ABB VM5-1 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Operating instructions
Betriebsanleitung
Notice d'instructions
Instruktion
Istruzioni tecniche
Instrucciones de empleo
FPTC 407718 P0001-01/01
Mechanical or mechanical-electrical interlock
Mechanisch oder mechanisch-elektrische Verriegelung
Verrouillage mécanique ou mécanique-électrique
Mekanisk-förregling
Interblocco meccanico o meccanico-elettrico
Enclavamiento mecanico o mecanico-electrico
VE5-1, VM5-1
A(E)9...A(E)40
KM1
KM1
KM1
KM1
KM2
KM2
KM2
KM1
KM2
KM1
6
8
7
CLAC !
E0433D1
5
E0432D1
1
A(E)9
A(E)12
A(E)16
A(E)26
A(E)30
A(E)40
A(E)9
A(E)12
A(E)16
A(E)26
A(E)30
A(E)40
VE5-1
VM5-1
E0430D1
4
3
2
CLAC !
E0431D1
E0429D1
KM1 KM2
A(E)9
A(E)12
A(E)16
A(E)26
A(E)30
A(E)40
A(E)9
A(E)12
A(E)16
A(E)26
A(E)30
A(E)40
VE5-1 / VM5-1
E0426D
01
02
NC
E0085D1
VE5-1 VM5-1
E0427D
E0428D
01
02
NC
TEST 1
TEST x5 TEST x5
TEST 2
3
1
2
1
2
3
E0434D1
E0435D1
Warning ! The operation, installation and servicing of this appliance must be carried out by a qualified electrician applying the relevant rules of the art, installation standards and
safety regulations. Do not touch live parts. Danger !.
Warnung ! Die Inbetriebnahme und die Installation des vorhandenen Gerätes sowie jegliche Wartungsarbeiten müssen durch einen Fachelektriker, der die anerkannten
technischen Regeln, die Montagenormen und die Sicherheitsvorschriften beachtet, durchgeführt werden. Spannung führende Teile nicht berühren. Lebensgefahr !.
Attention ! La mise en œuvre, l'installation de cet appareil et toute intervention doivent être effectuées par un électricien professionnel appliquant les règles de l'art, les normes
d'installation et les réglements de sécurité. Ne pas toucher les pièces sous tension. Danger de mort !.
Varning ! Igångsättning och installation av apparaten samt alla ingrepp bör utföras av en kompetent elektriker enligt gällande installationsnormer och säkerhetsföreskrifter.
Beröring av spänningsförande delar är förenat med livsfara.
Attenzione ! La messa in opera, l'installazione di questo apparecchio ed ogni tipo di intervento devono essere effettuati da un elettricista professionista il quale applichi le
regole del mestiere, le norme di installazione ed i regolamenti di sicurezza Non toccare le parti attive. Pericolo di vita !
Atención ! La puesta en aplicación, la instalación de este aparato y cualquier intervención deben realizarse por un electricista profesional que aplique las reglas del oficio, las
normas de instalaciones y la reglamentación de seguridad Las partes bajo tensión no deben tocarse. Peligro de muerte !.
VE5-1
KM1
A1 A2
01 02 01NC
02 NC
NC NC
A2
KM2
A1 A2
A2
E0437D2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
A1
A2
02
01
NC
02
01
NC
E1065D1
KM1
A1
A2
KM2
L
NC
A9...A40 A9...A40
A26/A30/A40 A9/A12/A16
AE26/AE30/AE40 AE9/AE12/AE16
A9/A12/A16 A26/A30/A40
AE9/AE12/AE16 AE26/AE30/AE40
A26/A30/A40 A26/A30/A40
AE26/AE30/AE40 AE26/AE30/AE40
A9/A12/A16 A9/A12/A16
AE9/AE12/AE16 AE9/AE12/AE16
A(E)9...A(E)40 A(E)9...A(E)40
35
7.5
35 x 7,5 mm
EN50022
35
15
35 x 15 mm
EN50022
E0438D1
mm
E0439D
60
50
4.5 35 3524 4.5
2 x Ø4.5 2 x Ø4.5
E0440D1
80
4.5 45 4524 4.5
70
2 x Ø4.22 x Ø4.2
E0441D1
80
60
4.5 3545 24 4.5
70
2 x Ø4.2
50
E0443D1
2 x Ø4.5
80
70
60
50
4.5 35 4524 4.5
2 x Ø4.5
2 x Ø4.2
E0442D1
Remarks: use imperatively the NC contacts of VE5-1 for electrical interlocking. YD-starters and some reversing starters request a dwelling
time of about 50ms which can be provided by a TE5S timer but in no case by VE5-1; for dwelling time > 50ms: please consult.
Bemerkung: die elektrische Verriegelung muss mit den Hilfskontakten vom VE5-1 ausgeführt werden. YD-starter und manche Wendestarter
benötigen eine Übergangszeit von ca 50ms die durch TE5S Zeitblock gewährleistet wird und nicht durch VE5-1; für Übergangszeiten >50ms: bitte anfragen.
Remarques: utiliser impérativement les contacts du VE5-1 pour le verrouillage électrique. Les démarreurs YD et certains inverseurs requièrent un temps de
passage d’environ 50ms qui peut être fourni par le temporisateur TE5S mais en aucun cas par le VE5-1; pour des temps de passage > 50ms: nous consulter.
Anmärkning: för elektrisk förregling måste de brytande kontakterna i VE5-1 användas. YD-starters och i vissa fall reversing starters, kräver en
omkopplingstid pa ca: 50ms. Denna omkopplingstid erhålls ej av en VE5-1 och en TE5S timer bör då användas. För omkopplingstider > 50ms:
var vänlig kontakta oss.
Osservazioni: usare imperativamente i contatti NC del VE5-1 per realizzare l’interblocco elettrico. gli avviatori stella-triangolo e alcuni avviatori invertitori
richiedono un tempo di attesa di circa 50ms che può essere ottenuto tramite il temporizzatore elettronico TE5-S ma in nessun caso con il VE5-1; per tempi
di attesa > 50ms, per favore contattateci.
Observaciones: para el enclavamiento eléctrico, es imprescindible utilizar los 2 contactos del bloque VE5-1. Los arrancadores YD asi como ciertos
inversores requieren un tiempo de conmutación de aprox. 50ms; este tiempo se puede obtener con el temporizador TE5S pero en ningún caso con
el VE5-1. Para tiempos superiores a 50ms: consultarnos.
VE5-1
NC
01
02
NC
E0436D1
02NC
01NC
E1438D1
M 3,5
1 N.m
2 x
1...4
2 x
0,75...2,5
pozidriv
2
mm
2
mm
2
> 3,5 mm
L < 8 mm
Ø5,5
01
02
01
02
NCNC
E0085D1
VE5-1
KM1
A1 A2
01 02 01NC
02 NC
NC NC
A2
A1 A2
A2
KM2
E1753D
AE9...AE40 AE9...AE40 A(E)9...40
A(E)9...40
A1
A2
A1
A2
02
01
02
01
NC
E1065D1
KM1
KM2
VE5-1
KM1
A1 A2
01 02 01NC
02 NC
NC NC
A3
KM2
A1
E1752D
85
86
NC
A2
A3
85
86
NC
  • Page 1 1
  • Page 2 2

ABB VM5-1 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues