Crosman C21 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Modèle C21
Pistolet à air comprimé CO
2
BB à répétition
GUIDE D’UTILISATION
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES ET LES AVERTISSEMENTS CONTENUS
DANS CE GUIDE AVANT D’UTILISER CE PISTOLET À AIR COMPRIMÉ
Pas un jouet. La supervision d’un adulte est requise. Un
usage inapproprié ou irréfléchi peut causer des blessures graves ou la mort. Peut être
dangereux jusqu’à une distance de 229 mètres.
MISE EN GARDE :
Distributed by
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20,
E. Bloomfield, NY 14443
www.crosman.com
1-800-7AIRGUN (724-7486) P/N C21-516
Ne pas brandir ou exposer ce pistolet à air en public - cela
pourrait porter à confusion auprès des gens et peut constituer un crime. Les policiers
et autres personnes peuvent croire qu’il s’agit d’une arme à feu. Ne pas changer la
coloration et le marquage pour qu’il ressemble davantage à une arme à feu. Cela peut
s’avérer dangereux et constituer un crime.
MISE EN GARDE :
VOUS ET TOUTES PERSONNES PRÈS DE VOUS DEVRIEZ TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE
PROTECTION.
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT L’UTILISATION.
L’ACHETEUR ET L’UTILISATEUR SONT TENUS DE SE CONFORMER À TOUTES LES LOIS
RELATIVES À L’USAGE ET LA PROPRIÉ DE CE PISTOLET À AIR COMPRIMÉ.
CE PISTOLET À AIR EST RÉSERVÉ À L’USAGE DES PERSONNES ÂGÉES DE 16 ANS ET PLUS.
Nos félicitations et remerciements pour l’achat du pistolet à BB de calibre 4,5 mm, modèle z de CROSMAN
®
.
Veuillez lire entièrement ce guide d’utilisation. Rappelez-vous que ce pistolet à air comprimé n’est pas un
jouet. Manipulez-le avec autant de prudence que vous le feriez pour une arme à feu. Suivez toujours les
consignes de sécuri contenues dans ce guide d’utilisation et conservez-le en lieu r pour une con-
sultation ultérieure.
Pour toutes questions concernant votre nouveau pistolet à air comprimé, n’sitez pas à communiquer avec
Crosman au: 1 800 724-7486, (585) 657-6161 ou à www.crosman.com.
Consignes d’utilisation
1. Connaître les parties de votre nouveau pistolet à air 5. Comment viser et tirer en toute sécurité
2. Comment utiliser le cran de sûreté 6. Comment retirer une BB coincée
3. Comment installer et retirer le CO
2
7. Comment entretenir votre pistolet à air
4. Comment charger et décharger les BB 8. Réviser les règles de sécurité
1. Connaître les parties de votre nouveau pistolet à air comprimé
Vous comprendrez mieux votre guide d’utilisation si vous connaissez le nom des parties qui composent votre nouveau
pistolet à air. Pour en profiter pleinement, servez-vous de ce guide.
A. Hausse
B. Bouton-poussoir du chargeur
C. Canon
D. Guidon
E. Chien
F. Plaquette de poignée
G. Détente
H. Pontet
I. Sûreté (fig. 2)
J. Bouche
K. Bouton de perçage (fig. 3)
2. Comment utiliser le cran de sûreté
A. Pour enclencher la sûreté (ON) du pistolet à air
• Trouvez le cran de sûreté situé sur le côté droit du pistolet à air.
• Enfoncez le cran de sûreté et poussez-le complètement vers l’avant jusqu’à “S” pour SÛRETÉ
(Fig. 2). La sûreté n’est pas ENCLENCHÉE (ON) tant que le cran n’est pas poussé complète-
ment vers l’avant.
Comme tout mécanisme, il est possible que le dispositif de sûreté d’un pistolet à air fasse défaut. Même quand le cran de
re est ENCLENC, vous devez continuer à manipuler le pistolet à air comprimé avec précaution. Ne pointez JAMAIS
le pistolet vers quelqu’un. Ne pointez JAMAIS le pistolet en direction de quelque chose que vous n’avez pas l’intention
d’atteindre.
B. Pour dégager la sûreté (OFF) du pistolet à air
• Enfoncez le cran de sûreté et poussez-le complètement vers l’arrière jusqu’à “F” pour “FEU”.
• Le pistolet à air est prêt à faire feu lorsque la reté est dégagée (OFF). Lorsque que le cran se trouve com-
plètement vers l’arrière, la reté est gagée et vous pouvez tirer.
3. Comment installer et retirer la bonbonne CO
2
Les bonbonnes de CO
2
peuvent exploser à une température
plus élee que 48,9° C (120° F). Ne pas les percer ou les incinérer. Ne pas les exposer à la
chaleur ou les entreposer à une température plus élevée que 48,9° C (120° F).
MISE EN GARDE :
A. Pour installer une nouvelle bonbonne CO
2
• Enclenchez la sûreté du pistolet à air (voir section 2A).
• Assurez-vous que le pistolet à air est DÉCHARGÉ et POINTE VERS UN ENDROIT SÛR.
• En tenant le pistolet à air tel qu’illustré, glissez la plaquette de poignée en ligne droite vers
l’arrière pour l’ouvrir (Fig. 3).
• Tournez le bouton de perçage vers la gauche jusqu’au bout.
• Insérez la nouvelle bonbonne de CO
2
dans le pistolet, le col étroit de la bonbonne en pre-
mier.
• Resserrez aux doigts le bouton de perçage de la bonbonne en le tournant vers la droite.
• Glissez la plaquette de poignée vers l’avant pour la fermer.
• Pour vous assurer que la bonbonne est bien percée, pointez le pistolet vers un ENDROITR,
gager la sûreté (voir section 2B) et pressez latente.
• Si le pistolet à air ne produit aucun bruit sec après avoir tiré, c’est que le CO
2
ne s’est pas
libéré. Dans ce cas, enclenchez le cran de sûreté du pistolet (section 2A), ouvrez la pla-
quette de poignée, et resserrez 1/4 de tour puis répétez les étapes ci-dessus.
REMARQUE : Ne pas utiliser de clé ou d’autres outils pour resserrer le bouton de perçage parce qu’ils pourraient casser ou endommager le bouton.
REMARQUE : Nous recommandons d’utiliser les bonbonnes de CO
2
Crosman
®
Powerlet
®
. Elles sont fabriqes pour s’ajuster à votre pistolet à air com-
primé. Les autres marques de bonbonnes CO
2
peuvent ne pas s’ajuster correctement et en les forçant en place vous risquez de vous infliger des bles-
sures ou de causer des dommages à votre pistolet à air. Ne tentez jamais d’insérer ou de retirer de force une bonbonne de CO
2
. Ne remisez pas votre
pistolet à air en laissant une bonbonne de CO
2
à l’intérieur. Si vous savez que vous n’utiliserez pas votre pistolet à air comprimé durant une longue
période de temps, videz votre bonbonne CO
2
et retirez-la du pistolet (section 4B). Il est très important de vous rappeler ceci si vous voulez pro-
longer l’étanchéité de votre pistolet à air comprimé.
Gardez les mains et le visage loin des fuites de gaz CO
2
.
Elles peuvent causer des engelures si le gaz entre en contact avec la peau. Assurez-
vous toujours que la bonbonne CO
2
est vide avant de tenter de la retirer du pistolet à
air, en tournant lentement le bouton dans le sens antihoraire, ttlètement, jusqu’à ce
que vous n’entendiez plus de gaz CO
2
s’échapper.
MISE EN GARDE :
B. Pour retirer une bonbonne de CO
2
• Enclenchez la sûreté du pistolet à air (section 2A).
• Assurez-vous que le pistolet à air est DÉCHARGÉ (section 4B) et pointé vers un ENDROIT SÛR.
• Glissez la plaquette de poignée en ligne droite vers l’arrière pour l’ouvrir (fig. 3).
• Utilisez une main pour tenir le pistolet par le dessus de la carcasse en vous assurant de ne pas couvrir la bouche.
• Desserrez le bouton de perçage de la bonbonne en le tournant lentement vers la gauche (voir fig. 3), de manière à
laisser s’échapper le gaz résiduel.
• Laissez tomber la bonbonne de CO
2
.
• Resserrez le bouton de perçage suffisamment pour que la poignée le couvre.
• Glissez la plaquette de poignée vers l’avant pour la fermer.
4. Comment charger et décharger les BB
A. Pour charger
• Assurez-vous que la sûreté est ENCLENCHÉE (voir Section 2A) et que le pistolet pointe
vers un ENDROIT SÛR.
• Retirez le chargeur en pressant le bouton-poussoir du chargeur sur le côté gauche du
pistolet (fig. 1).
• Tirez et maintenez abaisser la languette du transporteur de BB (fig. 4). Abaissez la
languette de l’élévateur de balles BB jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place.
Insérez jusqu’à 18 BB dans l’orifice de chargement sur le devant du chargeur (Fig. 4).
Relâchez la languette du transporteur de BB.
Insérez le chargeur plein dans le pistolet à air.
Votre pistolet à air est maintenant chargé et prêt pour le tir après que vous ayez lu entièrement
le guide d’utilisation, incluant la section 8 “viser les règles de sécuri.”
B. Pour décharger les BB
Enclenchez la sûreté du pistolet à air (voir section 2A).
Pointez le pistolet à air vers un ENDROIT SÛR.
Retirez le chargeur en pressant le bouton-poussoir du chargeur.
En poussant vers le haut à partir de la base
Maintenez le chargeur incliné jusqu’à ce que toutes les BB soient sorties par l’orifice de chargement.
Si une BB reste visible sur le dessus du chargeur, utilisez une baguette pour la faire sortir.
Pointez le pistolet à air vers un ENDROIT SÛR, dégagez la sûreté (voir section 2B) et tirez.
Répétez la procédure plusieurs fois jusqu’à ce que vous soyez sûr de ne plus tirer de BB.
REMARQUE : Le pistolet à air doit être chargé de CO
2
lorsque vous effectuez ces orations, mais rappelez-vous de ne pas
entreposer votre pistolet à air avec une bonbonne de CO
2
à l’intérieur.
me aps avoir effectué la procédure pour décharger
votre pistolet à air, continuez à le manipuler comme s’il était chargé. Ne pointez
pas en direction de quelque chose que vous n’avez pas l’intention d’atteindre.
MISE EN GARDE :
5. Comment viser et tirer en toute sécurité
Pointez toujours le pistolet vers un ENDROIT SÛR.
Suivez les directives pour insérer le CO
2
(section 3A) et pour charger (section 4A).
Vous et toutes personnes près de vous devriez toujours porter des lunettes de protection.
Ne tirez pas sur des surfaces dures ou sur la surface de l’eau. La balle peut bondir ou
ricocher en direction d’une personne ou de quelque chose que vous n’aviez pas l’intention
d’atteindre.
Choisissez toujours votre cible avec précaution. Il est préférable de tirer sur des cartons-
cibles munis d’un écran pare-balles sécuritaire, tel que la fosse Crosman 850. Une couver-
ture épaisse devrait être suspendue derrière la fosse pour prévenir les ricochets si vous
ratez le dispositif d’arrêt.
Votre pistolet à air compri est conçu pour le tir sur cible et peut être utilisé tant à l’intérieur qu’à
l’extérieur. Choisissez toujours prudemment l’emplacement de votre cible. PENSEZ à ce que vous
pourrez atteindre si vous ratez la cible.
La ligne de mire de votre pistolet à air est réglée correctement lorsque la lame du guidon est
alignée avec le centre de l’encoche de la hausse. Le dessus de la lame du guidon doit être à la même hauteur que le
dessus de l’encoche de la hausse. Le point de mire doit sembler reposer sur le dessus du guidon (fig. 5).
Lorsque vous êtes sûr de votre cible et du dispositif d’arrêt, et qu’il n’y a rien dans l’entourage de la cible,
dégagez le cran de sûreté (voir Section 2B) et tirez sur la détente pour faire feu.
6. Comment retirer une BB coincée
Suivez les directives pour décharger les BB à la section 4B. Si vous n’arrivez pas à faire sortir le projectile de votre pistolet
à air en suivant la procédure de déchargement, ne faites rien de plus. Un Centre de service agréé le retirera pour vous sans
frais durant la période de garantie.
7. Comment entretenir votre pistolet à air comprimé
Versez une goutte de Crosman 0241 Pellgunoil
®
sur le bout de chaque bonbonne CO
2
pour aider à l’entretien de votre pis-
tolet à air. N’utilisez PAS une huile ou un solvant à base de distillat de pétrole. Ne huilez PAS votre pistolet à l’excès, ce qui
pourrait l’endommager.
NE FAITES AUCUNE MODIFICATION OU ALTÉRATION À VOTRE PISTOLET À AIR COMPRIMÉ. Toute tentative de mod-
ification contrevenant de quelque manière que ce soit aux directives de ce guide, peut rendre votre pistolet à air dangereux à
manier, peut causer des blessures graves ou la mort, et entraînera la nullité de la garantie.
Si vous échappez votre pistolet à air, examinez-le pour voir s’il fonctionne bien avant de l’utiliser à nouveau. Si
quelque chose vous semble différent, comme une détente plus courte ou plus faible, il pourrait s’agir de pièces usées
ou brisées. Appelez le Service à la clientèle Crosman pour une assistance avant d’utiliser à nouveau votre pistolet à
air.
8. Réviser les règles de sécurité
Ne pointez jamais le pistolet à air vers quelqu’un ou quelque chose que vous n’avez pas l’intention d’atteindre.
Manipulez toujours le pistolet à air comme s’il était chargé et avec autant de prudence que vous le feriez pour une
arme à feu.
Visez toujours vers un ENDROIT SÛR. Gardez toujours la bouche du pistolet pointée vers un ENDROIT SÛR.
Laissez toujours le cran de sûreté engagé jusqu’à ce que vous soyez prêt à tirer.
Vérifiez toujours si le cran de sûreté est enclenché et si le pistolet à air est déchargé lorsque vous le recevez d’une
autre personne ou le récupérez d’un entreposage.
Ne placez jamais le doigt sur la détente ou sur le pontet tant que vous n’êtes pas prêt à tirer.
Vous et toutes personnes près de vous devriez toujours porter des lunettes de protection.
Si vos verres de lecture ou correcteurs ne sont pas munis d’un écran protecteur, portez des lunettes de protection par dessus
vos lunettes régulières.
N’utilisez que des BB de calibre 4,5 mm. Ne réutilisez jamais les munitions.
Ne tirez pas sur des surfaces dures ou sur la surface de l’eau. La balle peut bondir ou ricocher en direction d’une per-
sonne ou de quelque chose que vous n’aviez pas l’intention d’atteindre.
Placez l’écran pare-balles dans un endroit où la sécurité est assurée au cas où le dispositif ferait défaut.
L’état d’usure de votre écran pare-balles devrait être vérifié après chaque utilisation. Les dispositifs d’arrêt s’usent
avec le temps et finissent par faire défaut. Remplacez votre écran pare-balles si la surface est usée ou endommagée,
ou s’il se produit un ricochet.
Ne tentez pas de démonter ou d’altérer votre pistolet à air. Faites appel à un Centre de service agréé. L’utilisation de
tout autre centre de réparation ou une modification de la fonction de votre pistolet à air, de quelque manière que ce
soit, peut être dangereux et annulera votre garantie.
Avant de remiser votre pistolet à air comprimé, assurez-vous qu’il est déchargé, vide de CO
2
et que le cran de sûreté
est enclenché.
CARACTÉRISTIQUES
Mécanisme À répétition (BB) Viseurs Guidon: Lame fixe
Hausse: Encoche fixe
Calibre/Munitions Balles d’acier cal. BB (4,5 mm) pour pistolet à air Sûreté Glissière
Source de propulsion Bonbonne CO
2
12 g Vitesse Jusqu’à 150,9 m/s (495 pi/s)
Capacité Jusqu’à 18 BB
RENDEMENT
Plusieurs facteurs peuvent influencer la vitesse, notamment la marque et le type de projectile, la quantité de CO
2
dans la
bonbonne, la lubrification, l’état du canon et la température ambiante.
SERVICE DE RÉPARATION
Si votre pistolet à air comprimé a besoin d’êtreparé, nous vous recommandons de l’apporter ou de l’expédier à votre Centre
de service agréé Crosman le plus près de chez vous. N’ESSAYEZ PAS DE LE DÉMONTER. Laparation de votre pistolet à air
requiert des outils et un appareillage particuliers. Toutsassemblage ou modification effectué autrement que par un Centre de
service agréé entraînera la nullité de la garantie.
SERVICE PARTICULIER D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Les Centres de service agréés Crosman désenraieront votre pistolet à air, sans frais, durant la période couverte par la
garantie.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Ce produit, vendu autail, est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période d’un (1) an à compter
de la date d’achat autail. Cette garantie est transférable. Pour proder à l’inscription du numéro derie de votre pistolet à air
comprimé, veuillez retourner la fiche d’inscription. La garantie n’est pas conditionnelle au retour de la fiche. Conservez la facture
originale comme preuve de la date d’achat.
CE QUI EST COUVERT
Les pièces de remplacement et la main-d’oeuvre. Les frais de transport pour le retour au consommateur du produit réparé.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Les frais d’envoi d’un produitfectueux à un Centre de service agréé. Les dommages causés par un usage abusif, une modi-
fication ou une négligence dans l’entretien normal du produit - voir Guide d’utilisation. Toute autre dépense engagée. LES
DOMMAGES INDIRECTS, LES DOMMAGES OU FRAIS ACCESSOIRES, Y COMPRIS LES DOMMAGES MATÉRIELS.
CERTAINS TERRITOIRES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS. PAR CONSÉQUENT, LA CLAUSE LIMITATIVE OU EXCLUSIVE CITÉE CI-DESSUS POURRAIT NE PAS
S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
COMMENT SE PVALOIR DE LA GARANTIE
Clients aux États-Unis - Trouvez le Centre de service le plus près de chez vous (voir www.Crosman.com ou appelez le Service à la
clienle Crosman au 1 800 724-7486 pour obtenir la liste des centres). Le Centre de service vous fournira les détails sur la fon
de proder pour leur faire parvenir l’article à réparer. Vous devez communiquer avec le Centre avant d’exdier le produit.
Clients à l’International - Veuillez retourner le produit au distributeur le plus près de chez vous. Si vous n’en connaissez aucun,
appelez au (585) 657-6161 et demandez une assistance aups de notre Service international.
GARANTIES TACITES
TOUTES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE
CONVENANCE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UNE DURÉE D’UN (1) AN À COMPTER DE LA DATE
D’ACHAT AU DÉTAIL. CERTAINS TERRITOIRES NE PERMETTENT PAS LES CLAUSES LIMITATIVES SUR LA DURÉE
D’UNE GARANTIE TACITE. PAR CONSÉQUENT, LA LIMITE DE GARANTIE CITÉE CI-DESSUS POURRAIT NE PAS
S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
Si une disposition de cette garantie est interdite en vertu d’une loi fédérale, provinciale ou municipale, sur laquelle la disposi-
tion ne peut prévaloir, cette dernière ne serait pas applicable. Cette garantie vous confère certains droits reconnus par la loi.
Vous pouvez également détenir d’autres droits qui varient d’un territoire à l’autre.
CROSMAN et POWERLET sont des marques déposées de Crosman Corporation aux États-Unis.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Crosman C21 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues