déneigeuse et réparer tout
dommage avant de redémarrer et d’utiliser la machine.
4. Si la machine commence à vibrer de façon anormale, arrêter le moteur
et rechercher immédiatement la cause. Les vibrations indiquent géné-
ralement un problème.
5. Arrêter le moteur pour quitter la zone de travail, avant de désobstruer le
carter de collecteur/turbine ou le guide de décharge et lors de toute
opération de réparation, de réglage ou de contrôle.
6. Lors du nettoyage, de réparations ou de contrôles, s’assurer d’abord de
l’arrêt complet de collecteur/de la turbine et de toutes les pièces en
mouvement. Pour écarter les risques de démarrage accidentel, dé-
brancher le câble de la bougie et le maintenir à l’écart de la bougie.
7. Lors du nettoyage, de réparations ou de contrôles, s’assurer d’abord de
l’arrêt complet de collecteur/de la turbine et de toutes les pièces en
mouvement. Pour écarter les risques de démarrage accidentel, dé-
brancher le câble de la bougie et le maintenir à l’écart de la bougie.
8. Faire preuve de l a plus grande prudence sur les terrains en pente. Ne
pas tenter de déneiger les pentes fortes.
9. Ne jamais utiliser la déneigeuse si tous les carters, capots et autres
dispositifs de protection ne sont pas en place et en état de fonctionner.
10. Ne jamais diriger l’éjection vers des personnes ou de façon à causer
des dommages matériels. Tenir les enfants et autres personnes à
l’écart.
11. Ne pas surcharger la machine en tentant de déneiger à un débit trop
élevé.
12. Ne jamais utiliser la machine à des vitesses de déplacement élevées
sur des surfaces glissantes. En marche arrière, regarder derrière soit
et faire preuve de prudence.
13. Débrayer l’entraînement du collecteur/de la turbine avant de transporter
la déneigeuse ou quand elle n’est pas utilisée.
14. Utiliser exclusivement des pièces et accessoires homologués par le
fabricant de la déneigeuse (poids pour roues, contrepoids ou cabines).
15. Ne jamais utiliser la déneigeuse lorsque la visibilité ou la lumière sont
insuffisantes. Toujours avoir le pied sûr et tenir fermement le guidon.
Marcher, ne jamais courir.
16. Ne jamais toucher un moteur ou pot d’échappement chaud.
17. Ne jamais utiliser la déneigeuse à proximité de surfaces vitrées, voi-
tures, soupiraux, dévers et autres sans ajustement correct de l’angle
d’éjection.
F
20
18. Ne jamais diriger l’éjection vers les personnes présentes ni laisser
quiconque se tenir devant la machine.
19. Ne jamais laisser la machine en marche sans surveillance. Toujours
débrayer les commandes de fraise et d’avance, arrêter le moteur et
sortir les clés.
20. Ne pas utiliser la machine sous l’emprise de l’alcool ou d’un stupé-
fiant.
21. Ne pas oublier que l’utilisateur est considéré responsable des dom-
mages matériels et des accidents subis par des tiers.
22. L’expérience montre que les utilisateurs de 60 ans ou plus sont impli-
qués dans une proportion importante des accidents corporels liés au
matériel. Ces utilisateurs devront évaluer leur capacité à utiliser la
machine sans s’exposer eux--mêmes ou d’autres à des risques de
blessure.
23. NE PAS porter de longue écharpe ni de vêtements amples suscepti-
bles d’être pris dans des pièces en mouvement.
24. La neige peut cacher des obstacles. Veiller à enlever tous les ob-
stacles de la zone à déneiger.
Enfants
Des accidents tragiques peuvent se produire lorsque l’utilisateur n’est pas
conscient de la présence d’enfants. Les enfants sont souvent attirés par la
machine et par son fonctionnement. Ne jamais présumer que les enfants
resteront toujours au même endroit.
1. Garder les enfants à l’écart et sous la surveillance d’un autre adulte
responsable.
2. Faire preuve de vigilance et couper le moteur si des enfants s’approch-
ent de la machine.
3. Ne jamais laisser d’enfant conduire la machine.
4. Faire preuve de prudence particulière à l’approche de coins s ans
visibilité, buissons, arbres et autres objets susceptibles de bloquer la
vue.
Dégager une manche d’éjection obstruée
Le contact de la main avec la turbine en rotation à l’intérieur de la manche
d’éjection est la cause la plus courante de blessures associées aux dé-
neigeuses. Ne jamais se servir des mains pour nettoyer la manche
d’éjection.
Pour dégager la manche :
1. ARRÊTER LE MOTEUR.
2. Attendre 10 secondes pour s’assurer que les pales de la turbine ont
cessé de tourner.
3. Toujours utiliser un outil de nettoyage, par les mains.
Réparation, entretien et entreposage
1. Vérifier le serrage des boulons de cisaillement et autres boulons à
intervalles fréquents pour s’assurer que le matériel fonctionne sans
danger.
2. Ne jamais entreposer la machine avec de l’essence dans le réservoir à
l’intérieur d’un bâtiment en présence de sources d’inflammation, notam-
ment chauffe--eau, radiateurs ou sèche--linge. Laisser le moteur refroi-
dir avant de l’entreposer dans un quelconque espace fermé.
3. Toujours consulter les détails importants figurant dans le mode d’emploi
si la déneigeuse doit être entreposée durant une période prolongée.
4. Nettoyer ou changer au besoin les étiquettes d’instructions et de sécu-
rité.
5. Laisser tourner la machine pendant quelques minutes après avoir -
neigé pour empêcher le grippage du collecteur/de la turbine.
6. En cas de déversement accidentel d’essence, ne pas démarrer le
moteur, mais amener la machine à l’écart de la zone de déversement
et éviter de produire une quelconque source d’inflammation avant la
dissipation totale des vapeurs de carburant.
7. Toujours respecter les règles de sécurité concernant l’essence lors
du remplissage du réservoir suite au transport ou à l’entreposage de
la machine.
8. Toujours respecter les instructions de préparation à l’entreposage figur-
ant dans le manuel du moteur avant de remiser la machine, à court
comme à long terme.
9. Toujours suivre les instructions de redémarrage figurant dans le manuel
du moteur lors de la remise en service de la machine.
10. Nettoyer ou changer au besoin les étiquettes d’instructions et de sécu-
rité.
11. Vérifier le serrage des vis et des écrous et maintenir la matériel en bon
état.
12. Ne jamais modifier des dispositifs de protection. Vérifier régulièrement
leur bon fonctionnement et effectuer le cas échéant les réparations
nécessaires.
13. Les organes de la machine sont sujets à usure, dommages et dété-
rioration. Contrôler fréquemment les différents éléments et changer au
besoin les pièces conseillées par le fabricant.
14. Vérifier régulièrement le bon fonctionnement des commandes. Régler
et réparer selon les besoins.
15. En cas de réparation, utiliser exclusivement des pièces homologuées
par le fabricant.
16. Effectuer tous les réglages et ajustement conformément aux spécifica-
tions du fabricant.
17. Pour les opérations d’entretien et de réparation importantes, utiliser
exclusivement les services d’un centre de réparation autorisé.
18. Ne jamais tenter de réparation importante sur la machine à moins d’y
avoir été correctement formé. Toute opération d’entretien incorrecte
peut entraîner des dangers de fonctionnement, des dommages maté-
riels et l’annulation de la garantie du fabricant.
19. Vérifier le serrage des boulons de cisaillement et autres boulons à
intervalles fréquents pour s’assurer que le matériel fonctionne sans
danger.
Émissions
1. Les gaz d’échappement de cette machine contiennent des substances
qui, en certaines quantités, sont responsables de cancers, malforma-
tions congénitales et autres troubles de la reproduction.
2. Le cas échéant, se reporter aux indications de durée de persistance
des émissions et d’indice de l’air sur l’étiquette d’émission du moteur.
Systéme d’allumage par étincelle
1. Ce systéme d’allumage par étincelle est conforme à la norme NMB-002
du Canada.
F
21
MONTAGE
Lire et suivre les instructions de montage et de
réglage de votre chasse--neige. Toutes les atta-
ches se trouvent dans le sac de pièces déta-
chées. Ne jeter aucune pièce avant d’avoir
monté la machine.
DANGER : Avant de monter le
chasse--neige ou de procéder à son
entretien, retirer le câble de la bou-
gie.
REMARQUE : dans ce manuel, la gauche et
la droite désignent l’emplacement d’une piè-
ce par rapport à la position du conducteur à
l’arrière de la machine.
REMARQUE : Le couple de torsion se mesu-
re en Newton--mètre (pieds--livre). Il permet
d’évaluer le serrage d’un boulon ou d’une
vis. Le couple de torsion se mesure à l’aide
d’une clé dynamométrique.
REMARQUE : Les fixations et pièces en vrac
fournies sont illustrées grandeur nature dans
lafigure2àlapage56.
REMARQUE : Des illustrations sont
présentes à la page 2 et sur les pages 57 à
62.
OUTILS NÉCESSAIRES
1 Couteau
1Pince
2 Clé de 1/2 pouces
2 Clé de 9/16 pouces
2 Clé de 3/4 pouces
1 Mètre ruban ou règle.
1 Tournevis
Retrait du chasse--neige de son carton
d’emballage
1. (Figure 3) Le chasse neige est illustré dans
sa position à l’expédition.
