Kettler 7173-000 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

4
Lire attentivement les présentes instructions avant le montage et la première utilisation de l'appareil. Elles contiennent
des renseignements importants relatifs à la sécurité des personnes ainsi qu'à l'emploi et à l'entretien des plateaux de
tennis de table. Conserver soigneusement lesdites instructions pour d'éventuels renseignements ainsi que pour effec-
tuer l'entretien de l'appareil ou commander des pièces de rechange.
Tous les produits KETTLER sont conçus conformément à l’état actuel des prescriptions de sécurité et fabriqués sous une surveillance
constante de la qualité. Les connaissances acquises sont utilisées lors de notre travail de développement. Pour cette raison, nous nous
réservons le droit de procéder à des modifica tions de la technique et de la stylique, afin de pouvoir toujours proposer à nos clients des
produits de qualité optimale. Au cas où vous au riez malgré tout un motif de réclama tion, veuillez vous adresser à votre vendeur spé-
cialisé.
Instructions de montage
F
Pour votre sécurité
I Les plateaux de tennis de table ne doivent être utilisés que pour
jouer avec des raquettes et des balles de ping-pong appro-
priées.
I Toute autre utilisation est interdite et peut être dangereuse. Le fa-
bricant ne pourra être tenu responsable des dommages dus à
une utilisation non conforme.
I Les composants endommagés peuvent affecter la sécurité des
personnes et la longévité de l’appareil. Aussi y a-t-il lieu de rem-
placer immédiatement les composants usés ou endommagés et
d’interdire l’emploi de la table jusqu’à ce qu’elle soit remise en
état. Pour le remplacement de pièces, n’utiliser que des pièces
KETTLER d’origine.
I Les plateaux répondent aux directives de sécurité prescrites. Le
fait de ne pas effectuer correctement les réparations et de pro-
céder à des modifications (démontage de pièces d’origine,
montage de pièces non autorisées, etc.) peut représenter des
risques pour l’utilisateur.
I Attirer l’attention des autres joueurs et surtout des enfants sur les
risques possibles - surtout lors du montage et du démontage de
la table de ping-pong.
I Au montage et au démontage de la table, faire attention à la
partie où les deux moitiés se plient.
I Ne pas perdre de vue que pour le transport, la surface de la
table de ping-pong est soumise aux coups de vent. Aussi faut-il
la mettre à l’abri du vent.
I La table de ping-pong ne doit être déplacée que dans sa posi-
tion de transport, sinon on s‘expose au risque de blessure.
I L´appareil est conforme à la norme EN 14468–1:2004.
I Si on s’en sert régulièrement pour jouer, on devra en contrôler de
temps en temps toutes les pièces et tout particulièrement les vis.
I On cas de doute, on est prié de s'adresser à son concession-
naire KETTLER.
Assembly Instructions
GB
Instructions for Assembly
I The equipment must be assembled with due care by two adult
persons.
I Ensure that you have received all the parts required (see check
list) and that they are undamaged. Should you have any cause
for complaint, please contact your KETTLER dealer.
I Before assembling the equipment, study the drawings carefully
and carry out the operations in the order shown by the dia-
grams. The correct sequence is given in capital letters.
I Please note that there is always a danger of injury when work-
ing with tools or doing manual work. Therefore please be care-
ful when assembling this machine.
I Ensure that your working area is free of possible sources of dan-
ger, for example don’t leave any tools lying around. Always dis-
pose packaging material in such a way that it may not cause
any danger. There is always a risk of suffocation if children
play with plastic bags!
I Caution: While assembly of the product keep off children’s
reach (Choking hazard - contains small parts).
I The fastening material required for each assembly step is shown in
the diagram inset. Use the fastening material exactly as instructed.
I Bolt all the parts together loosely at first, and check that they
have been assembled correctly. Tighten the locknuts by hand
until resistance is felt, then use spanner to finally tighten nuts
completely against resistance (locking device). Then check that
all screw connections have been tightened firmly. Attention:
once locknuts have been unscrewed they no longer function cor-
rectly (the locking device is destroyed), and must be replaced.
I For technical reasons, we reserve the right to carry out prelimi-
nary assembly work (e.g. addition of tubing plugs).
I Please keep original packaging of this article, so that it may be
used for transport at a later date, if necessary. Goods may only be
returned after prior arrangement and in (internal) packaging, which
is safe for transportation, in the original box if possible. It is impor-
tant to provide a detailed defect description / damage report!
List of spare parts
When ordering spare parts, always state the full article number,
spare-partnumber, the quantity required and the S/N of the pro-
duct (see spare parts drawing).
Example order: Art. no. 07133-000 / spare-part no. 10100016
/ 2 pieces / S/N......
Important: spare part prices do not include fastening material; if
fastening material (bolts, nuts, washers etc.) is required, this
should be clearly stated on the order by adding the words „with
fastening material“.
KETTLER GB Ltd. · KETTLER House, Merse Road · North
Moons Moat · Redditch, Worcestershire B98 9HL
KETTLER International Inc. · 1355 London Bridge Road · Vir-
ginia Beach, VA 23453
http://www.kettler.de
USA
GB
5
Instructions de montage
F
Comment s’en servir
I Veiller à ce que le montage soit complètement terminé et contrô-
lé avant l’utilisation de la table.
I Veiller à ce que les plateaux ne résistant pas aux intempéries
n’entrent pas en contact avec l’eau et ne soient pas soumis du-
rablement à l’humidité. Tenir les plateaux également à l’écart
des sources directes de chaleur. Si les plateaux venaient à se
déformer, il faudra les poser quelques jours sur un sol plat.
I Maintenant, placez la table de tennis sur un terrain plat.
I Ne pas utiliser de housses de protection en plastique pour évi-
ter la condensation. Nous recommandons la bâche KETTLER ré-
sistante aux intempéries, réf. 7032-300.
I Pour s’entraîner seul, il suffit de relever un plateau.
I On trouvera dans la documentation spécialisée tous les rensei-
gnements désirés sur le tennis de table et ses règles de jeu.
I Pour nettoyer et entretenir l'appareil, n'utiliser que des produits
écophiles, à l'exclusion de tout produit agressif ou caustique.
Un chiffon légèrement humide est en général suffisant.
I Remarque relative à la gestion des déchets : Les produits KETT-
LER sont recyclables. A la fin de sa durée d’utilisation, remettez
l’appareil à un centre de gestion de déchets correct (collecte lo-
cale).
Consignes de montage
I Le montage doit être effectué avec soin et par deux grandes
personnes, au moins.
I S´assurer que toutes les pièces (liste récapitulative) ont été four-
nies et que l'envoi n'a subi aucun dommage pendant le trans-
port. En cas de réclamation, on est prié de s'adresser á son
concessionnaire.
I Etudier les illustrations et procéder au montage dans l'ordre pré-
vu par les différentes figures. Dans chacune d'elles l'ordre de
montage est marqué par des majuscules.
I N'oubliez pas que toute utilisation d'outils et toute activité arti-
sanale présente toujours des risques de blessure. Travaillez
avec soin et soyez prudents lors du montage de l'appareil!
I Assurez que la zone de travail ne présente aucun risque. Ne
laissez pas traîner par exemple des outils et rangez p. ex. le
matériau d'emballage de manière à ce qu'il ne constitue pas de
dangers. Des feuilles / sacs plastiques présentent un risque
d'étouffement pour les enfants!
I Attention ! Pendant le montage du produit, maintenir les enfants
à l'écart (petites pièces risquant d'être avalées)
I La visserie nécessaire à chacune des opérations est représen-
tée en bordure de chacune des figures. Observer strictement
l'ordre d'utilisation des vis et écrous.
I D'abord, assemblez toutes les parties sans serrer les vis et
contrôlez leur bonne mise en place. Serrez à la main les écrous
indesserrables jusqu'à perception de la résistance. Ensuite, ser-
rez-les à fond contre la résistance (sûreté de serrage) à l'aide
d'une clé. Après cet étape de montage, contrôlez le serrage de
tous les assemblages à vis. Attention: des écrous de sûreté des-
serrés ne peuvent pas être réutilisés (destruction de la sûreté de
serrage) et sont à remplacer.
I Nous nous réservons le droit de monter certains composants
(tels que les bouchons des tubes), et ce, pour des raisons tech-
niques.
I Il ne faut effectuer des retours de marchandises qu’après ac-
cord préalable et dans un emballage (intérieur) sûr pour le
transport, si possible dans son carton original. Il est important
d’établir une description de défaut détaillée / déclaration de
dommages!
Liste des pièces de rechange
En cas de commande de pièces de rechange, nous vous prions
de mentionner la référence article, le numéro de pièce de rechan-
ge, la quantité demandée et le numéro de série de l’appareil
(voir Dessin des pièces de série).
Exemple de commande : no. d'art. 07133-000 / no. de pièce de
rechange 10100016 / no. de série ...
Important : les pièces de rechange visser sont toujours facturèes
et livrèes sans matèriel de vissage. Si vous avez besoin du matè -
riel de vissage correspondant, ceci doit être indiquè par le sup -
plèment «avec matèriel de vissage» lors de la commande des
pièces de rechange.
KETTLER Benelux B.V. · Indumastraat 18 · NL–5753 RJ Deurne
KETTLER Benelux B.V.
filiaal België · Brandekensweg 9 · B–2627 Schelle
KETTLER France
5, Rue du Chateau · Lutzelhouse · F–67133 Schirmeck Cedex
http://www.kettler.de
F
B
NL
Lees vóór montage en ingebruikname van het tafeltennistafel eerst deze instructies en bewaar ze zorgvuldig als infor-
matiemateriaal, voor onderhoudswerkzaamheden en voor het bestellen van onderdelen. U ontvangt belangrijke instruc-
ties voor het veilig gebruik van uw tafeltennistafel.
Alle KETTLER-produkten zijn volgens de nieuwste veiligheidsvoorschriften gekonstrueerd en op de fabricage wordt nauwlettend toezicht
gehouden. De hiermee verworven kennis komt ten goede aan de ontwikkeling van nieuwe produkten resp. wijziging van bestaande
produkten. Om deze reden behouden wij ons het recht voor zowel technische als wijzigingen in het model aan te brengen om onze
klanten steeds een optimaal produkt te kunnen bieden. Indien u desondanks klachten over dit KETTLER fitnessapparaat mocht hebben,
gelieve u zich tot uw vakhandelaar te wenden.
Montagehandleiding
NL
11
1
1
3
ø3,9x32
ø3,9x16
4
12
M6x20
2
M6x16
4
M6x90
18
16
ø16
2
4
4
2
2
M6
4
M8
4
3
2
2
2
2
2
2
1
2
2
2
1
4
2
2
2
M8x110
8
6
4
2
4
4
M6
2
ø25
ø26x19x6
ø12,5
ø12
66 mm
12x6,3x8
M8x85
M8x60
4
4
4
4
4
2
2
4
2
2
4
4
4
4
6
4
2
ø3,9x13
4
45 mm
M6
4
SW13 SW10
2x 2x
1x 1x
Checkliste (Packungsinhalt)
Checklist (contents of packaging)
Liste de vérification (contenu de l’emballage)
Checklijst (verpakkingsinhoud)
Lista de control (contenido del paquete)
Lista di controllo (contenuto del pacco)
Lista kontrolna (zawartość opakowania)
GB
F
NL
E
I
PL
Sie benötigen zusätzlich folgendes Werkzeug (Gehört nicht zum Lieferumfang):
You also need the following tools (Not included):
Vous avez besoin de cet util en complément (con compris dans la livraison)
U heeft tevens volgend gereedschap nodig (Is niet in de levering ingesloten):
Usted necesita adicionalmente la siguiente herramienta (no pertenece al volumen de suministro):
Per eseguire il montaggio, Vi occorre il seguente attrezzo (non è incluso nel volume di fornitura):
Dodatkowo potrzebne są następujące narzędzia (nie objęte zakresem dostawy):
PL
I
E
NL
F
GB
D
12
1
2x
1x
M8x110
4x
ø16
1x
M8
A
B
C
C
B
Messhilfe für Verschraubungsmaterial
Measuring help for screw connections
Gabarit pour système de serrage
Meethulp voor schroefmateriaal
Ayuda para la medición del material de atornilladura
Misura per materiale di avvitamento
Wzornik do połączeń śrubowych
GB
F
NL
E
I
PL
13
2
3
2x
2x
2x
M8x60
2x
ø25
1x
M8x110
4x
ø16
1x
M8
A
B
14
4
1x
3x
ø3,9x32
5
1x
2x
M6x16
2x
ø12,5
2x
M6
15
6
2x
7
B
A
A B D
B
C
D
2x
ø12,5
A
2x
M6
click!
A
B
C
D
click!
2x
ø3,9x13
2x
16
9
A
A
B
B
B
!
!
2x
A
2x
M6x90
2x
ø12
2x
ø12x6,3x8
2x
ø12
A
B
Die Streben des Tragrahmens müssen hierbei ein wenig zur
Seite gebogen werden; gehen Sie hierbei vorsichtig vor!
To do this, the braces for the frame must be bent slightly to
the side. Proceed with care when doing this.
Pour cela les jambes de forces du cadre porteur doivent être
pliées un peu de côté; pratiquer là avec précaution
De stangen van het draagframe moeten hierbij aan de kant
enigszins gebogen worden; ga bierbij voorzichtig te werk!
Los puntales del marco soporte tienen que ser ligeramente
doblados; ¡ejecute este proceso con cuidado!
A questo proposito è necessario piegare leggermente verso
il lato i montanti della staffa di supporto; procedere con cau-
tela!
Poprzeczki pałąka podporowego muszą zostać przy tym
nieznacznie rozgięte na zewnątrz. Zachować przy tym
ostrożność!
PL
I
E
NL
F
GB
D
2x
M6
8
2x
4x
M6x20
4x
ø12,5
17
10
Sichern Sie die Plattenhälfte für die folgenden Montage-
schritte unbedingt gegen Abrutschen und/oder Umkippen!
Position one of the table halves and ensure that it cannot slip
or tilt over.
Il est absolument nécessaire de sécuriser les plateaux pour les
opérations de montage qui suivront, afin qu’ils ne puissent ni
glisser ni se renverser.
Blokkeer deze bladhelft voor het volgende deel van de mon-
tage tegen wegglijden en/of kantelen.
Asegure la mitad de la plancha para los próximos pasos de
montaje contra deslizamiento y/o vuelco!
Per eseguire le seguenti fasi montaggio occorre assoluta-
mente assicurare il piano di gioco contro lo scivolamento
e/oppure il ribaltamento.
Po drugiej stronie ułożyć połówkę płyty. Dla następnych ope-
racji montażowych należy koniecznie zabezpieczyć
połówkę płyty przed ześlizgnięciem się i/lub przewróce-
niem się!
PL
I
E
NL
F
GB
D
11
C
D
B
click!
A
18
12
2x
M8x85
2x
ø25
2x
45mm
14
13
click!
A
C
B
Führen Sie die Schritte 11 bis 12 für die zweite Plattenhälfte durch. Denken Sie auch hier wieder an die Sicherung der Platte!
Carry out steps 11 to 12 for the second half of the table. Again, ensure that the table cannot slip or tilt over!
Effectuer les opérations 11 à 12 pour la deuxième moitié de table. Là non plus, ne pas oublier la sécurisation du plateau.
Voer de montagestappen 11 tot 12 voor de tweede bladhelft uit. Denk ook hierbij weer aan de vergrendeling van het blad!
Realizar los pasos 5 a 8 para la segunda mitad de la mesa. ¡Acuérdese también aquí de proteger la mesa!
Eseguire le sequenze da 11 fino ad 12 per l’altro piano di gioco. Assicurare anche in quest’occasione il piano!
Przeprowadzić operacje 11 do 12 dla drugiej połówki płyty. Nie zapomnieć przy tym o zabezpieczeniu płyty!
D
GB
F
NL
E
I
PL
19
2x
M6x20
2x
ø12,5
2x
A
B
B
15
2x
16
2x
3,9x16
1
2
2x
20
17
18 Handhabungshinweis
Handling
Indication relative à la manipulation
Bedieningsinstruktie
Instrucciones de manejo
Avvertenze per il maneggio
Wskazówki obsługowe
GB
F
NL
E
I
PL
A
B
C
click!
21
2x
19
1
2
3
4
1 Slide the tension pin through net
2 Place pin in designated slots
3 Tie tension string to plastic tension tab.
4 Place tension string in slots over tension pin and net post. Ad-
just net tension by adjusting plastic tension tab.
1 Passez la barre de tension à travers le filet.
2 Fixez la barre de tension sur le poteau.
3 Prenez la corde et faite un noeud sur la patte de réglage.
4 Passez la corde dans la rainure de la barre de tension. Ten-
dre le filet en fixant la patte de réglage sur la pointe du po-
teau.
1 Netzstange durch seitliche Netzkante schieben.
2 Netzstange in Aussparungen am Netzhalter einstecken.
3 Spannfaden mit Kunststofflasche verknoten.
4 Spannfaden über obere Einkerbung in Netzstange führen.
Netz spannen durch entsprechende Einklinkung der Kunst-
stofflasche am Netzhalter-Dorn.
1 Schuif de netstang door de zijkant van het net.
2 Steek de netstang in uitsparingen van de nethouder.
3 Knoop het spandraad door kunststof lus.
4 Laat het spandraad via inkeping boven in de netstang lopen.
Span het net door de kunststof lus op het haakje van de
nethouder te klemmen.
Montage des Netzhalters
Instructions for Assembling
the net set
GB
D
Instructions de montage pour
l’ensemble poteaux-filet
F
Montage van de netpost
NL
1 Introducir la barra de la red por el borde lateral de la red.
2 Insertar la barra de la red en las escotaduras del portared.
3 Anudar el hilo tensor a la botella de plástico.
4 Introducir el hilo tensor en la barra de la red por la muesca
superior. Tensar la red encajando debidamente la botella de
plástico en el clavillo del portared.
Montaje del portared
E
1 Spingere la stecca della rete attraverso il bordo laterale del-
la rete.
2 Introdurre la stecca della rete negli incavi dell’attacco della
rete.
3 Annodare il fito tenditore e il passante di plastica.
4 Tirare il filo tenditore attraverso l’intaglio superiore nella stec-
ca di rete . Tendere la rete scegliendo una posizione del pas-
sante di plastica sulla spina dell’attacco della rete.
Montaggio dell’attacco della rete
I
1 Wsunąć pręty mocujące w boczne kieszenie siatki.
2 Wetknąć pręty mocujące siatkę do nacięć w uchwytach siatki.
3 Związać sznurek naciągający z nakładką z tworzywa sz-
tucznego.
4 Włożyć sznurek napinający do górnego nacięcia pręta mo-
cującego siatkę. Naciągnąć siatkę przez zaczepienie
nakładki z tworzywa sztucznego na trzpieniu uchwytu siatki.
Montaż uchwytów siatki
PL
max 1 cm = ok.
max 1 cm = ok.
max 1 cm = ok.
22
A
B
C
21 Handhabungshinweis
Handling
Indication relative à la manipulation
Bedieningsinstruktie
Instrucciones de manejo
Avvertenze per il maneggio
Wskazówki obsługowe
GB
F
NL
E
I
PL
20
15 cm
click!
23
29 27 42 40 28 31 44 47 48 38 17
56 30
41444551575324371291013101516
18
20
19
25
23
24
21
26
22
8
6
4
5
3
5554
36
34
33
32
35
1
52
50
11
37
46
Ersatzteilzeichnung und –liste
Spare parts drawing
Dessin des pièces de rechange
Reserveonderdeeltekening
Designación de las piezas de recambio
Disegno dei pezzi di ricambio
Rysunek części zamiennych
GB E
F
NL
I
PL
Typenschild – Seriennummer
Type label – Serial number
Plaque signalétique – Numèro de serie
Typeplaatje – Seriennummer
Placa identificativa – Número de serie
Targhetta tecnica – Numero di serie
Tabliczka identyfikacyjna – Numer serii
HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG
D-59469 Ense-Parsit
Art.-Nr. 07044-000
1-334 O - 1801 00001
geprüft nach prEN 14468-1, -2
Klasse C, Typ 4
Made in Germany
Ersatzteilliste
1 TT-Platte (Bitte unbedingt Art.-Nr. des TT-Tisches angeben!) 2 94130118 94130115
2 Stopfen für Profil (4255) 4 70130454 70130454
3 Verbindungsrohr 2 94110941 94110941
4 Gelenkstück (4169) 4 70130456 70130456
5 U-Röhrchen 23x19x65 schwarz 4 10107038 10107038
6 Fußrohr 4 94110939 94110939
7 Stopfen mit Gewinde M16 (4270) 4 70130455 70130455
8 Zwischenstrebe 2 94110942 94110942
9 Schubstrebe 4 94110945 94110945
10 Gelenkstück (3983) 12 70130789 70130789
11 Endstopfen (3984) 4 70111059 70111059
12 Verbindungsrohr 2 94110951 94110951
13 PA-U-Scheibe 26 x 19 x 6; schwarz 4 10107067 10107067
15 Stützrohr 4 94110948 94110948
16 Verbindungsrohr 3 94110712 94110712
17 Seitenbügel 2 94110954 94110954
18 Gleitstücke (je 2 x rechts und links) mit Zubehör 1 94110852 94110852
19 Schlägerhalter Teil 1 (3511) 1 70130856 70130856
20 Schlägerhalter Teil 2 (3512) 1 70130857 70130857
21 Netzhalter 2 94110829 94110829
22 Netz 1 73301010 73301010
23 Spannlaschen 2 10128002 10128002
24 Alu-Netzhalter 2 25054000 25054000
25 Rändelschraube M 5 x 20 mm 2 10106000 10106000
26 Seitenverkleidung (3503) 2 70130835 70130835
27 Seitenteil 2 94110849 94110849
28 Radverbinder (3509) 2 70130847 70130847
29 Radverbinder (3510) 2 70130848 70130848
30 SKT-Schraube M 8 x 140 mm 4 10206086 10206086
31 Röhrchen 12 x 1,8 x 85 4 97201441 97201441
32 Sicherungshebel unten (3499) 4 70130826 70130826
33 Sicherungshebel ohne Raste (3479) 2 70130827 70130827
34 Sicherungshebel mit Raste (3478) 2 70130828 70130828
35 Zugfeder 2 25616011 25616011
36 Zugdraht 4 25057020 25057020
37 Röhrchen 10 x 1,9 x 16 10 97200573 97200573
38 Verkleidungsblech 2 94110952 94110952
40 TT-Rad 140 mm mit Bremsnocken 4 94110847 94110847
41 TT-Rad 140 mm ohne Bremsnocken 4 94110848 94110848
42 Bremshebel (3507) 2 70130816 70130816
43 Verstellrad (2324) 4 70113750 70113750
44 Lamellengleiter 40 x 25 mm mit Ausklinkung 4 10100009 10100009
45 Anschlagwinkel 2 97201284 97201284
46 Begrenzungswinkel 2 97201819 97201819
47 Stopfen (4265) 4 70130457 70130457
48 Abdeckkappe (2096) 6 70127541 70127541
49 Schraubenbeutel (o. Abb.) 1 94180237 94180237
50 PE-Röllchen 12/6,3 x 8 mm schwarz 4 10108136 10108136
51 Distanzhülse (2802) 4 70130525 70130525
52 Lamellenstopfen 8 x 6,5 x 12 mm 2 10100169 10100169
53 Distanzhülse (3473) 2 70130825 70130825
54 Auslösehebel (3500–1) 2 70130833 70130833
55 Auslösehebel (3500–2) 2 70130834 70130834
56 Rändelstift 2 11101020 11101020
57 Reibschutz (1668) 4 70130890 70130890
Teil Bezeichnung Stück Ersatzteil-Nr. Ersatzteil-Nr.
Nr. für 07133-000 für 07173-000
MASTER MASTER PRO
docu 1457e/11.07
Spare parts list
Liste des pièces de rechange
Reserveonderdeellijst
Lista de las piezas de recambio
Elenco dei pezzi di ricambio
Lista części zamiennych
GB E
F
NL
I
PL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Kettler 7173-000 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à