Metabo POWERMAXX BS QUICK BASIC Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

www.metabo.com
1
2
3
4
de Originalbetriebsanleitung 2
en Original instructions 5
fr Notice originale 8
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 11
it Istruzioni originali 14
es Manual original 17
pt Manual original 20
sv Bruksanvisning i original 23
fi Alkuperäiset ohjeet 25
no Original bruksanvisning 27
da Original brugsanvisning 29
pl Instrukcja oryginalna 32
el Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης 35
hu Eredeti használati utasítás 38
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации 41
LC 40
FRANÇAISfr
8
Notice originale
Nous déclarons sous notre seule responsabilité,
que ces chargeurs, identifiés par le type et le
numéro de série (LC 40: 2706...), sont conformes à
toutes les prescriptions applicables des directives
2004/108/EC (-> 19.04.2016) / 2014/30/EU
(20.04.2016 ->), 2006/95/EC (-> 19.04.2016) /
2014/35/EU (20.04.2016 ->), 2011/65/EU
et normes
EN 60335-1,EN 60335-2-29.
Documents techniques chez :
Les chargeurs sont exclusivement destinés au
chargement des blocs batteries Metabo.
Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes
présentant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou manquant d'expérience et/
ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées
par une personne responsable de leur sécurité ou
qu'elles reçoivent des instructions sur l'utilisation de
l'outil.
Le LC 40 convient pour charger des blocs batteries
Li-Ion (10,8 V, 1,5 Ah - 5,2Ah, 3 éléments).
Ne jamais essayer de charger des piles
non rechargeables. Danger d'explosion !
L'utilisateur sera entièrement responsable de tous
dommages résultant d'une utilisation non conforme
à la destination de la machine.
Il est impératif de respecter les consignes
générales de protection contre les accidents ainsi
que les consignes de sécurité ci-jointes.
AVERTISSEMENT – Lire la
notice d'utilisation afin d'éviter
tout risque de blessure.
AVERTISSEMENT Lire
toutes les consignes de
sécurité et instructions. Le non-
respect des consignes de sécurité
et des instructions peut être à
l'origine d'un choc électrique, d'un
incendie et/ou de blessures
graves.
Conserver toutes les consignes
de sécurité et instructions pour
une utilisation ultérieure.
Avant d'utiliser le chargeur,
lisez attentivement et entiè-
rement les consignes de
sécurité ainsi que le mode d'emploi
ci-joints. Conservez les documents
ci-joints et veillez à les remettre
obligatoirement avec le chargeur à
tout utilisateur concerné.
Dans l'intérêt de votre
propre sécurité et afin de
protéger votre chargeur,
respectez les passages
de texte marqués de ce
symbole !
Attention: risque de choc
électrique !
Un bloc batterie défaillant
Li-Ion peut causer une
fuite de liquide légère-
ment acide et inflam-
mable !
En cas de fuite d'acide
d'accumulateur et de contact avec
la peau, rincer immédiatement à
grande eau. En cas de projection
dans les yeux, les laver à l'eau
propre et consulter immédiatement
un médecin !
Ne pas recharger un bloc batterie
entièrement chargé ! Une
surcharge immodérée risque
d'endommager le bloc batterie et
de réduire sa durée de vie !
1. Déclaration de conformité
2. Utilisation conforme à la
destination
3. Consignes générales de
sécurité
4. Consignes de sécurité
particulières
FRANÇAIS fr
9
Ce chargeur doit exclusi-
vement être utilisé à
l'intérieur.
Protéger le chargeur
contre l'humidité.
Ne jamais laisser les enfants
utiliser l'appareil.
Les enfants doivent être mis sous
surveillance pour veiller à ce qu'ils
ne jouent pas avec l'outil.
Eloigner les enfants du chargeur et
de la zone de travail. Ranger le
chargeur à un endroit inaccessible
aux enfants.
En cas de dégagement de fumées
ou d'un feu à l'intérieur du
chargeur, débrancher
immédiatement le cordon
d'alimentation.
N'utilisez jamais de bloc batterie
défectueux.
Voir page 1.
1 Bloc batterie *
2 Logement à batteries
3 Témoin de défaut
4Témoin de contrôle
* non compris dans la fourniture
Avant la mise en service, comparer si tension
secteur et la fréquence secteur indiquées sur
la plaque signalétique correspondent aux
caractéristiques de votre réseau de courant.
Les appareils comme celui-ci, qui génèrent du
courant continu, pourraient influencer des disjonc-
teurs différentiels simples. Utilisez un type F, ou
mieux, avec un courant de déclenchement max. de
30 mA.
6.1 Autotest
Brancher le cordon d'alimentation.
Le témoin de défaut (3) et le témoin de contrôle (4)
sont allumés en alternance pendant env. 1
seconde.
7.1 Chargement du bloc batterie
Introduire le bloc batterie (1)dans le logement à
batteries (2) en le poussant jusqu'au fond.
Le témoin de contrôle (4) clignote et le bloc batterie
est en cours de chargement.
Quand le bloc batterie est complètement chargé, le
témoin de contrôle (4) est allumé en permanence.
Le bloc batterie pourra rester dans le chargeur et
sera ainsi disponible à tout moment.
8.1 Le témoin de défaut (3) est allumé en fixe
Le bloc batterie ne se recharge pas. Température
trop faible/trop basse. Si la température du bloc
batterie est située entre 0 °C et 50 °C, l'opération
de charge débute automatiquement.
8.2 Le témoin de défaut (3) clignote
Bloc batterie défectueux. Sortir immédiatement
le bloc batterie du chargeur.
Court-circuit entre les contacts de chargement.
Vérifier si le système de contact contient des
corps étrangers.
Les travaux de réparation sur le chargeur ne doivent
être effectués que par un spécialiste !
Au cas où le cordon d'alimentation électrique de cet
outil serait endommagé, le faire remplacer par le
fabricant, son service après-vente ou une personne
de qualification comparable afin d'éviter tout risque.
Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter
le représentant Metabo. Voir les adresses sur
www.metabo.com.
Les emballages Metabo sont recyclables à 100 %.
Les chargeurs et accessoires qui sont arrivés en fin
de vie contiennent de grandes quantités de
matières premières et de matières plastiques de
grande qualité pouvant être également recyclées.
Ce mode d'emploi est imprimé sur du papier blanchi
sans chlore.
Pour les pays européens uniquement : Ne
pas jeter les appareils électriques dans les
ordures ménagères ! Conformément à la
5. Vue d'ensemble
6. Mise en service
7. Utilisation
8. Dépannage
9. Réparations
10. Protection de l'environnement
FRANÇAISfr
10
directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d'équipements électriques ou
électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la
législation nationale, les appareils électriques
doivent être collectés à part et être soumis à un
recyclage respectueux de l’environnement.
Sous réserve de modifications allant dans le sens
du progrès technique.
Plages de tension des blocs batteries .= 10,8 V
Courant de charge...............................= 2,3 A
Durée de chargement
1)
(bloc batterie Li-Ion)
1,5 Ah..................................................= 40 min
2,0 Ah..................................................= 53 min
4,0 Ah..................................................= 105 min
5,2 Ah..................................................= 138 min
1)
Suivant la capacité résiduelle et la température
des blocs batteries, les durées de chargement
réelles peuvent différer des valeurs ci-dessus
indiquées.
Outil de la classe de protection II
~ Courant alternatif
11. Caractéristiques techniques
NEDERLANDSnl
12
Bescherm de acculader
tegen vocht!
Laat nooit toe dat kinderen het
apparaat gebruiken.
Kinderen dienen onder toezicht te
staan om ervoor te zorgen dat zij
niet met het apparaat spelen.
Houd kinderen uit de buurt van de
acculader resp. het werkbereik!
Bewaar uw acculader op een voor
kinderen ontoegankelijke plaats!
Trek bij rookontwikkeling of brand
in de acculader onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact!
Gebruik geen defecte accu-packs!
Zie bladzijde 1.
1Accu-pack *
2 Laadschacht
3 Waarschuwings-LED
4 Bedrijfs-LED
* niet bij de levering inbegrepen
Controleer voordat de machine in gebruik
wordt genomen of de op het typeplaatje
aangegeven spanning overeenkomt met de
netspanning.
Apparaten zoals deze, die gelijkstroom opwekken,
kunnen eenvoudige differentieelschakelaars beïn-
vloeden. Gebruik type F of hoger, met een uitscha-
kelstroom van max. 30 mA.
6.1 Automatische controle
Netstekker insteken.
De waarschuwings-LED (3) en de bedrijfs-LED (4)
branden na elkaar gedurende ca. 1 seconde.
7.1 Accu-pack laden
Het accu-pack (1) tot de aanslag in de laadschacht
(2) steken.
De bedrijfs-LED (4) knippert en het accu-pack
wordt geladen.
Wanneer het accu-pack volledig geladen is, brandt
de bedrijfs-LED (4) continu.
Het accu-pack kan in de acculader blijven zitten en
is zodoende altijd gereed voor gebruik.
8.1 Waarschuwings-LED (3) brandt continu
Accu-pack wordt niet opgeladen. Temperatuur te
hoog/te laag. Ligt de temperatuur van het accu-
pack tussen 0 °C en 50 °C, dan begint het laden
automatisch.
8.2 Waarschuwings-LED (3) knippert
Accu-pack defect. Accu-pack direct uit de
acculader nemen.
Kortsluiting tussen de laadcontacten. Contacten
op verontreiniging controleren.
Reparaties aan de acculader mogen uitsluitend
uitgevoerd worden door een erkend
elektromonteur!
Wanneer de elektrische leiding van dit apparaat
wordt beschadigd, dient hij ter voorkoming van
risico's door de producent, diens klantenservice of
een soortgelijke gekwalificeerde persoon te worden
vervangen.
Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat
gerepareerd dient te worden contact op met uw
Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen
www.metabo.com.
Metabo verpakkingen zijn 100% recyclebaar.
Afgedankte acculaders en accessoires bevatten
grote hoeveelheden waardevolle grond- en
kunststoffen die eveneens gerecycled kunnen
worden.
Deze gebruiksaanwijzing is op chloorvrij, gebleekt
papier gedrukt.
Alleen voor EU-landen: Geef uw
elektrogereedschap nooit met het huisvuil
mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/
EG inzake gebruikte elektrische en elektronische
apparaten en de vertaling hiervan in de nationale
wetgeving dienen oude elektroapparaten
gescheiden te worden ingezameld en op
milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd.
5. Overzicht
6. Inbedrijfstelling
7. Gebruik
8. Storing
9. Reparatie
10. Milieubescherming
PORTUGUÊS pt
21
Utilizar o carregador
somente em recintos
fechados!
Proteja o seu carregador
diante da humidade!
Nunca deverá permitir a utilização
do aparelho a crianças.
Crianças devem ser vigiadas para
certificar-se de que não brinquem
com o aparelho.
Manter as crianças afastadas do
carregador resp. da área de
trabalho! Guardar o carregador
fora do alcance de crianças!
Quando há formação de fumaça
ou fogo no carregador, puxar
imediatamente a ficha da rede!
Nunca utilizar um conjunto
acumulador com defeito!
Consulte a página 1.
1 Conjunto acumulador *
2 Caixa de carregamento
3 Indicador de aviso
4 Indicador de funcionamento
* não no material de fornecimento
Antes de ligar o cabo de alimentação,
verifique se a voltagem e a frequência da
rede de alimentação se adequam aos
valores inscritos na placa técnica da
ferramenta.
Aparelhos deste tipo, que geram corrente
contínua, podem influenciar interruptores diferen-
ciais simples. Utilize o tipo F ou melhor, com uma
corrente de activação de no máx. 30 mA.
6.1 Autoteste
Inserir a ficha de rede.
O indicador de aviso (3) e o indicador de
funcionamento (4) acendem um após outro, por
aprox. 1 segundo.
7.1 Carregar o conjunto de acumuladores
Inserir o conjunto acumulador (1) até ao batente na
caixa de carregamento (2).
O indicador de funcionamento (4) pisca e o
conjunto acumulador é carregado.
Depois de plenamente carregado o conjunto
acumulador, o indicador de funcionamento (4)
permanece aceso.
O conjunto acumulador pode permanecer no
carregador e desta forma sempre está pronto para
funcionar.
8.1 Indicador de aviso (3) acende de forma
contínua
O conjunto acumulador não está sendo
carregado. Temperatura demasiado alta/baixa.
Se a temperatura do conjunto de acumuladores
fica entre 0 °C e 50 °C, o processo de
carregamento inicia automaticamente.
8.2 Indicador de aviso (3) pisca
Conjunto acumulador com defeito. Remover
imediatamente o conjunto acumulador do
carregador.
Curto-circuito entre os contactos de
carregamento. Verificar se há objectos estranhos
no sistema de contacto.
As reparações no carregador só devem ser
efectuadas por pessoal qualificado!
Se o cabo de conexão à rede da ferramenta for
danificado, deverá ser substituído pelo fabricante
ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por
uma pessoal com qualificação semelhante, para
evitar-se perigos.
Se sua ferramenta eléctrica Metabo necessitar de
reparação, dirija-se ao seu Representante Metabo.
Os endereços poderá encontrar sob
www.metabo.com.
As embalagens da Metabo são 100% recicláveis.
Carregadores sem possibilidade de reparação e
acessórios contém uma apreciável quantidade de
5. Vista geral
6. Colocação em operação
7. Utilização
8. Avaria
9. Reparações
10. Protecção do meio ambiente
NORSKno
28
Barn skal holdes under oppsyn for
å unngå at de leker med maskinen.
Hold barn unna laderen og/eller
arbeidsområdet! Oppbevar
laderen utilgjengelig for barn!
Hvis det oppstår røykutvikling eller
brann i laderen, må du straks
trekke ut nettstøpselet!
Bruk aldri defekte batteripakker!
Se side 1.
1Batteri *
2Ladebrønn
3Advarsel
4Driftsindikator
* følger ikke med
Kontroller før bruk at nettspenningen og
nettfrekvensen på typeskiltet stemmer
overens med strømnettets spesifikasjoner.
Apparater som dette, som danner likestrøm,
kan påvirke enkle jordfeilbrytere. Bruk type F eller
bedre, med en utløserstrøm på maks. 30 mA.
6.1 Selvtest
Sett støpselet i stikkontakten.
Varselindikatoren (3) og driftsindikatoren (4) lyser
etter hverandre i ca. 1 sekund.
7.1 Lade opp batteripakken
Sett inn batteripakken (1) i ladebrønnen (2) så langt
den går.
Driftsindikatoren (4) blinker, og batteripakken lades.
Hvis batteripakken er fulladet, lyser
driftsindikatoren (4) konstant.
Batteripakken kan bli i laderen og er dermed alltid
klar til drift.
8.1 Varselindikatoren (3) lyser konstant
Batteripakken lades ikke. Temperaturen er for
høy/for lav. Hvis batteripakkens temperatur ligger
mellom 0 °C og 50 °C, begynner ladingen
automatisk.
8.2 Varselindikatoren (3) blinker
Batteriet er i stykker. Ta straks batteripakken ut
av laderen.
Batteripolene har kortsluttet. Kontroller om det er
smuss på kontaktene.
Laderen må kun repareres av elektrofagfolk!
Hvis nettledningen til denne maskinen blir skadet,
må den erstattes av produsenten eller dennes
kundeservice, eller av en lignende kvalifisert
person, for å unngå skader.
Hvis du har et Metabo-elektroverktøy som trenger
reparasjon, kan du ta kontakt med en representant
fra Metabo. Adresser på www.metabo.com.
Metabo-emballasje er 100 % egnet til gjenvinning.
Utbrukte ladere inneholder store mengder råstoffer
og foredlede stoffer som også kan kjøres gjennom
en gjenvinningsprosess.
Denne bruksanvisning er trykt på papir som er
bleket uten klor.
Kun for EU-land: Kast aldri elektroverktøy i
husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv
2002/96/EF om kasserte elektriske og
elektroniske produkter og direktivets iverksetting i
nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger
skal brukes, samles separat og returneres til et
miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Med forbehold om endringer i hensikt av teknisk
forbedring.
Spenningsområder for batteripakkene = 10,8 V
Ladestrøm ........................................... = 2,3 A
Ladetid
1)
(Li-Ion-batteripakke)
1,5 Ah.................................................. = 40 min
2,0 Ah.................................................. = 53 min
4,0 Ah.................................................. = 105 min
5,2 Ah.................................................. = 138 min
1)
Avhengig av restkapasitet samt batteripakkens
temperatur kan de faktiske ladetidene avvike fra det
som er oppgitt her.
Maskin i beskyttelsesklasse II
~ Vekselstrøm
5. Oversikt
6. Før bruk
7. Bruk
8. Feil
9. Reparasjon
10. Miljøvern
11. Tekniske data
Metabowerke GmbH
Metabo-Allee 1
72622 Nuertingen
Germany
www.metabo.com
170 26 9610 - 0116
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Metabo POWERMAXX BS QUICK BASIC Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à