2. Couper et jeter les liens de plastique atta-
chant le levier.
3. Découper les quatre coins du carton d’em-
ballage et abaisser les panneaux latéraux au
sol.
4. Repérer toutes les pièces emballées séparé-
ment et les retirer du carton.
5. Retirer et jeter le matériel d’emballage du
chasse--neige.
6. (Figure 1) Pour faciliter le transport, les pa-
tins de réglage de la hauteur (7) sont fixés
sur la palette. Retirer les vis (17) attachant
chacun des patins de réglage de la hau-
teur (7) à la palette.
7. Agripper la poignée inférieure et tirer le chas-
se--neige hors de la palette.
ATTENTION: NE PAS rouler sur les
câbles.
8. Retirer l’emballage de l’ensemble guidon.
9. Couper les brides maintenant les câbles de
commande d’embrayage (1) du guidon
inférieur (2). Eloigner les câbles du châssis
du moteur.
Montage de la poignée et de la
manivelle du déflecteur
1. (Figure 4) Dévisser, mais sans les retirer, les
fixations (1) dans les trous supérieurs de la
poignée inférieure.
2. Retirer toutes les fixations et le boulon à
oeillet de la manivelle (11) des trous infé-
rieurs de la poignée inférieure.
3. (Figure 1) Mettre le levier de vitesse (6) en
première vitesse de la marche avant.
4. (Figure 4) Soulever la poignée supérieure
(2) et la mettre en position de fonctionne-
ment.
REMARQUE : S’assurer que les câbles ne
se prennent pas entre la poignée inférieu-
re et la poignée supérieure.
5. Remonter les fixations et le boulon à oeillet
de la manivelle (11) démontés à l’étape 2.
NE PAS visser avant que toutes les fixations
soient en place.
6. (Figure 6) Attacher la tringledelamanivel-
le (15) au joint universel (16) à l’aide de la
goupille (12).
7. (Figure 4) Serrer l’écrou sur le boulon à
oeillet (11). S’assurer que le boulon à oeil-
let (11) est correctement aligné et que la
manivelle du déversoir (18) peut tourner
librement.
8. Visser toutes les fixations de la poignée.
Montage des boutons
REMARQUE: si les boutons sont déjà instal-
lés, se reporter à la section suivante.
Bouton du déversoir (Figure 10)
1. Monter le bouton du déversoir (1) sur le
levier (3) jusqu’à ce qu’il soit placé contre
l’écrou(2). Sur certains modèles, le bouton
du déversoir (1) est déjà posé.
2. Veiller à ce que le rebord (4) du déversoir
(1) soit dirigé vers le moteur.
3. Serrer l’écrou (2) contre la base du bouton
du déversoir (1).
Bouton de sélection de vitesse
(Figure 10) Installer le bouton de sélection de
vitesse (11) sur le levier de sélection de vi-
tesse (1). Sur certains modèles, le bouton de
sélection de vitesse (11) est déjà attaché.
Installation de la tringle de commande
de vitesse
1. (Figure 9) Attacher la rotule (6), située au
bas de la tringle de commande de vitesse
(2), àlafourchette (7). Les fixations (8)
sont attachées à la rotule (6) à l’usine.
La longueur de la rotule (6) et de la tringle
de commande de vitesse (2) a été préré-
glée à l’usine. Si un réglage est nécessaire,
dévisser l’écrou (9). Enlever les fixations (8)
pour déconnecter la rotule (6) de la four-
chette (7). Pour allonger ou raccourcir la
tringle de commande de vitesse (2), tourn-
er l’ adapteur (10) jusqu’à obtention de la
bonne longueur.
2. (Figure 10) Attacher la poignée (11) au levi-
er de sélection de vitesse (5). Sur certains
modèles la poignée (11) est déjà attachée.
Pour verrouiller la position, visser l’ écrou
hexagonal de blocage (10) contre le bas de
la poignée (11).
3. S’assurer que le levier de sélection de vi-
tesse(5) fonctionne correctement. Faire
passer le levier de sélection de vitesse (5)
par toutes les vitesses.
Montage du déflecteur
1. (Figure 7) Retirer le boulon à tête ronde
(1).
2. Lever le déversoir (2) defaçonàlemettre
en position de fonctionnement (3).
3. Visser le déversoir (2) sur l’embase (4) à
l’aide des boulons à tête ronde (1). Veiller à
ce que la tête de chaque boulon (1) se trou-
ve à l’intérieur de l’ embase (2).
4. Visser les boulons à l’aide des rondelles (5)
et des écrous de blocage (6).
5. Bien serrer les écrous de blocage (6).
REMARQUE : S’assurer que tous les boulons à
tête ronde vissés sur l’embase soient bien ser-
rés. NE PAS VISSER TROP FORT.
Vérification des câbles
1. (Figure 8) Vérifier le câble d’entraînement
des roues (1) et le câble d’entraînement
de la fraise hélicoïdale (2). Si la partie infé-
rieure des câbles a été débranchée, réinstal-
ler les câbles.
2. (Figure 11) Si la partie supérieure des -
bles (5) s’est détachée des leviers d’avan-
cée (6), attacher les câbles (5) au support
en forme de “z” (7).
Réglagedelahauteurdespatins
(Figure 1)
Le chasse--neige est équipé de patins à hau-
teur réglables (7) montés à l’extérieur du carter
de la fraise hélicoïdale (4). Pour effectuer le
réglage de la hauteur des patins, voir “Réglage
de la hauteur des patins” dans la section E ntre-
tien.
Réglage de la longueur des câbles
Les câbles ont été ajustés en usine et aucun
réglage ne devrait être nécessaire. Cependant,
lors de la mise des poignées en position de
fonctionnement, les câbles peuvent être trop
tendus ou trop lâches. Dans le cas un régla-
ge s’avère nécessaire, consulter la rubrique “Vé-
rification et réglage des câbles” dans la section
Maintenance et réglage.
Montage des coupe--neiges
(si la machine en est équipée)
Les coupe--neiges servent à ouvrir un passage
dans la neige lorsque celle --ci est plus profonde
que le carter de la fraise.
1. (Figure 12) Desserrer les fixations (2) atta-
chant les coupe--neiges (1) au carter de la
fraise.
2. Lever les coupe--neige (1) à la hauteur vou-
lue.
3. Resserrer les fixations (2).
Préparation du moteur
Remarque : Le moteur a quitté l’usine rempli
d’huile. Vérifier le niveau d’huile. En ajouter
autant que nécessaire. Suivre les instruc-
tions du fabricant de ce moteur au sujet de
l’utilisation de l’essence et de l’huile. Le mo-
teur ne contient pas d’ESSENCE.
F
22
DANGER : Suivre les instructions
du fabricant du moteur pour
connaître le type de carburant et
d’huile à utiliser. Toujours utiliser un bidon
à essence de sûreté. Ne pas fumer en rem-
plissant le réservoir d’essence. Ne pas fai-
re le plein à l’intérieur d’un bâtiment. Arrê-
ter le moteur avant d’ajouter de l’essence.
Laisser refroidir le moteur quelques minu-
tes.
Vérifier le niveau d’huile. Voir les instructions du
fabricant du moteur pour connaître le type de
carburant et d’huile à utiliser. Avant d’utiliser la
machine, lire les informations concernant la sé-
curité, le fonctionnement, l’entretien et le remisa-
ge.
Important ! Avant de démarrer la
machine :
U Vérifier toutes les fixations. S’assurer
que toutes les fixations sont solidement
serrées.
U Les modèles à démarrage électrique ont
été livrés avec le câble du démarreur
branché sur le moteur. Avant d’utiliser la
machine, débranchez la câble du démar-
reur du moteur.
FONCTIONNEMENT
REMARQUE : Des illustrations sont
présentes à la page 2 et sur les pages 57 à
62.
PRUDENCE : N’utiliser que des équipements
et des accessoires approuvés par le fabri-
cant de la déneigeuse (tels que des chaînes
pour les pneus, des kits de démarrage élec-
trique, etc.).
Se familiariser avec le chasse--neige
(Figure 1)
. Avant d’utiliser la machine, lire le manuel d’utili-
sation et les régles de sécurité. Comparer les
illustrations avec le chasse--neige pour se fami-
liariser avec l’emplacement des différentes com-
mandes et des réglages.
Commande du déversement de la neige
DANGER : ne jamais diriger le dé-
versement de la neige en direction
des personnes environnantes.
DANGER : Toujours arrêter le mo-
teur avant de déboucher le déver-
soir ou le carter de la fraise et
avant de laisser le chasse--neige.
1. (Figure 1) Tourner la manivelle du déversoir
(2) pour changer la direction du déversement
de la neige.
2. Pousser l e levier du déversoir (20) vers l’a-
vant pour envoyer la neige haut et loin. Tirer
le levier du déversoir (20) vers l’arrière pour
envoyer la neige vers le bas.
Arrêt du chasse--neige (Figure 1)
1. Pour stopper le déversement de la neige,
relâcher le levier d’entraînement de la frai-
se hélicoïdale (5).
2. Pour arrêter les roues, relâcher le levier
d’entraînement des roues (1).
3. Pour arrêter le moteur, pousser l’accéléra-
teur (13) en position OFF et retirer la clé de
démarrage (8).
ATTENTION : Pour arrêter l e moteur, ne pas
mettre la commande du starter en position
STARTER car cela peut entraîner un retour
de flamme ou des dommages au moteur.
Avancer et reculer (Figure 1)
1. Pour modifier la vitesse au sol, relâcher
d’abord le levier d’entraînement des roues
(1), puis changer la position de la manette
d’accélération (6) à la vitesse désirée.
2. La vitesse au sol dépend des conditions
d’enneigement. Sélectionner la vitesse en
déplaçant la manette d’accélération (6)
dans le cran désigné sur la plaque de l’accé-
lérateur.
Vitesse 1, 2 Humide, lourde
Vitesse 3 Légère
Vitesse 4 Très légère
Vitesse 5, 6 Déplacement uniquement
3. Pour avancer, embrayer le levier d’entraîne-
ment des roues (1). Garder une poigne fer-
me sur la poignée alors que le chasse--neige
commence à avancer. Guider le chasse--nei-
ge en déplaçant la poignée vers la droite ou
vers la gauche. Ne pas essayer de pousser
le chasse--neige.
4. Pour reculer, relâcher le levier d’entraîne-
ment des roues (1).
5. Mettre la manette d’accélération (6) soit en
première vitesse ou seconde vitesse de la
marche arrière.
6. Engager le levier d’entraînement des
roues (1).
IMPORTANT : ne pas déplacer la manette
d’accélération (6) lorsque le levier d’entraîne-
ment des roues (1) est embrayé.
Déblaiement de la neige (Figure 1)
1. Embrayer le levier d’entraînement de la
fraise hélicoïdale (5).
2. Pour arrêter de déblayer la neige, relâcher le
levier d’entraînement de la fraise hélicoï-
dale (5).
DANGER : L’utilisation de tout
chasse--neige peut causer la pro-
jection de corps étrangers dans les
yeux, ce qui peut laisser de sévères -
quelles à la vision. Toujours porter des lu-
nettes de protection ou une visière protec-
trice lors de l’utilisation du chasse--neige.
Nous recommandons des lunettes de sécu-
rité standard ou l’utilisation d’un masque
de sécurité à vision élargie au dessus de
vos lunettes.
Utilisation de la goupille de blocage des
roues (Figure 13)
1. La roue droite est attachée à l’axe au moyen
d’une goupille de blocage (1). Cette machi-
ne a été expédiée équipée de cette goupille
de blocage (1) passée dans l’orifice de la
roue en position verrouillée (2).
2. Pour une meilleur manoeuvrabilité dans des
conditions de neige légère, mettre la goupil-
le de blocage (1) en position déverrouillée
(3).
3. Déconnecter la goupille de blocage (1) de
position verrouillée (2). Enfoncer la goupil-
le de blocage (1) uniquement dans l’orifice
de l’axe non verrouillé. La machine est à pré-
sent en position déverrouillée (3) de trac-
tion à roue unique.
Avant de démarrer le moteur
1. Avant de démarrer ou de réparer le moteur,
se familiariser avec le chasse--neige. Pren-
dre soin de bien comprendre la fonction et
l’emplacement de toutes les commandes.
2. Vérifier la tension du câble d’embrayage
avant de démarrer le moteur. Voir “Réglage
du câble d’embrayage” dans la section E n-
tretien de ce manuel.
3. Veiller à ce que toutes les fixations soient
serrées.
4. Veiller à ce que les patins de réglage de la
hauteur soient correctement réglés. Voir “Ré-
glage de la hauteur des patins” dans la sec-
tion Entretien de ce manuel.
5. Vérifier la pression des pneumatiques. La
pression correcte est de 14 PSI (1 BAR) à 17
PSI (1.25 BAR). Ne pas dépasser la pression
maximale inscrite sur le flanc des pneumati-
ques.
Arrêt du moteur (Figure 1)
1. Pousser l ’interrupteur d’arrêt (13) pour le
mettreenpositionOFF(arrêt).
2. Tirer la clé de sécurité (8).
ATTENTION : Pour arrêter l e moteur, ne pas
mettre la commande du starter en position
STARTER car cela peut entraîner un retour
de flamme ou des dommages au moteur.
Démarrage du moteur (Figure 1)
Modèles équipés d’un starter électrique
REMARQUE : Un kit de starter électrique
peut être rajouté aux moteurs à démarrage
manuel. Les kits de starter électrique sont
disponibles dans votre centre de maintenan-
ce agréé le plus proche.
DANGER : Le starter est équipé
d’une rallonge trifilaire conçue pour
fonctionner avec du courant domes-
tique de 220 volts A.C. La rallonge doit être
mise à la terre en permanence afin d’éviter
l’éventualité d’une électrocution pouvant
blesser le conducteur. Suivre attentivement
les instructions dans la section “Démarrage
du moteur”. Assurez--vous que le câblage
électrique de votre maison est trifilaire avec
prise de terre. En cas d’incertitude, consult-
er un électricien. Si le câblage électrique de
votre maison n’est pas trifilaire avec prise
de terre, ne pas utiliser ce starter électrique,
en quelque circonstance que ce soit. Si
votre système électrique est relié à la terre,
mais qu’une prise trifilaire n’est pas dispon-
ible pour démarrer le moteur, faites--en in-
staller une par un électricien agrémenté.
Pour brancher une rallonge de 220 volts
A.C., toujours brancher d’abord la rallonge
sur la prise de contact (1 1) du moteur .
Brancher ensuite l’autre bout de la rallonge
dans la prise trifilaire. Pour débrancher la
rallonge électrique, toujours débrancher
d’abord le bout de la prise trifilaire reliée à
la terre.
Démarrage à froid (Figure 1)
1. Vérifier le niveau d’huile du moteur.
F
23
2. Remplir le réservoir d’essence avec de l’ess -
ence ordinaire sans plomb. Voir “Préparation
du moteur”.
3. Veiller à ce que le levier d’entraînement
des roues (1) et le levier d’entraînement
de la lame (5) soient en position désenga-
gée (relâchée).
4. Pousser l ’interrupteur d’arrêt (13) pour le
mettre en position ON (marche).
5. Pousser l a clé de sécurité (8).
6. Tourner le bouton de starter (14) pour le
mettreenpositionSTARTER.
7. (Démarreur électrique) Connecter le câble
électrique au moteur du démarreur situé s ur
le moteur.
8. (Démarreur électrique) Brancher l’extrémi-
opposée du câble électrique dans une
prise de courant à trois orifices avec prise de
terre de 220 VOLT CA. (Voir la notice d’AV-
ERTISSEMENT dans cette section).
9. Pousser l e bouton d’amorce (9). À chaque
pression du bouton d’amorce (9), attendre
2 secondes. Pour connaître le nombre de
pressions du bouton d’amorce (9) àeffectu-
er, voir les instructions du fabricant du mo-
teur.
10.(Démarreur électrique) Pousser le bouton
de démarrage électrique (10) jusqu’à ce
que le moteur démarre. Ne pas faire tourner
le démarreur pendant plus de 5 secondes de
suite. Attendre une minute entre chaque ten-
tative de démarrage pour permettre au dé-
marreur de refroidir.
11. (Démarreur à rappel) Ti rer lentement la
poignée du démarreur à rappel (12) jus-
qu’à ce que l’on sente une résistance, puis
tirer rapidement pour démarrer le moteur. Ne
pas laisser la poignée du démarreur à rap-
pel (12) se rétracter m ais la ramener lente-
ment.
12.Si le moteur ne démarre toujours pas après 5
ou 6 tentatives, voir les instructions figurant
dans le “Tableau de dépannage”.
13.Laisser le moteur chauffer pendant quelques
minutes. Pendant que le moteur chauffe, rég-
ler le bouton de starter (14) sur la position
RUN (activation). Attendre jusqu’à ce que le
moteur tourne de façon régulière avant d’ef-
fectuer tout réglage du starter.
14.(Démarreur électrique) Débrancher d’abord
le câble électrique de la prise de courant à
trois orifices, puis débrancher le câble électri-
que du moteur du démarreur.
REMARQUE : Lorsque la temperature est
au--dessous de 0°F, permettre au moteur
de chauffer pendant quelques minutes
avant d’utiliser le chasse--neige.
AVERTISSEMENT: Ne jamais faire
fonctionner le moteur à l’intérieur
d’un local ou dans un endroit mal
ventilé. Les fumées d’échappement
contiennent du monoxyde de carbone qui
est un gaz inodore et mortel. Écarter
pieds, mains, cheveux ou vêtements lâches
des pièces mobiles du moteur ou du c has-
se--neige. Le silencieux et les pièces avoi-
sinantes peuvent atteindre des températu-
res dépassant 67_C (150_F). Éviter de les
toucher.
Démarrage d’un moteur à chaud (Figure 1)
Si le moteur est encore chaud d’une récente
utilisation, tourner la commande du starter (14)
en position “OFF“ (arrêt). Ne pas appuyer sur l e
bouton d’amorçage (9)
. Si le moteur ne démar-
re toujours pas, suivre les instructions dans “Dé-
marrage d’un moteur froid”.
REMARQUE : ne pas utiliser le bouton
d’amorçage (9) pour chauffer le moteur.
Démarrage d’un moteur lorsque le démarreur
électrique est gelé (Figure 1)
Si le démarreur électrique est gelé et ne démar-
re pas le moteur, suivre les instructions ci--des -
sous.
1. Pull as much starter rope as possible out of
the starter.
2. Release the starter handle and let it s nap
back against the starter. Repeat until the en -
gine starts.
Warm engines will cause condensation in c old
weather. To prevent possible freeze--up of recoil
starter and engine controls, proceed as follows
after each snow removal job.
1. Faire tourner le moteur du chasse--neige
pendant quelques minutes afin d’éviter de
geler la fraise/l’impulseur .
2. With engine off, allow engine to cool for s ev-
eral minutes.
3. Pull starter rope very slowly until resistance
is felt, then stop. Allow the starter rope to re-
coil. Repeat three times.
4. With the engine not running, wipe all snow
and moisture from the carburetor cover in
area of controls and levers. Also, move the
choke control and starter handle several
times.
Nettoyage des traces de neige sur le
châssis de la fraise hélicoïdale
DANGER : Ne pas tenter de retirer
avec les mains de la neige ou des
débris s’étant coincés dans le
châssis de la fraise . Utiliser un bâton de
nettoyage ou un levier pour enlever la
neige ou les débris.
(Figure 5) Sur certains modèles, un bâton de
nettoyage (1 est attaché sur le dessus du
carter de la fraise. Utilikiser celui --ci pour retir-
er la neige du carter de la fraise.
1. (Figure 1) Débrayer le levier d’entraîne-
ment de la fraise (5).
2. Mettre la manette d’accélération (13) (si la
machine en est équipée) en position d’arrêt.
3. Tirer la clé de sécuritée (8).
4. Débrancher le fil de la bougie électrique.
5. Ne pas mettre vos mains dans le châssis de
la fraise (4) ou dans le déversoir (3).
6. (Figure 5) Utiliser le bâton de nettoyage (1)
ou un levier pour retirer neige et débris.
Conseils pour l’utilisation du
chasse--neige
1. Pour que le chasse--neige fonctionne au
meilleur rendement, régler sa vitesse de dé-
placement. Avancer plus lentement lorsque
la neige est profonde, gelée ou humide. Ré-
duire également la vitesse lorsque les roues
patinent.
2. Les meilleurs résultats s’obtiennent lorsque
le travail est effectué immédiatement après
une chute de neige.
PRUDENCE : Ne pas surcharger la capaci-
de la machine en tentant de déblayer
trop rapidement.
3. Faire légèrement chevaucher les différents
passages du chasse--neige pour un déblaya-
ge complet de la neige.
4. Projeter la neige dans le sens du vent dans
la mesure du possible.
5. Normalement, régler les patins à 1/8 pouce
(3mm) sous le bord d’attaque. Dans de la
neige très dure et tassée, les patins peuvent
être réglés vers le haut de façon à ce que le
bord d’attaque touche le sol.
6. Le gravier ne doit pas être pris par la vis
sans fin et soufflé par la machine. Sur des
surfaces de gravier, les patins doivent être
réglés à 1--1/4 pouce (32mm) sous le bord
d’attaque (Voir “Réglage de la hauteur des
patins”).
7. En fin de travail, laisser le moteur tourner au
ralenti pendant quelques minutes pour faire
fondre la neige et la glace accumulée sur le
moteur.
8. Nettoyer la machine après chaque utilisation.
9. Éliminer la glace, la neige, et les débris de la
machine entière. Rincer à l’eau pour éliminer
sel et autres produits chimiques. Sécher la
machine avec un chiffon.
F
24
TABLEAU DE MAINTENANCE
RESPONSABILITES DE L’ACHETEUR
REGISTRE DES OPERATIONS
D’ENTRETIEN
Complétez les dates au fur et à mesure
des opérations d’entretien régulier effec-
tuées.
Avant
chaque
utilisa-
tion
2pre-
mières
heures
Toutes
les
5heu-
res
Toutes
les
10
heures
Toutes
les
25
heures
Chaque
saison
A vant
remisa-
ge
DATES DES OPERATIONS
D’ENTRETIEN
Vérification du niveau d’huile
Vidange de l’huile du moteur
Vérification et serrage de tous les boulons et
écrous
Vérification de la bougie d’allumage
Réglage de la courroie d’entraînement
Vérification du niveau d’essence
Vidage de l’essence
Vérification du câble d’embrayage de la frai-
se (voir Réglage des câbles)
Vérification du câble d’embrayage des roues
(voir Réglage des câbles)
Lubrification de tous les points d’articulation
Lubrification de l’axe de la fraise hélicoïdale
(voir Remplacement du boulon de cisaille-
ment)
Lubrification des chaînes d’entraînement et
des pignons
ENTRETIEN
REMARQUE : Des illustrations sont
présentes à la page 2 et sur les pages 57 à
62.
Utiliser la section Entretien suivante pour main-
tenir votre machine en bonne condition de fonc-
tionnement. Toutes les informations concernant
le moteur figurent dans le guide du fabricant du
moteur. Lisez ce guide avant de démarrer le mo-
teur.
DANGER : Avant d’effectuer toute
inspection, tout réglage (sauf celui
du carburateur), ou toute répara-
tion, débrancher le fil de la bougie d’allu-
mage.
Recommandations d’ordre général
La garantie de ce chasse--neige ne couvre pas
les pièces ayant fait l’objet d’abus ou de négli-
gence de la part de l’utilisateur. Pour bénéficier
entièrement de la garantie, l’utilisateur doit en-
tretenir le chasse--neige comme indiqué dans ce
manuel.
Certains réglages doivent être effectués réguliè-
rement afin de maintenir le chasse--neige en bon
état.
Après chaque utilisation
G Détecter toute pièce desserrée ou endom-
magée.
G Resserrer toute fixation desserrée.
G Vérifier et entretenir la fraise.
G Contrôler les commandes pour vérifier si
elles fonctionnent toutes correctement.
G Remplacer immédiatement toute pièce usée
ou endommagée.
G Vérifier toutes les étiquettes et autocollants
de sécurité et d’instructions. Remplacer tout
autocollant ou étiquette manquant ou
difficilement lisible.
Tous les réglages figurant dans la section Entre-
tien de ce manuel doivent être vérifiés au moins
une fois par saison.
Obligatoire
Les réglages suivants doivent être vérifiés plus
d’une fois par saison.
1. Régler la courroie d’entraînement de la fraise
après les 2 ou 4 premières heures d’utilisa -
tion, une seconde fois au milieu de la saison,
et deux fois à chaque saison suivante. Voir
“Réglage de la courroie d’entraînement de la
fraise” dans la section Entretien.
Lubrification
Toutesles10heures(Figure 14)
1. Lubrifier les embouts graisseurs Zerk (1)
toutes les dix heures avec un pistolet à grais-
se.
2. A chaque remplacement d’une vis de cisaille-
ment, l’axe de la fraise doit également être
graissé.
3. Lubrifier toutes les articulations.
Toutesles25heures
Engrenage de rotation de la cheminée
(Figure 6) Lubrifier l’engrenage de rotation de la
cheminée (1) avec de l’huile pour moteur d’au-
tomobile.
Chaînes
1. (Figure 1) Mettre la manette d’accélération
(6) en première vitesse.
2. Vider l’essence du réservoir. Placer le c has-
se--neige verticalement sur l’avant du carter
de la fraise (4).
DANGER : vider l’essence en plein
air, à l’écart de toute source de
flammesoudefeu.
3. (Figure 22) Dévisser les boulons (3) de
chaque côté du panneau ventral (2).
4. Retirer le panneau ventral (2).
5. (Figure 15) Graisser l es chaînes (5) à l’aide
d’un lubrifiant pour chaînes.
6. Frotter l’arbre hexagonal et les pignons (6)
avec de l’huile moteur 5W30.
REMARQUE: Si de la graisse ou de l’huile
entre en contact avec le plateau d’entraî-
nement du disque (1) ou de la roue de
friction (3), des dommages peuvent en
résulter. Eliminer toute trace d’huile ou de
graisse à l’aide d’un solvant à base d’al-
cool.
F
25
7. (Figure 22) Monter le panneau ventral (2).
8. Resserrer les boulons (3) de chaque côté
du panneau ventral (2).
Piècesànepaslubrifier(Figure 15)
1. Ne pas graisser l’arbre hexagonal et le pi-
gnon (6). Toutes les bagues et les roule-
ments sont lubrifiés à vie. Pour le remisage,
verser une légère quantité d’huile moteur
5W--30 sur un chiffon et essuyer l’arbre
hexagonal et le pignon (6) afin d’éviter la
rouille.
2. Si la graisse entre en contact avec l a roue
de friction de caoutchouc (3) ou le plateau
d’entraînement du disque (1), la roue de
friction de caoutchouc (3) peut être en-
dommagé. Veiller à bien nettoyer la roue de
friction de caoutchouc (3) et le plateau
d’entraînement du disque (1).
ATTENTION : tout huilage ou graissage
des composants mentionnés ci--dessus
peut atteindre la roue de friction de caout-
chouc (3). Si la roue de friction de caout-
chouc (3) ou le plateau d’entraînement du
disque (1) sont souillés de graisse ou
d’huile, la roue de friction en sera endom-
magé.
3. La boîte de vitesse de la fraise a été lubrifiée
lors de la fabrication et ne requiert pas de
graissage supplémentaire. Si pour quelque
raison le lubrifiant de la boîte se met à fuir,
faites vérifier la boîte par un centre de main-
tenance agréé.
Réglagedelahauteurdespatins
(Figure 1)
Ce chasse--neige est équipé de deux patins de
réglagedehauteur(7). Ces patins servent à
élever l’avant du chasse--neige. Sur surfaces
dures normales telles que les voies de garage et
les trottoirs, régler les patins comme suit.
1. Placer le chasse neige sur une surface pla-
ne.
2. Veiller à ce que les deux pneumatiques
soient de pression égale. La pression correc-
te s’échelonne de 14 PSI (1 BAR) à 17 PSI
(1.25 BAR). Ne pas excéder la pression
maximale indiquée sur le flanc du pneumati-
que.
3. Placer les boulons de cisaillement supplé-
mentaires (fournis dans le sac de pièces)
au--dessous de chaque bout du bord d’atta-
que (15) attenant aux patins de réglage (7).
4. Dévisser l es écrous de montage (16) main-
tenant les patins de réglage (7). Pour abais-
ser l’avant du chasse--neige, lever c hacun
des patins de réglage (7). Resserrer les
écrous de montage (16).
REMARQUE : sur surfaces graveleuses ou
inégales, lever l’avant du chasse--neige en
abaissant les patins de réglage (7).
DANGER : Toujours maintenir une
garde au sol appropriée en fonc-
tion de la surface de travail. Des
objets comme du gravier, des pierres et
d’autres débris peuvent être pris par l’im-
pulseur et projetés avec une force suffisan-
te pour provoquer des blessures ou des
dégâts sur le chasse--neige.
Réglage du bord d’attaque (Figure 1)
Après une longue utilisation, le bord d’attaque
(15) s’use. Le bord d’attaque (15) et les patins
doivent toujours être réglés pour placer le bord
d’attaque (15) à 1/8 pouce (3 mm) au--dessus
de la surface à déneiger.
1. Placer le chasse neige sur une surface pla-
ne.
2. Veiller à ce que les deux pneumatiques
soient de pression égale. La pression correc-
te s’échelonne de 14 PSI (1 BAR) à 17 PSI
(1.25 BAR). Ne pas excéder la pression
maximale indiquée sur le flanc du pneumati-
que.
3. Desserrer les boulons et les écrous fixant le
bord d’attaque (15) au carterdelafraise
(4).
4. Régler le bord d’attaque (15) de façon à
placer le bord d’attaque (15) à 1/8 pouce (3
mm) au--dessus de la surface à déneiger
.
5. Resserrer les boulons et les écrous en s’as-
surant que le bord d’attaque (15) est paral-
lèle au trottoir ou à la surface à déneiger
.
6. Pour en prolonger l’utilisation du bord d’atta-
que (15),démonter le bord d’attaque (15) et
inverser le sens de montage.
Vérification et réglage des câbles
Le câble d’entraînement des roues et le câble
d’entraînement de la fraise hélicoïdale sont ré-
glés dans l’usine de fabrication. En usage nor-
mal, un câble peut se détendre et doit être
vérifiéetréglécommesuit.
Vérification des câbles (Figure 16)
1. Pour vérifier le réglage, détacher le crochet
en “Z” du levier d’entraînement (2).
2. Pousser l e levier d’entraînement (2) com-
plètement vers l’avant jusqu’à ce que le le-
vier d’entraînement (2) entre en contact
avec la butée en plastique (3).
3. Le câble de commande est correctement
réglé si le crochet en “Z” (1) est aligné (4)
avec le trou du levier d’entraînement (2) et
que le câble ne présente pas d’affaissement.
Réglage du câble d’entraînement de la fraise
1. Vider l’essence du réservoir. Mettre le chas-
se--neige debout sur l’avant du carter de la
fraise.
DANGER : Vider l’essence à l’exté-
rieur et à l’écart de toute source de
flammesoudefeu.
2. (Figure 16) Détacher le crochet en “Z” (1)
du levier d’entraînement (2).
3. (Figure 17) Relever le couvercle du ressort
de façon à exposer le ressort (5). Pousser le
câble (6) dans le ressort (5) pour exposer
l’extrémité carrée (7) du câble (6).
4. Tenir l’extrémité carrée (7) avec des pinces
et tourner l’écrou (8) dans un sens ou dans
l’autre jusqu’à ce que l’affaissement du câble
disparaisse.
5. Tirer le câble (6) dans le ressort (5) et le
remonter.
6. (Figure 16) Rattacher le crochet en “Z” (1)
au levier d’entraînement (2).
REMARQUE : lors du réglage ou du rempla-
cement de la courroie d’entraînement de la
fraise hélicoïdale, vérifier et régler le câble.
Réglage du câble d’entraînement
1. Retirer le carburant du réservoir d’essence.
Positionner le chasse--neige debout s ur la
face avant du carter de la fraise.
DANGER : Vider l’essence à l’exté-
rieur, à l’écart de toute source de
flammesoudefeu.
2. (Figure 22) Desserrer les boulons (3) sur
chaque côté du panneau ventral (2).
3. Retirer le panneau ventral (2).
4. (Figure 16) Détacher le crochet en “Z” (1)
du levier d’entraînement de la fraise (2).
5. (Figure 27) Faire glisser la gaine du câble
(3) de l’attache de réglage du câble (4).
6. Enfoncer la base du câble de commande
de la fraise (5) dans l’attache de réglage
du câble (4) jusqu’à ce que le crochet en
“Z” (6) puisse être enlevé.
7. Retirer le crochet en “Z” (6) de l’attache de
réglage du câble (4).Placerlecrochet en
“Z” (6) dans le trou de réglage situé immé-
diatement au--dessous.
8. Tirer le câble de commande de la fraise (5)
vers le haut au travers de l’attache de régla-
ge du câble (4).
9. Replacer la gaine du câble (3) sur l’attache
de réglage du câble(4).
10.(Figure 16) Accrocher le crochet en “Z” (1)
au levier d’entraînement de la fraise (2).
11. (Figure 15) Pour vérifier le réglage, abaisser
le levier d’entraînement et vérifier la lon-
gueur “A” du ressort du câble d’entraîne -
ment (7). Lorsque le réglage est correct, la
longueur “A” du ressort du câble d’entraî-
nement (7) doit être la suivante :
minimum 3 pouces (76 mm.)
maximum 3 pouces et 3/8 (85 mm.).
12.(Figure 22) Remonter le panneau ventral
(2).
13.Serrer les boulons (3) sur chaque côté du
panneau ventral (2).
Réglage des courroies
Les courroies s’étirent en usage normal. Si des
réglages deviennent nécessaires en raison de
l’usure ou de l’étirement, procéder comme suit.
Réglage de la courroie d’entraînement de la
fraise hélicoïdale
Si le chasse--neige n’éjecte pas la neige, vérifier
le réglage du câble d’entraînement de la fraise.
Voir “Vérification et réglage des câbles” dans la
section Entretien. Si le réglage est correct, véri -
fier l’état de la courroie d’entraînement de la frai-
se. Si celle-- ci est endommagée ou lâche, la
remplacer. Voir “Remplacement des courroies”
dans la section Entretien. Si la courroie est dé-
tendue, la régler comme suit.
1. Débrancher le fil de la bougie d’allumage.
2. (Figure 18) Retirer la vis (2) du carter de la
courroie (1). Retirer la carterdelacourroie
(1).
3. (Figure 19) Desserrer l’écrou (2) sur la pou-
lie libre (3) et pousser la poulie libre (3)
vers la courroie d’entraînement de la frai-
se (4) d’environ 1/8 pouce (3 mm).
4. Resserrer les écrous (2).
5. (Figure 21) Débrayer le levier d’entraîne -
ment de la fraise. Vérifier la tension de la
courroie d’entraînement de la fraise (4).
La courroie de la fraise (4) doit normale-
ment fléchir d’environ 1/2 pouce (12,5 mm)
(5) sous une pression moyenne. Si la tension
n’est pas appropriée, répéter l’opération de
réglage.
F
26
6. (Figure 18) Remonter le couvercle de la
courroie (1). Resserrer la vis (2).
7. Vérifier le réglage du câble d’entraînement
de la fraise. Voir “Vérification et réglage des
câbles” dans la section Entretien de ce ma-
nuel.
8. Rebrancher le fil de la bougie.
Courroie d’entraînement des roues
La courroie d’entraînement des roues est soumi-
se à la pression constante d’un ressort et n’exi -
ge aucun réglage. Si la courroie d’entraînement
des roues patine, remplacer la courroie. Voir
“Remplacement des courroies” dans la section
Entretien de ce manuel.
Remplacement des courroies
Les courroies d’entraînement sont de construc-
tion adaptée et doivent être remplacées par des
courroies d’origine disponibles dans votre centre
de maintenance agréé le plus proche.
Certaines étapes requièrent l’assistance d’une
seconde personne.
Démontage de la courroie d’entraînement de la
fraise hélicoïdale
Si la la courroie d’entraînement de la fraise est
endommagée, le chasse--neige ne déverse pas
de neige. Remplacer la courroie endommagée
comme suit.
1. Débrancher le fil de la bougie.
2. (Figure 22) Desserrer les boulons (3) sur
chaque côté du panneau ventral (2).
3. Retirer le panneau ventral (2).
4. (Figure 18) Retirer la vis (2) du carter de la
courroie (1). Déposer le carterdelacour-
roie (1).
5. (Figure 19) Desserrer le guide de courroie
(9)carterleguide de courroie (9) de la
poulie d’entraînement de la fraise (10).
6. Séparer la poulie libre (3) de la courroie
d’entraînement de la fraise (4) et faire
glisser la courroie d’entraînement de la
fraise (4) de la poulie libre (3).
7. Enlever la courroie d’entraînement de la
fraise (4) de la poulie du moteur (11). Afin
d’enlever la courroie d’entraînement de la
fraise (4), on devra peut--être être partielle-
ment faire pivoter la poulie du moteur (11) .
8. (Figure 20) Enlever les quatre boulons (21)
du haut qui maintiennent le carter des
lames (22) et boîtier moteur (23). Dévisser
les deux boulons (24) du bas. Le carter des
lames (22) et le boîtier moteur (23) peuvent
maintenant être démontés pour enlever la
courroie.
9. (Figure 19) Enlever la vieille courroie d’en-
traînement de la fraise (4) de la poulie
d’entraînement de la fraise (10). Remplac-
er la
courroie d’entraînement de la fraise
(4) par une courroie de rechange provenant
de l’usine et disponible dans un centre de
réparation agréé.
10.Installer la nouvelle courroie d’entraîne-
ment de la fraise (4) sur la poulie d’en-
traînement de la fraise (10).
11. Remonter le carter des lames (22) sur le
boîtir moteur (23) avec les quatre boulons
(21) qui ont été enlevés dans l’étape 8. Bien
serrer les deux boulons du bas (24).
12.Installer la courroie d’entraînement de la
fraise (4) sur la courroie du moteur (11).
13.Faire glisser la courroie d’entraînement de
la fraise (4) sous la courroie libre (3).
14.Régler la courroie d’entraînement de la
fraise (4). Voir “Réglage de la courroie d’en-
traînement de la fraise” dans la section En-
tretien.
15.Régler le guide de courroie (9). Voir “Régla-
ge du guide de courroie” dans la section E n-
tretien.
16.(Figure 18) Monter le carter de courroie
(1). Serrer la vis (2).
17.Vérifier le réglage des câbles. Voir “Vérifica-
tion du réglage des câbles” dans la section
Entretien.
18.Rebrancher le fil de la bougie.
Démontage de la courroie d’entraînement des
roues.
Si le chasse--neige n’avance pas, vérifier la
courroie d’entraînement des roue pour détecter
tout dommage ou toute usure. Si celle--ci est
endommagée ou usée, la remplacer comme
suit.
1. Débrancher le fil de la bougie.
2. Retirer la courroie d’entraînement de la frai-
se. Voir “Démontage de la courroie d’entraî-
nement de la fraise” dans la section
Entretien.
3. (Figure 19) Retirer la bague de retenue (17)
de l’une des extrémités de la biellette d’axe
de la plaque de roulement (18). Retirer la
biellette d’axe de la plaque de roulement
(18) pour permettre à la plaque de roulement
de tourner en avant.
4. Retirer le ressort du câble de traction (16).
5. Dégager la courroie d’entraînement des
roues (13) de la poulie d’entraînement des
roues (14) et de la poulie motrice (15).
Remplacer la courroie d’entraînement des
roues (13) par une courroie d’origine dispo-
nible dans votre centre de maintenance
agréé le plus proche.
6. Monter la nouvelle courroie d’entraînement
des roues (13) sur la poulie d’entraîne-
ment des roues (14) et sur la poulie motri-
ce (15).
7. Veiller à ce que la poulie libre d’entraîne-
ment des roues (12) soit correctement ali-
gnée avec la courroie d’entraînement des
roues (13).
8. Attacher le ressort du câble de traction
(16).
9. Monter la biellette d’axe de la plaque de
roulement (18) et la verrouiller à l’aide de la
bague de retenue (17) enlevée auparavant.
10.(Figure 30) La base de la plaque de roule-
ment (20) doit être positionnée entre les en-
coches d’alignement (19). S’assurer que la
plaque de roulement (20) est correctement
fixée.
REMARQUE: Si l’entraînement des roues
ne fonctionne pas à la suite du remplace-
ment de la courroie d’entraînement, véri-
fier que la plaque de roulement est bien
positionnée entre les encoches d’aligne-
ment (19).
11. (Figure 19) Monter et régler la courroie
d’entraînement de la fraise (4). Voir Dé-
montage de la courroie d’entraînement de la
fraise” dans la section Entretien.
12.Régler le guide de courroie (9). Voir “Régla-
ge du guide de courroie” dans la section E n-
tretien.
13.(Figure 22) Remonter le panneau ventral
(2).
14.Serrer les boulons (3) sur chaque côté du
panneau ventral (2).
15.(Figure 18)Monter le carter de courroie (1).
Serrer la vis (2).
16.Vérifier le réglage des câbles. Voir “Vérifica-
tion du réglage des câbles” dans la section
Entretien.
17.Brancher le fil de la bougie.
Réglage du guide de courroie
1. Débrancher le fil de la bougie.
2. (Figure 18) Retirer la vis (2). Déposer le
carterdelacourroie(1).
3. (Figure 1) Embrayer le levier d’entraîne-
ment de la fraise (5).
4. (Figure 23) Mesurer l a distance entre le gui-
de de courroie (2) et la courroie d’entraî-
nement de la fraise (3)
. La distance
correcte (4) doit être de 1/8 pouce
(3.175mm).
5. Si un réglage est nécessaire, desserrer les
boulons de montage du guide de courroie
(2)et placer le guide de courroie (2) en po-
sition correcte (4). Resserrer ensuite les
boulons du guide de courroie (2)
6. (Figure 18) Monter le carter de courroie
(1). Serrer la vis (2).
7. Rebrancher le fil de la bougie.
Réglage ou remplacement de la roue de
friction
Vérification de la roue de friction
Si le chasse--neige n’avance pas, vérifier la
courroie d’entraînement des roue, le câble d’en-
traînement des roues, ou la roue de friction. Si la
roue de friction est endommagé ou usé, il faut le
remplacer. Voir “Remplacement de la roue de
friction” dans cette section. Si la roue de friction
n’est pas endommagé ni usé, le vérifier comme
suit.
1. (Figure 1) Vider l’essence du réservoir. Met-
tre le chasse--neige debout sur l’avant du
carterdelafraise(4).
DANGER : vider l’essence à l’exté-
rieur et à l’écart de toute source de
flammesoudefeu.
2. Débrancher le fil de la bougie.
3. (Figure 22) Desserrer les boulons (3) de
chaque côté du panneau ventral (2).
4. Retirer le panneau ventral (2).
5. (Figure 1) Mettre la manette d’accélération
(6) à la vitesse la plus basse.
6. (Figure 24) Noterlapositiondelaroue de
friction (4). La distance “A” correcte entre
le côté droit de la roue de friction (4) et l’ex-
térieur du carter du moteur est la suivante:
Taille du pneu Distance “A”
12 et 13 pouces 4--1/8” (10,5 cm.)
16 pouces 4- 5/16” (10,95 cm.)
Si la roue de friction (4) n’est pas en posi-
tion correcte, effectuer le réglage décrit ci--
dessous.
Réglage de la roue de friction
7. (Figure 2) Positionner le levier de vitesse
(6) sur la vitesse de marche avant la plus
basse .
F
27
8. (Figure 9) Dévisser l’écrou de blocage
hexagonal (9) de la tige de sélection de vi-
tesse (2). Enlever la rotule (6) de la tringle
du sélecteur de vitesse (7).
9. (Figure 24) Placer la roue de friction (4) en
position correcte.
10.(Figure 9) Faire tournber l’adapteur (10) jus -
qu’à ce que la rotule (6) soit alignée avec le
trou de montage de la tringle (7).Unefois
aligné, attacher la rotule (6) àlatringle (7).
11. (Figure 22) Remonter le panneau ventral
(2).
12.Serrer les boulons (3) de chaque côté du
panneau ventral (2).
Remplacement de la roue de friction
Le chasse--neige n’avance pas si la roue de fric-
tion est usé ou endommagé. La roue de friction
doit être remplacé comme suit.
1. (Figure 1) Vider l’essence du réservoir. Met-
tre le chasse--neige debout sur l’avant du
carterdelafraise(4).
DANGER : Vider l’essence à l’exté-
rieur, à l’écart de toute source de
flammesoudefeu.
2. Débrancher le fil de la bougie.
3. (Figure 28) Retirer toutes les fixations atta-
chant la roue gauche (10). Enlever la roue
gauche (10) de l’axe (11).
4. Desserrer les boulons (3) de chaque côté
du panneau ventral (2).
5. Retirer le panneau ventral(2).
6. (Figure 29) Retirer toutes les fixations atta-
chant le pignon d’entraînement (12) àlaxe
(11).
7. Retirer la roue droite, l’axe (11),etlepignon
d’entraînement (12).
8. (Figure 30) Retirer les quatre boulons (16)
maintenant les roulements (7) de chaque
côté de l’arbre hexagonal (8).
9. (Figure 31) Retirer larbre hexagonal (8) et
les roulements (7).
REMARQUE : Bien se rappeler de la posi-
tion des rondelles (17) .
10.(Figure 26) Retirer les trois fixations (4) at-
tachant la roue de friction (5) au moyeu (6).
11. (Figure 26) Retirer la roue de friction (5) du
moyeu (6). Faire glisser la roue de friction
(5) de l’arbre hexagonal (8).
12.Monter la nouvelle roue de friction (5) sur le
moyeu (6) à l’aide des fixations retirées plus
tôt.
13.(Figure 31) Installer l’arbre hexagonal (8) et
les roulements (7) à l’aide des quatre bou-
lons enlevés auparavant.
Veiller à ce que les rondelles (17) soient
correctement installées dans leur position
d’origine. Veuillez également vous assu-
rer que les deux rondelles (13) sont cor-
rectement alignées avec les bras de
commande (14).
14.Veiller à ce que l’arbre hexagonal (8) puisse
tourner librement.
15.(Figure 29) Installer la roue droite, l’
axe (11),
et le pignon d’entraînement (12) à l’aide
des fixation retirées auparavant. Installer la
chaîne (15) sur le pignon d’entraînement
(12).
16.Vérifier le réglage de la roue de friction. Voir
“Réglage de la roue de friction” dans cette
section.
17.Veiller à ce que la roue de friction et le pla-
teau d’entraînement du disque soient dé-
pourvus d’huile ou de graisse.
18.(Figure 22) Remonter le panneau ventral
(2).
19.Resserrer les boulons (3) de chaque côté
du panneau ventral (2).
20.Monter la roue gauche (10) sur l’essieu (11)
à l’aide des fixations retirées plus tôt.
21.Rebrancher le fil de la bougie.
Remplacement d’un boulon de
cisaillement de la fraise hélicoïdale
Les fraises hélicoïdales sont fixées à l’arbre par
des boulons de cisaillement spéciaux qui sont
prévus pour casser si un objet se coince dans le
carter de la fraise. Ne pas utiliser un boulon
plus dur car ceci supprimera la protection du
boulon de cisaillement.
DANGER : Pour garantir la sécurité
et la protection de la machine,
seuls des boulons de cisaillement
d’origine doivent être utilisés pour leur
remplacement.
Pour remplacer un boulon de cisaillement cassé,
procéder comme suit. Des boulons de cisaille-
ment de rechange sont fournis dans le sac de
pièces pour le montage.
1. (Figure 1) Placer l’ interrupteur de sécurité
(13) à la position d’arrêt. Débrayer toutes les
commandes.
2. Débrancher le fil de la bougie et s’assurer
que toutes les pièces sont arrêtées.
3. (Figure 14) Si le chasse--neige en est équi-
pé, graisser les embouts graisseurs Zerk
(1) de l’arbre de la fraise à l’aide d’un pistolet
graisseur.
4. (Figure 25) Aligner le trou de la fraise avec
le trou de son arbre. Monter le boulon de
cisaillement neuf (2),lentretoise (3) et
l’écrou de blocage (4).
5. Rebrancher le fil de la bougie.
Préparation du chasse--neige pour le
remisage
DANGER : Ne pas retirer l’essence
à l’intérieur d’un bâtiment, près
d’un feu, ou en fumant une cigaret-
te. Les gaz émis par l’essence peuvent pro-
voquer une explosion ou un incendie.
Si la déneigeuse doit être entreposée pendant
une période prolongée, se référer au manuel de
fonctionnement du fabricant du moteur (inclus
avec certains modèles) pour obtenir d’impor-
tants détails d’entretien ou d’entreposage.
1. Vider le réservoir d’essence.
2. Faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il tombe
en panne sèche.
3. Ne jamais entreposer la déneigeuse avec de
l’essence dans le réservoir à l’intérieur d’un
bâtiment des sources d’allumage sont
présentes, telles qu’un chauffe--eau ou un
radiateur, un séchoir à linge, et autres types
d’appareils similaires. Laisser le moteur re-
froidir avant l’entreposage dans un espace
clos.
4. Vidanger l’huile du moteur encore chaud.
Remplir le bloc --cylindre d’huile neuve.
5. Débrancher le fil de la bougie et verser envi-
ron 15 ml (1/2 oz) d’huile moteur dans le cy-
lindre. Remplacer la bougie et faire tourner le
démarreur lentement pour distribuer l’huile.
6. Nettoyer complètement le chasse--neige.
7. Graisser tous les points de graissage (voir l a
section Entretien).
8. S’assurer que tous les écrous, boulons et vis
sont fermement serrés. Vérifier toutes les
pièces mobiles pour déceler les indices de
dégâts et d’usure. Remplacer les pièces au
besoin.
9. Couvrir les pièces de métal du carter de la
fraise hélicoïdale et de l’impulseur d’un pro-
duit antirouille.
10.Placer la machine dans un bâtiment bien
ventilé. Remiser dans un local propre et sec
et à l’écart de tout poël, chauffe--eau ou de
toute chaudière comportant une veilleuse ou
tout dispositif produisant des étincelles.
11. Si l a machine doit être remisée à l’extérieur,
la monter sur des cales pour qu’elle ne repo-
se pas au sol.
12.Couvrir ensuite le chasse--neige à l’aide
d’une bâche épaisse ne retenant pas l’humi-
dité. Ne pas utiliser une bâche de matière
plastique.
Commande de pièces détachées
Le remplacement de pièces détachées est
montré soit au dos de ce manuel, soit dans un
manuel séparé de pièces de rechange.
Il est vivement recommandé de n’utiliser que
des pièces autorisées par le fabricant ou
approuvées. La lettre placée à la fin du numéro
de la pièce vous signale le type d’affinage pour
la pièce, C pour le chrome, Z pour le zinc, PA
pour une pièce achetée. Il est important de le
joindre lors de la commande d’une pièce. Ne
pas utiliser de pièces tractées ou d’accessoires
non spécifiquement prévus pour la
chasse--neige. Pour obtenir la pièce de
remplacement adéquate, il vous faut fournir le
numéro du modèle de la chasse--neige (Cf.
plaque indicatrice).
Pour obtenir des pièces de rechange, contacter :
BRIGGS AND STRATTON CANADA
Factory Customer Service
1195 Coutneypark Drive East
Mississauga, Ont. L5T --1R1
1--800--661--6662
Les appels en PCV ne seront pas acceptés.
Le remplacement des pièces comme le moteur,
les transmissions, la boîte--pont ou le différentiel,
sont disponibles depuis un service autorisé par
le fabricant, dont l’adresse peut être trouvée
dans les Pages jaunes. Par ailleurs, vous
pouvez vous appuyer sur les garanties
s’appliquant au moteur ou aux transmissions
pour commander les pièces de rechange.
Lors de la commande, vous devrez fournir l es
informations suivantes :
(1) Le numéro du modèle
(2) Le numéro de série
(3)Lenumérodelapièce
(4) La quantité
F
28
TABLEAU DE DEPANNAGE
PANNE CAUSE REPARATION
Démarrage difficile Bougie défective. Remplacer la bougie.
Eau ou impuretés dans le système de
distribution du carburant.
Utiliser le drain de carburateur pour évacuer les
impuretés et remplir avec de l’essence neuve.
Le moteur tourne de manière irrégulière Conduit de carburant bouché, réservoir
d’essence vide, ou essence périmée
Nettoyer le conduit de carburant ; vérifier
l’arrivée du carburant ; ajouter de l’essence
neuve.
Le moteur cale Machine fonctionnant avec le STARTER ouvert. Mettre le levier de starter en position de
MARCHE.
Le moteur tourne de manière irrégulière;
Perte de puissance
Eau ou impuretés dans le système de
distribution du carburant.
Utiliser le drain de carburateur pour évacuer les
impuretés et remplir avec de l’essence neuve.
Vibration excessive pièces dévissées : impulseur endommagé Arrêter le moteur immédiatement et débrancher
la bougie. Serrer tous les boulons et effectuer
les réparation nécessaires. Si la vibration
persiste, porter la machine à une personne
qualifiée pour la réparer.
La machine ne se propulse pas
automatiquement
Courroie d’entraînement lâche ou endommagée. Remplacer la courroie d’entraînement.
Réglage incorrecte du câble d’entraînement des
roues.
Régler le câble d’entraînement des roues.
Roue de friction usagé ou endommagé. Remplacer la roue de friction.
La machine n’éjecte pas de neige Courroie d’entraînement de la fraise lâche ou
endommagée.
Régler la courroie d’entraînement de la fraise ;
la remplacer si elle est endommagée.
Câble de commande de la fraise non réglé
correctement.
Régler le câble de c ommande de la fraise.
Boulon de cisaillement cassé Remplacer le boulon de cisaillement.
Déversoir bouché. Arrêter immédiatement le moteur et débrancher
le cordon de la bougie.
Nettoyer le déversoir et l’intérieur du carter de la
fraise.
Corps étranger coincé dans la fraise. Arrêter immédiatement le moteur et débrancher
le cordon de la bougie.
Retirer le corps étranger coincé dans la fraise.
F
29
POLICE DE GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE D’UN ÉQUIPEMENT DE BRIGGS & STRATTON CORPORATION
Date d’effet au 1er janvier 2006, annule et remplace toutes les garanties précédentes et les garanties antérieures au 1er janvier 2006
Briggs & Stratton Corporation remplacera ou réparera gratuitement la ou les pièces du produit présentant un défaut de matière ou de
construction ou les deux. Tous les frais de transport du produit destiné à être remplacé ou réparé au titre de la présente garantie restent à charge
de l’acheteur. Cette garantie est applicable pendant la période et aux conditions prévues dans le présent document. Pour toute intervention s ous
garantie, recherchez le Réparateur Agréé le plus proche de chez vous grâce à l a liste fournie s ur notre site Internet www.murray.com.
IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES, Y COMPRIS CELLES DE LA VALEUR MARCHANDE ET
D’ADAPTATION À UN OBJECTIF PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN A N À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT OU À LA PÉRIODE LÉGALE
ADMISE. TOUTE GARANTIE AUTRE EST EXCLUE. NOTRE RESPONSABILITÉ AU TITRE DE TOUTES LES GARANTIES CONCERNANT
DES DÉGÂTS ACCIDENTELS OU PROVOQUÉS PAR L’ÉQUIPEMENT EST EXCLUE DANS LA LIMITE DES EXCLUSIONS AUTORISÉES
PA R LA LOI. Certains pays ou États n’autorisent pas la limitation de la durée de la garantie implicite et certains pays ou États n’autorisent pas
l’exclusion ou la limitation des dégâts provoqués par accident ou consécutifs, ce qui fait que la limitation et l’exclusion ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux et vous pouvez bénéficier d’autres droits qui peuvent varier d’un pays à l’autre ou
d’un État à l’autre.
GARANTIE LIMITÉE
CONDITIONS DE LA GARANTIE
Usage Usage Condition
Marque/Unité privé professionnel particulière
Une phase déneigeuse 1 an 90 jours............... .................
Deux phases déneigeuse 2 an 90 jours............. .................
La période de garantie débute à la date d’achat par le premier acheteur de détail ou par le premier utilisateur commercial final, et couvre la durée stipulée
dans le tableau ci-dessus. Par « usage privé », on entend une utilisation personnelle résidentielle par l’acheteur de détail. Par « usage professionnel », on
entend toute autre utilisation, y compris à des fins commerciales, donnant lieu à rémunération ou location. Dès la première exploitation du produit en usage
professionnel, il est réputé être définitivement à usage professionnel au titre de la présente garantie.
Il n’est pas nécessaire d’enregistrer les produits de marque Murray pour bénéficier de la garantie. Conservez le ticket de caisse comme preuve d’achat. Si
vous ne pouvez pas fournir la preuve de la date d’achat initiale au moment de la demande de garantie, la date de fabrication du produit servira à déterminer
la période de garantie.
AU SUJET DE LA GARANTIE
Nous acceptons les réparations sous garantie et nous excusons des dérangements occasionnés. Tout Réparateur Agréé peut effectuer des réparations
sous garantie, dont la plupart sont effectuées normalement, mais certaines peuvent ne pas être acceptables. Par exemple, une réparation sous garantie
ne s’applique pas si le produit a été endommagé suite à une mauvaise utilisation, l’absence d’entretien normal, une expédition, une manutention, un
stockage ou une installation défectueuse. De même, la garantie est nulle si le numéro de série a été enlevé ou si le produit a été altéré ou modifié.
Cette garantie ne couvre que les défauts de matière ou de construction liés a u produit. Afin d’éviter tout malentendu entre le client et le Réparateur
Agréé, sont énumérées ci-après certaines des causes de défaillance des produits qui ne sont pas couvertes par la garantie.
Usure normale : les appareils équipés de petits moteurs, comme tous les appareils mécaniques, nécessitent un entretien régulier et le remplace-
ment des pièces d’usure pour fonctionner correctement. Cette garantie ne couvre pas la réparation de pièces ou de produits dont l’usure provient
d’un usage normal.
Installation : cette garantie ne s’applique pas à un produit ayant fait l’objet d’une installation, altération ou modification inappropriée ou interdite ni
aux installations qui empêchent le démarrage et entraînent de mauvaises performances du moteur.
Entretien inadéquat : la durée de vie de ce produit dépend des conditions dans lesquelles il est utilisé et de l’entretien qu’il reçoit. Les intervalles
d’entretien et de réglage recommandés sont indiqués dans le manuel d’utilisation. Les produits tels que motoculteurs, dresse-bordures ou tondeu-
ses rotatives, sont utilisés dans un environnement poussiéreux ou sale, pouvant être la cause d’une usure qui peut sembler prématurée. Une telle
usure, lorsqu’elle est consécutive à l’entrée de poussière, sable ou autre produit abrasif en raison d’un mauvais entretien, n’est pas couverte par la
garantie. De même, la garantie ne couvre pas les réparations dues à des problèmes découlant du remplacement de pièces par des pièces non
d’origine.
Insuffisance ou erreur de carburant ou de lubrifiant : cette garantie ne couvre pas les dommages provoqués par l’utilisation de carburants éven-
tés ou d’essences modifiées. Les dommages subis par le moteur ou ses composants, à savoir chambre de combustion, soupapes, sièges de sou-
pape, guides de soupape ou bobinage du démarreur grillé, suite à l’emploi de carburants de substitution tels que pétrole liquéfié ou gaz naturel, ne
sont pas couverts à moins que le moteur ne soit certifié pour cet usage. Les pièces qui seraient rayées ou cassées du fait d’un manque d’huile ou
d’une huile polluée ou dont le degré de viscosité est inadéquat, ainsi que les composants endommagés en raison d’un manque de lubrification ne
sont pas couverts.
Utilisation inadéquate : le fonctionnement approprié du produit est stipulé dans le manuel d’utilisation. Ne sont pas couverts les cas suivants. Pro-
duit endommagé suite à un sur-régime, une surchauffe ou une utilisation dans un espace confiné la ventilation est insuffisante. Bris du produit
à des vibrations excessives résultant d’un serrage insuffisant des boulons de fixation du moteur, d’une lame ou turbine desserrée ou mal équilibrée,
d’un sur-régime ou d’un vilebrequin faussé suite à un choc sur un corps dur. Dommages ou dysfonctionnements résultant d’accidents, utilisation
abusive, mauvais entretien, gel, détérioration chimique ainsi qu’usage en dehors des capacit és recommandées stipulées dans le manuel d’utilisa-
tion.
Mise au point normale, éléments d’usure ou réglages : cette garantie exclut les éléments d’usure tels que notamment huile, courroies, lames,
joints toriques, filtres.
Autres exclusions : réparations ou réglages concernant des pièces non fabriquées par Briggs & Stratton Corporation, se reporter à la garantie
pour les fabricants respectifs. Cette garanti e exclut les faillances dues à des catastrophes naturelles et autres cas de force majeure hors
du contrôle des fabricants. Sont également exclus les produits usagés, reconditionnés et de démonstration.
La garantie ne peut être appliquée que par les Réparateurs Agréés, dont la liste se trouve sur www.murray.com.
63
Parts List - Model 627856x61
Liste de pièces - Mole 627856x61
Teileliste - Modell 627856x61
Elenco pezzi - Modello 627856x61
F
D
GB
I
MODEL 627856x61 REPAIR PARTS
70
AUGER HOUSING
Key No. Part No. Description
480 1740177 PULLEY, 4L 8.40 OD
484 74950512 BOLT5/16--18X.75
491 1740171 BEARING, BALL
493 001X45 BOLT, HEX 5/16--18X .625
499 710026 NUT, 5/16--18 HEXWDFLLK
500 1748122E540 HOUSING, ASSY
510 760656E701 BLADE, SCRAPER
511 340720 BOLT, 5/16--18X.75
514 710026 NUT, 5/16--18
520 1740174E701 AUGER, ASSY, LH
521 1740173E701 AUGER, ASSY, RH
522 9524 BOLT, SHEAR
523 3943 SPACER
524 75800400 NUT
525 1740169 BEARING, FLANGE
527 179582 SCREW, 5/16--18X .75
540 762377E701 SKID, HEIGHT ADJUST
541 340720 BOLT, 5/16--18 X .75
544 710026 NUT, 5/16--18
550 1740179 BRUSH, CLEANOUT
551 1740180 CLIP, RETAINER
552 194189 SCREW
555 710060 LOCKWASHER
556 19111507 FLAT WASHER
-- -- 1501216 KIT, SHEAR BOLT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Murray 627856x61 Instruction book

Catégorie
Souffleuses à neige
Taper
Instruction book
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues