APRILIA NORGE GT 8V Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
MOTO GUZZI DESIDERA RINGRAZIARLA
per aver scelto uno dei suoi prodotti. Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzarne appieno le qualità. Le raccomandiamo di
leggerlo in tutte le sue parti prima di accingersi per la prima volta alla guida. In esso sono contenute informazioni, consigli ed avvertenze diretti all'utilizzo
del Suo veicolo; scoprirà altresì caratteristiche, particolari ed accorgimenti che la convinceranno della bontà della Sua scelta. Siamo certi che tenendone
conto, Le sarà facile entrare in sintonia con il Suo nuovo veicolo, di cui potrà servirsi a lungo con piena soddisfazione. La presente pubblicazione
costituisce parte integrante del veicolo ed in caso di vendita dello stesso, deve essere consegnata al nuovo proprietario.
MOTO GUZZI SOUHAITE VOUS REMERCIER
d'avoir choisi un de ses produits. Ce manuel a été conçu et préparé par nos soins afin que vous puissiez en apprécier pleinement la qualité. Nous vous
recommandons de bien lire chaque partie avant de vous mettre à la conduite du véhicule. Ce manuel contient des informations, des conseils et des
avertissements liés à l'utilisation de votre véhicule ; ainsi, vous découvrirez des caractéristiques, des détails et des solutions qui vous persuaderont de
votre excellent choix. Convaincus du fait que vous en tiendrez compte, l'utilisation de votre nouveau véhicule en sera d'autant plus harmonieuse et
satisfaisante. Cette publication fait partie intégrante du véhicule et en cas de transfert de propriété de celui-ci, elle doit être remise au nouveau
propriétaire.
NORGE GT 8v
Ed. 09/10
Le istruzioni di questo manuale sono state preparate per fornire soprattutto una guida semplice e chiara all'uso; sono indicate anche operazioni di
piccola manutenzione e controlli periodici ai quali il veicolo deve essere sottoposto presso i Concessionari o Officine autorizzate Moto Guzzi. Il
libretto contiene inoltre le istruzioni per alcune semplici riparazioni. Le operazioni non descritte esplicitamente in questa pubblicazione, richiedono la
disponibilità di particolari attrezzature e/o di specifiche conoscenze tecniche; per la loro esecuzione consigliamo quindi di rivolgersi a Concessionari
o Officine autorizzate Moto Guzzi.
Ce manuel d'instructions a été conçu principalement comme un guide d'utilisation simple et clair. Les opérations de petit entretien et les contrôles
périodiques auxquels le véhicule doit être soumis chez les concessionnaires ou garages agréés Moto Guzzi y sont également indiquées. Il contient,
en outre, les instructions pour effectuer de petites réparations. Les opérations non décrites de manière explicite dans cette publication exigent des
outillages particuliers et/ou de connaissances techniques spécifiques ; Pour leur exécution, il est donc conseillé de s'adresser aux Concessionnaires
ou Garages agréés Moto Guzzi.
2
Sicurezza delle Persone
Il mancato o incompleto rispetto di queste prescrizioni
può comportare pericolo grave per l'incolumità delle
persone.
Securite des personnes
Le non respect total ou partiel de ces prescriptions
peut comporter un danger grave pour la sécurité des
personnes.
Salvaguardia dell'Ambiente
Indica i giusti comportamenti da tenere perchè l'uso
del veicolo non rechi alcun danno alla natura.
Sauvegarde de l'environnement
Il indique les comportements corrects à suivre afin
que le véhicule n'entraîne aucune conséquence à la
nature.
Integrità del Veicolo
Il mancato o incompleto rispetto di queste prescrizioni
comporta il pericolo di seri danni al veicolo e talvolta
anche il decadimento della garanzia.
Bon etat du vehicule
Le non respect total ou partiel de ces prescriptions
provoque de sérieux dégâts au véhicule et dans cer-
tains cas l'annulation de la garantie.
I segnali sopra indicati sono molto importanti. Servo-
no infatti ad evidenziare parti del libretto sulle quali è
necessario soffermarsi con più attenzione. Come ve-
dete, ogni segnale è costituito da un diverso simbolo
grafico per rendere subito facile ed evidente la collo-
cazione degli argomenti nelle diverse aree. Prima di
avviare il motore, leggere attentamente questo ma-
nuale, e in particolare il paragrafo "GUIDA SICURA".
La Vostra sicurezza e quella altrui non dipende solo
dalla Vostra prontezza di riflessi e agilità, ma anche
dalla conoscenza del veicolo, dal suo stato di efficien-
za e dalla conoscenza delle regole fondamentali per
la GUIDA SICURA. Vi consigliamo pertanto di fami-
liarizzare con il veicolo in modo tale da muoverVi tra
il traffico stradale con padronanza e sicurezza. IM-
PORTANTE Questo manuale deve essere conside-
rato parte integrante del veicolo e deve sempre
accompagnarlo anche in caso di rivendita.
Les signaux indiqués ci-dessus sont très importants.
En effet, ils servent à mettre en évidence les parties
de ce manuel auxquelles il faut consacrer une plus
grande attention. Comme on peut le voir, chaque si-
gnal est constitué d'un symbole graphique différent
servant à mettre en relief et à faciliter la localisation
des sujets dans les diverses parties du manuel. Avant
de démarrer le moteur, lire attentivement ce manuel,
et en particulier le paragraphe « CONDUITE EN SÉ-
CURITÉ ». Votre sécurité comme celle d'autrui ne
dépendent pas uniquement de la rapidité de vos ré-
flexes ni de votre dextérité, mais également de la
connaissance du véhicule, de son état d'efficacité et
de la connaissance des règles fondamentales pour
une CONDUITE EN SÉCURITÉ. Nous vous conseil-
lons donc de vous familiariser avec le véhicule de
façon à vous déplacer dans la circulation routière
avec maîtrise et sécurité. IMPORTANT Ce manuel
fait partie intégrante du véhicule et doit toujours ac-
compagner ce dernier même en cas de revente.
3
4
INDICE
INDEX
NORME GENERALI....................................................................... 9
Premessa................................................................................. 10
Monossido di carbonio............................................................. 10
Combustibile............................................................................ 11
Componenti caldi..................................................................... 12
Partenza e guida...................................................................... 12
Spie.......................................................................................... 13
Olio motore e olio cambio usati................................................ 14
Liquido freni e frizione.............................................................. 15
Elettrolita e gas idrogeno della batteria.................................... 16
Cavalletto................................................................................. 17
Precauzioni avvertenze generali.............................................. 18
VEICOLO........................................................................................ 19
Ubicazione componenti principali................................................ 21
Plancia......................................................................................... 23
Quadro strumenti analogico......................................................... 24
Gruppo spie................................................................................. 25
Display digitale............................................................................. 25
Tasti di comando...................................................................... 26
Funzioni avanzate.................................................................... 32
Commutatore di accensione.................................................... 41
Inserimento bloccasterzo......................................................... 43
Luci di parcheggio.................................................................... 43
Pulsante clacson.......................................................................... 44
Commutatore lampeggiatori........................................................ 44
Commutatore luci......................................................................... 45
Pulsante lampeggio luce abbagliante.......................................... 45
Pulsante inserimento lampeggiatori di emergenza...................... 46
Pulsante avviamento................................................................... 46
Interruttore arresto motore........................................................... 47
Sistema ABS................................................................................ 47
RÈGLES GÉNÉRALES.................................................................... 9
Prémisses................................................................................... 10
Monoxyde de carbone................................................................ 10
Carburant................................................................................... 11
Composants chauds................................................................... 12
Départ......................................................................................... 12
voyants....................................................................................... 13
Huile moteur et huile boîte de vitesses usées............................ 14
Liquide de freins et d'embrayage............................................... 15
Electrolyte et gaz hydrogène de la batterie................................ 16
Bequille....................................................................................... 17
Communication des défauts qui influent sur la sécurité............. 18
VEHICULE........................................................................................ 19
Emplacement composants principaux........................................... 21
Les compteur................................................................................. 23
Instruments de bord analogiques................................................... 24
Groupe témoins............................................................................. 25
Display/ecran digital....................................................................... 25
Touches de commande.............................................................. 26
Fonctions avancées................................................................... 32
Commutateur d'allumage........................................................... 41
Activation verrou de direction..................................................... 43
Feux de stationnement............................................................... 43
Poussoir du klaxon......................................................................... 44
Contacteur des clignotants............................................................ 44
Commutateur d'éclairage............................................................... 45
Bouton appel de phares................................................................. 45
Bouton activation clignotants d'urgence........................................ 46
Bouton du demarreur..................................................................... 46
Interrupteur d'arret moteur............................................................. 47
Système ABS................................................................................. 47
5
Presa di corrente......................................................................... 51
Carenature................................................................................... 52
Apertura sella........................................................................... 54
Vano portadocumenti / kit attrezzi............................................ 55
L'identificazione........................................................................... 55
Regolazione parabrezza.............................................................. 57
Fissaggio bagaglio....................................................................... 58
L'USO............................................................................................. 59
Controlli........................................................................................ 60
Rifornimenti.................................................................................. 63
Regolazione ammortizzatori posteriori........................................ 65
Regolazione forcella anteriore..................................................... 69
Regolazione leva freno anteriore................................................. 70
Regolazione leva frizione............................................................. 70
Rodaggio..................................................................................... 71
Parcheggio................................................................................... 73
Marmitta catalitica........................................................................ 74
Cavalletto..................................................................................... 75
Suggerimenti contro i furti............................................................ 76
Norme di sicurezza di base......................................................... 78
Accessori..................................................................................... 83
LA MANUTENZIONE...................................................................... 87
Premessa..................................................................................... 88
Verifica livello olio motore........................................................ 88
Rabbocco olio motore.............................................................. 91
Sostituzione olio motore........................................................... 92
Livello olio cardano...................................................................... 95
Livello olio cambio....................................................................... 96
Pneumatici................................................................................... 96
Smontaggio candela.................................................................... 100
Controllo livello liquido freni......................................................... 100
Rabbocco liquido impianto frenante......................................... 101
Controllo livello liquido frizione.................................................... 102
Rabbocco liquido frizione......................................................... 102
Rimozione batteria................................................................... 103
Messa in servizio di una nuova batteria................................... 104
Verifica del livello dell'elettrolito............................................... 105
Ricarica batteria....................................................................... 105
Lunga inattività............................................................................. 106
Prise de courant............................................................................. 51
Carénages..................................................................................... 52
Ouverture de la selle.................................................................. 54
Bac vide-poches/trousse à outils................................................ 55
L'identification................................................................................ 55
Reglage pare-brise........................................................................ 57
Fixation bagages............................................................................ 58
L'UTILISATION................................................................................. 59
Controles........................................................................................ 60
Ravitaillements............................................................................... 63
Réglage amortisseurs arrière......................................................... 65
Réglage fourche avant................................................................... 69
Réglage levier de frein avant......................................................... 70
Réglage levier d'embrayage.......................................................... 70
Rodage.......................................................................................... 71
Stationnement................................................................................ 73
Pot d'échappement catalytique...................................................... 74
Bequille.......................................................................................... 75
Conseils contre le vol..................................................................... 76
Normes de sécurité de base.......................................................... 78
Accessoires.................................................................................... 83
L'ENTRETIEN................................................................................... 87
Avant-propos.................................................................................. 88
Vérification du niveau d'huile moteur......................................... 88
Remplissage d'huile moteur....................................................... 91
Vidange d'huile moteur............................................................... 92
Niveau d'huile cardan..................................................................... 95
Niveau d'huile boîte de vitesse...................................................... 96
Les pneus...................................................................................... 96
Depose de la bougie...................................................................... 100
Controle du niveau de l'huile des freins......................................... 100
Appoint liquide systeme de freinage.......................................... 101
Contrôle liquide d'embrayage........................................................ 102
Appoint liquide d'embrayage...................................................... 102
Dépose de la batterie................................................................. 103
Mise en service d'une batterie neuve......................................... 104
Verification du niveau de l'electrolyte......................................... 105
Charge de la batterie.................................................................. 105
Longue inactivite............................................................................ 106
6
Fusibili.......................................................................................... 108
Lampade...................................................................................... 113
Regolazione proiettore............................................................. 116
Indicatori di direzione anteriori..................................................... 119
Gruppo ottico posteriore.............................................................. 120
Indicatori di direzione posteriori................................................... 120
Luce targa.................................................................................... 121
Specchi retrovisori....................................................................... 121
Freno a disco anteriore e posteriore............................................ 123
Inattività del veicolo..................................................................... 125
Pulizia veicolo.............................................................................. 126
Trasporto..................................................................................... 130
DATI TECNICI................................................................................. 133
Attrezzi di corredo........................................................................ 141
MANUTENZIONE PROGRAMMATA............................................. 143
Tabella manutenzione programmata........................................... 144
Les fusibles.................................................................................... 108
Ampoules....................................................................................... 113
Reglage du projecteur................................................................ 116
Clignotants avant........................................................................... 119
Groupe optique arrière................................................................... 120
Clignotants arrière.......................................................................... 120
Eclairage de la plaque d'immatriculation....................................... 121
Retroviseurs................................................................................... 121
Frein a disque avant et arriere....................................................... 123
Inactivite du vehicule...................................................................... 125
Nettoyage du véhicule................................................................... 126
Transport........................................................................................ 130
DONNEES TECHNIQUES................................................................ 133
Trousse a outils.............................................................................. 141
L'ENTRETIEN PROGRAMME.......................................................... 143
Tableau d'entretien progammé...................................................... 144
7
8
NORGE GT 8v
Cap. 01
Norme generali
Chap. 01
Règles
générales
9
Premessa
NOTA BENE
ESEGUIRE LE OPERAZIONI DI MANU-
TENZIONE A INTERVALLI DIMEZZATI
SE IL VEICOLO VIENE UTILIZZATO IN
ZONE PIOVOSE, POLVEROSE, PER-
CORSI ACCIDENTATI, O IN CASO DI
GUIDA SPORTIVA.
Prémisses
N.B.
EFFECTUER LES OPÉRATIONS D'EN-
TRETIEN À LA MOITIÉ DES INTER-
VALLES PRÉVUS SI LE VÉHICULE
EST UTILISÉ DANS DES ZONES PLU-
VIEUSES, POUSSIÉREUSES, SUR
DES PARCOURS ACCIDENTÉS OU EN
CAS DE CONDUITE SPORTIVE.
Monossido di carbonio
Se è necessario far funzionare il motore
per poter effettuare qualche operazione,
assicurarsi che questo avvenga in uno
spazio aperto o in un locale ben ventilato.
Non fare mai funzionare il motore in spazi
chiusi. Se si opera in uno spazio chiuso,
utilizzare un sistema di evacuazione dei
fumi di scarico.
ATTENZIONE
I FUMI DI SCARICO CONTENGONO
MONOSSIDO DI CARBONIO, UN GAS
VELENOSO CHE PUÒ PROVOCARE
LA PERDITA DI CONOSCENZA E AN-
CHE LA MORTE.
Monoxyde de carbone
S'il est nécessaire de faire fonctionner le
moteur pour pouvoir effectuer quelques
opérations, s'assurer que cela soit fait
dans un espace ouvert ou dans un local
bien ventilé. Ne jamais faire fonctionner
le moteur dans des espaces clos. Si l'on
opère dans un espace clos, utiliser un
système d'évacuation des fumées
d'échappement.
ATTENTION
LES FUMÉES D'ÉCHAPPEMENT CON-
TIENNENT DU MONOXYDE DE CAR-
BONE, UN GAZ NOCIF QUI PEUT
PROVOQUER LA PERTE DE CON-
NAISSANCE, VOIRE LA MORT.
10
1 Norme generali / 1 Règles générales
Combustibile
ATTENZIONE
IL CARBURANTE UTILIZZATO PER LA
PROPULSIONE DEI MOTORI A SCOP-
PIO È ESTREMAMENTE INFIAMMABI-
LE E PUÒ DIVENIRE ESPLOSIVO IN
DETERMINATE CONDIZIONI. È OP-
PORTUNO EFFETTUARE IL RIFORNI-
MENTO E LE OPERAZIONI DI MANU-
TENZIONE IN UNA ZONA VENTILATA
E A MOTORE SPENTO. NON FUMARE
DURANTE IL RIFORNIMENTO E IN VI-
CINANZA DI VAPORI DI CARBURAN-
TE, EVITANDO ASSOLUTAMENTE IL
CONTATTO CON FIAMME LIBERE,
SCINTILLE E QUALSIASI ALTRA FON-
TE CHE POTREBBE CAUSARNE
L'ACCENSIONE O L'ESPLOSIONE.
NON DISPERDERE IL CARBURANTE
NELL'AMBIENTE.
TENERE LONTANO DALLA PORTATA
DEI BAMBINI.
Carburant
ATTENTION
LE CARBURANT UTILISÉ POUR LA
PROPULSION DES MOTEURS À EX-
PLOSION EST EXTRÊMEMENT IN-
FLAMMABLE ET PEUT DEVENIR EX-
PLOSIF DANS CERTAINES CONDI-
TIONS. IL EST PRÉFÉRABLE D'EF-
FECTUER LE RAVITAILLEMENT ET
LES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN
DANS UNE ZONE VENTILÉE ET LORS-
QUE LE MOTEUR EST ÉTEINT. NE
PAS FUMER LORS DU RAVITAILLE-
MENT NI À PROXIMITÉ DES VAPEURS
DE CARBURANT, ÉVITER ABSOLU-
MENT LE CONTACT AVEC DES FLAM-
MES NUES, DES ÉTINCELLES ET
TOUTE AUTRE SOURCE SUSCEPTI-
BLE D'EN PROVOQUER L'ALLUMA-
GE OU L'EXPLOSION.
NE PAS RÉPANDRE DE CARBURANT
DANS L'ENVIRONNEMENT.
TENIR HORS DE PORTÉE DES EN-
FANTS.
LA CADUTA O L'ECCESSIVA INCLI-
NAZIONE DEL VEICOLO POSSONO
LA CHUTE OU L'INCLINAISON EX-
CESSIVE DU VÉHICULE PEUVENT
11
1 Norme generali / 1 Règles générales
CAUSARE L'USCITA DEL CARBU-
RANTE.
PROVOQUER LE DÉVERSEMENT DU
CARBURANT.
Componenti caldi
Il motore e i componenti dell'impianto di
scarico diventano molto caldi e rimango-
no caldi per un certo periodo anche dopo
che il motore è stato spento. Prima di ma-
neggiare questi componenti, indossare
guanti isolanti o attendere fino a che il
motore e l'impianto di scarico si sono raf-
freddati.
Composants chauds
Le moteur et les composants du système
d'échappement deviennent très chauds
et restent ainsi pendant une certaine pé-
riode après l'arrêt du moteur. Avant de
manipuler ces composants, mettre des
gants isolants ou attendre que le moteur
et le système d'échappement refroidis-
sent.
Partenza e guida
ATTENZIONE
SE, DURANTE LA GUIDA, SUL CRU-
SCOTTO SI ACCENDE LA SPIA DI RI-
SERVA CARBURANTE, SIGNIFICA
CHE SI ENTRA IN ZONA DI RISERVA.
PROVVEDERE AL PIÙ PRESTO AL RI-
FORNIMENTO CARBURANTE.
Départ
ATTENTION
L'ALLUMAGE DU VOYANT DE LA RÉ-
SERVE DE CARBURANT SUR LE TA-
BLEAU DE BORD DURANT LA CON-
DUITE SIGNALE L'ENTRÉE DANS LA
ZONE DE RÉSERVE.
POURVOIR AU PLUS VITE AU RAVI-
TAILLEMENT EN CARBURANT.
12
1 Norme generali / 1 Règles générales
Spie
SE LA SPIA LED ALLARME E L'ICONA
DIAGNOSTICA " SERVICE" SI ACCEN-
DONO DURANTE IL NORMALE FUN-
ZIONAMENTO DEL MOTORE, SIGNI-
FICA CHE LA CENTRALINA ELET-
TRONICA HA RILEVATO QUALCHE
ANOMALIA.
IN MOLTI CASI IL MOTORE CONTI-
NUA A FUNZIONARE CON PRESTA-
ZIONI LIMITATE; RIVOLGERSI IMME-
DIATAMENTE A UN CONCESSIONA-
RIO UFFICIALE Moto Guzzi.
DOPO I PRIMI 1000 KM (625 MI) E SUC-
CESSIVAMENTE OGNI 10000 KM
(6250 MI), SUL DISPLAY DESTRO
COMPARE L'ICONA "SERVICE".
IN QUESTO CASO RIVOLGERSI A UN
CONCESSIONARIO UFFICIALE Moto
Guzzi, PER EFFETTUARE GLI INTER-
VENTI PREVISTI DALLA SCHEDA DI
MANUTENZIONE PERIODICA.
SE LA SPIA DI ALLARME E L'ICONA
SUL DISPLAY PRESSIONE OLIO MO-
TORE RIMANGONO ACCESE, O SI
ACCENDONO DURANTE IL NORMA-
LE FUNZIONAMENTO DEL MOTORE,
SIGNIFICA CHE LA PRESSIONE DEL-
voyants
SI LE VOYANT DEL D'ALARME ET
L'ICÔNE DE DIAGNOSTIC « SERVICE
» S'ALLUMENT DURANT LE FONC-
TIONNEMENT NORMAL DU MOTEUR,
CELA SIGNIFIE QUE LA CENTRALE
ÉLECTRONIQUE A DÉTECTÉ UNE
ANOMALIE.
DANS PLUSIEURS CAS, LE MOTEUR
CONTINUE DE FONCTIONNER AVEC
DES PERFORMANCES LIMITÉES :
S'ADRESSER IMMÉDIATEMENT À UN
CONCESSIONNAIRE OFFICIEL Moto
Guzzi.
APRÈS LES PREMIERS 1 000 KM (625
MI) PUIS TOUS LES 10 000 KM (6 250
MI), L'ICÔNE « SERVICE » APPARAÎT
SUR L'AFFICHEUR DROIT.
DANS CE CAS, S'ADRESSER À UN
CONCESSIONNAIRE OFFICIEL Moto
Guzzi POUR EFFECTUER LES INTER-
VENTIONS PRÉVUES DANS LA FICHE
D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE.
SI LE VOYANT D'ALARME ET L'ICÔNE
DE PRESSION D'HUILE MOTEUR
RESTENT ALLUMÉS SUR L'AFFI-
CHEUR, OU S'ALLUMENT LORS DU
FONCTIONNEMENT NORMAL DU MO-
13
1 Norme generali / 1 Règles générales
L'OLIO NEL CIRCUITO È INSUFFI-
CIENTE.
IN QUESTO CASO VERIFICARE IL LI-
VELLO OLIO MOTORE E SE QUESTO
NON RISULTASSE CORRETTO, AR-
RESTARE IMMEDIATAMENTE IL MO-
TORE E PROVVEDERE AL RABBOC-
CO.
RIVOLGERSI AD UN Concessionario
Ufficiale Moto Guzzi PER LA VERIFICA
DELL'IMPIANTO.
TEUR, LA PRESSION DE L'HUILE
DANS LE CIRCUIT EST INSUFFISAN-
TE.
DANS CE CAS, VÉRIFIER LE NIVEAU
D'HUILE MOTEUR ET SI CELUI-CI
S'AVÈRE INCORRECT, ARRÊTER IM-
MÉDIATEMENT LE MOTEUR ET
POURVOIR AU REMPLISSAGE.
S'ADRESSER À UN concessionnaire
officiel Moto Guzzi POUR LA VÉRIFI-
CATION DE L'INSTALLATION.
Olio motore e olio cambio
usati
ATTENZIONE
NEL CASO DI INTERVENTI DI MANU-
TENZIONE SI CONSIGLIA L'UTILIZZO
DI GUANTI IN LATTICE.
L'OLIO MOTORE O CAMBIO PUO'
CAUSARE SERI DANNI ALLA PELLE
SE MANEGGIATO A LUNGO E QUOTI-
DIANAMENTE.
Huile moteur et huile boîte de
vitesses usées
ATTENTION
AU COURS DES INTERVENTIONS
D'ENTRETIEN, IL EST RECOMMANDÉ
DE PORTER DES GANTS EN LATEX.
L'HUILE DU MOTEUR OU DE LA BOÎ-
TE DE VITESSES PEUT ENDOMMA-
GER SÉRIEUSEMENT LA PEAU SI
MANIPULÉE LONGTEMPS ET QUOTI-
DIENNEMENT.
IL EST RECOMMANDÉ DE SE LAVER
SOIGNEUSEMENT LES MAINS
APRÈS CHAQUE MANIPULATION.
14
1 Norme generali / 1 Règles générales
SI CONSIGLIA DI LAVARE ACCURA-
TAMENTE LE MANI DOPO AVERLO
MANEGGIATO.
CONSEGNARLO O FARLO RITIRARE
DALLA PIÙ VICINA AZIENDA DI RE-
CUPERO OLI USATI O DAL FORNITO-
RE.
NON DISPERDERE L'OLIO NELL'AM-
BIENTE
TENERE LONTANO DALLA PORTATA
DEI BAMBINI.
LA REMETTRE OU LA FAIRE RETI-
RER PAR LE CENTRE DE RÉCUPÉ-
RATION D'HUILES USÉES LE PLUS
PROCHE, OU BIEN PAR LE FOURNIS-
SEUR.
NE PAS RÉPANDRE D'HUILE DANS
L'ENVIRONNEMENT.
TENIR HORS DE PORTÉE DES EN-
FANTS.
Liquido freni e frizione
Liquido freni e frizione
I LIQUIDI FRENI E FRIZIONE POSSO-
NO DANNEGGIARE LE SUPERFICI
VERNICIATE, IN PLASTICA O GOM-
MA. QUANDO SI EFFETTUA LA MA-
NUTENZIONE DELL'IMPIANTO FRE-
NANTE O DELL'IMPIANTO FRIZIONE,
PROTEGGERE QUESTI COMPONEN-
TI CON UNO STRACCIO PULITO. IN-
DOSSARE SEMPRE OCCHIALI DI
PROTEZIONE QUANDO SI EFFETTUA
LA MANUTENZIONE DEGLI IMPIANTI.
IL LIQUIDO FRENI E FRIZIONE SONO
ESTREMAMENTE DANNOSI PER GLI
OCCHI. IN CASO DI CONTATTO ACCI-
DENTALE CON GLI OCCHI, SCIAC-
Liquide de freins et
d'embrayage
Liquide de frein et d'embrayage
LE LIQUIDE DE FREIN ET D'EM-
BRAYAGE PEUT ENDOMMAGER LES
SURFACES PEINTES, EN PLASTIQUE
OU EN CAOUTCHOUC. LORS DE
L'ENTRETIEN DU SYSTÈME DE FREI-
NAGE OU D'EMBRAYAGE, PROTÉ-
GER CES COMPOSANTS AVEC UN
CHIFFON PROPRE. TOUJOURS MET-
TRE DES LUNETTES DE PROTEC-
TION LORS DE L'ENTRETIEN DE CES
SYSTÈMES. LE LIQUIDES DE FREIN
ET D'EMBRAYAGE EST EXTRÊME-
MENT NOCIF POUR LES YEUX. EN
CAS DE CONTACT ACCIDENTEL
15
1 Norme generali / 1 Règles générales
QUARE IMMEDIATAMENTE CON AB-
BONDANTE ACQUA FRESCA E
PULITA, INOLTRE CONSULTARE IM-
MEDIATAMENTE UN MEDICO.
TENERE LONTANO DALLA PORTATA
DEI BAMBINI.
AVEC LES YEUX, RINCER IMMÉDIA-
TEMENT ET ABONDAMMENT AVEC
DE L'EAU FRAÎCHE ET PROPRE, ET
CONSULTER AU PLUS VITE UN MÉ-
DECIN.
TENIR HORS DE PORTÉE DES EN-
FANTS.
Elettrolita e gas idrogeno della
batteria
ATTENZIONE
L'ELETTROLITA DELLA BATTERIA È
TOSSICO, CAUSTICO E A CONTATTO
CON L'EPIDERMIDE PUÒ CAUSARE
USTIONI, IN QUANTO CONTIENE ACI-
DO SOLFORICO. INDOSSARE GUAN-
TI BEN ADERENTI E ABBIGLIAMEN-
TO PROTETTIVO QUANDO SI MA-
NEGGIA L'ELETTROLITA DELLA
BATTERIA. SE DEL LIQUIDO ELET-
TROLITICO VENISSE A CONTATTO
CON LA PELLE, LAVARE ABBON-
DANTEMENTE CON ACQUA FRESCA.
E' PARTICOLARMENTE IMPORTAN-
TE PROTEGGERE GLI OCCHI, PER-
CHE' UNA QUANTITA' ANCHE MINU-
SCOLA DI ACIDO DELLA BATTERIA
PUO' CAUSARE LA CECITA'. SE VE-
NISSE A CONTATTO CON GLI OCCHI,
LAVARE ABBONDANTEMENTE CON
Electrolyte et gaz hydrogène
de la batterie
ATTENTION
L'ÉLECTROLYTE DE LA BATTERIE
EST TOXIQUE, CAUSTIQUE ET EN
CONTACT AVEC L'ÉPIDERME PEUT
CAUSER DES BRÛLURES CAR IL
CONTIENT DE L'ACIDE SULFURIQUE.
PORTER DES GANTS BIEN ADHÉ-
RENTS ET DES VÊTEMENTS DE PRO-
TECTION LORS DE LA MANIPULA-
TION DE L'ÉLECTROLYTE DE LA
BATTERIE. SI DU LIQUIDE ÉLECTRO-
LYTIQUE ENTRE EN CONTACT AVEC
LA PEAU, LAVER ABONDAMMENT À
L'EAU FROIDE. IL EST PARTICULIÈ-
REMENT IMPORTANT DE PROTÉGER
LES YEUX, DANS LA MESURE OÙ
UNE QUANTITÉ MÊME INFIME D'ACI-
DE DE LA BATTERIE PEUT CAUSER
LA CÉCITÉ. S'IL ENTRE EN CONTACT
AVEC LES YEUX, LAVER ABONDAM-
16
1 Norme generali / 1 Règles générales
ACQUA PER QUINDICI MINUTI, QUIN-
DI RIVOLGERSI TEMPESTIVAMENTE
A UN OCULISTA. SE VENISSE INGE-
RITO ACCIDENTALMENTE, BERE AB-
BONDANTI QUANTITA' DI ACQUA O
LATTE, CONTINUARE CON LATTE DI
MAGNESIA OD OLIO VEGETALE,
QUINDI RIVOLGERSI PRONTAMENTE
A UN MEDICO. LA BATTERIA EMANA
GAS ESPLOSIVI, E' OPPORTUNO TE-
NERE LONTANE FIAMME, SCINTILLE,
SIGARETTE E QUALSIASI ALTRA
FONTE DI CALORE. PREVEDERE
UN'AERAZIONE ADEGUATA QUAN-
DO SI EFFETTUA LA MANUTENZIONE
O LA RICARICA DELLA BATTERIA.
TENERE LONTANO DALLA PORTATA
DEI BAMBINI.
IL LIQUIDO DELLA BATTERIA E' COR-
ROSIVO. NON VERSARLO O SPAR-
GERLO, IN SPECIAL MODO SULLE
PARTI IN PLASTICA. ACCERTARSI
CHE L'ACIDO ELETTROLITICO SIA
SPECIFICO PER LA BATTERIA DA AT-
TIVARE.
MENT À L'EAU PENDANT CINQ MINU-
TES ET CONSULTER RAPIDEMENT
UN OCULISTE. S'IL EST INGÉRÉ AC-
CIDENTELLEMENT, BOIRE DE GRAN-
DES QUANTITÉS D'EAU OU DE LAIT,
CONTINUER AVEC DU LAIT DE MA-
GNÉSIE OU DE L'HUILE VÉGÉTALE,
ET CONSULTER AU PLUS VITE UN
MÉDECIN. LA BATTERIE ÉMANE DES
VAPEURS EXPLOSIVES : TENIR ÉLOI-
GNÉES LES FLAMMES, ÉTINCELLES,
CIGARETTES ET TOUTE AUTRE
SOURCE DE CHALEUR. PRÉVOIR
UNE AÉRATION ADÉQUATE LORS DE
L'ENTRETIEN OU DE LA RECHARGE
DE LA BATTERIE.
TENIR HORS DE PORTÉE DES EN-
FANTS.
LE LIQUIDE DE LA BATTERIE EST
CORROSIF. NE PAS LE VERSER OU
LE RÉPANDRE, NOTAMMENT SUR
LES PARTIES EN PLASTIQUE. S'AS-
SURER QUE L'ACIDE ÉLECTROLYTI-
QUE EST SPÉCIFIQUE POUR LA BAT-
TERIE À ACTIVER.
Cavalletto
PRIMA DELLA PARTENZA ACCER-
TARSI CHE IL CAVALLETTO SIA
Bequille
AVANT DE PARTIR, S'ASSURER QUE
LA BÉQUILLE EST COMPLÈTEMENT
RENTRÉE.
17
1 Norme generali / 1 Règles générales
COMPLETAMENTE RIENTRATO IN
POSIZIONE.
NON CARICARE NE' IL PROPRIO PE-
SO, NE' QUELLO DEL PASSEGGERO
SUL CAVALLETTO LATERALE.
NE PAS CHARGER SON POIDS NI CE-
LUI DU PASSAGER SUR LA BÉQUIL-
LE LATÉRALE.
Precauzioni avvertenze
generali
Salvo ove specificato all'interno di questo
Libretto Uso e Manutenzione, non smon-
tare alcun componente meccanico o elet-
trico.
ATTENZIONE
ALCUNI CONNETTORI DEL VEICOLO
POSSONO ESSERE INTERCAMBIABI-
LI E SE MONTATI IN MODO ERRATO
POSSONO PREGIUDICARE IL NOR-
MALE FUNZIONAMENTO DEL VEICO-
LO.
Communication des défauts
qui influent sur la sécurité
Sauf indication contraire à l'intérieur de
ce manuel d'utilisation et d'entretien, ne
démonter aucun composant mécanique
ou électrique.
ATTENTION
CERTAINS CONNECTEURS DU VÉHI-
CULE PEUVENT ÊTRE INTERCHAN-
GEABLES, ET S'ILS SONT MONTÉS
DE MANIÈRE ERRONÉE, ILS PEU-
VENT NUIRE AU FONCTIONNEMENT
NORMAL DU VÉHICULE.
18
1 Norme generali / 1 Règles générales
NORGE GT 8v
Cap. 02
Veicolo
Chap. 02
Vehicule
19
02_01
20
2 Veicolo / 2 Vehicule
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157

APRILIA NORGE GT 8V Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues