VOLTCRAFT VC-18T Operating Instructions Manual

Catégorie
Mesure
Taper
Operating Instructions Manual

Ce manuel convient également à


D
BEDIENUNGSANLEITUNG SEITE 3 - 16

G
OPERATING INSTRUCTIONS PAGE 17 - 31

F
MODE DEMPLOI PAGE 32 - 46

O
GEBRUIKSAANWIJZING PAGINA 47 - 61
Best.-Nr. / Item no. / N° de commande / Bestelnr.:
1298223 VC-10T 25 cm
1298224 VC-18T 45 cm
VERSION 03/15


F

1. Introduction ......................................................................................................................................................... 35
2. Utilisation conforme ............................................................................................................................................ 36
3. Éléments de commande ..................................................................................................................................... 37
4. Étendue de la livraison ....................................................................................................................................... 37
5. Consignes de sécurité ........................................................................................................................................ 37
6. Indications et symboles ...................................................................................................................................... 40
7. Mise en service ................................................................................................................................................... 41
8. Entretien et nettoyage ......................................................................................................................................... 45
9. Élimination .......................................................................................................................................................... 45
10. Dépannage ......................................................................................................................................................... 46
11. Caractéristiques techniques ............................................................................................................................... 47


Cher client,
Vous avez pris une très bonne décision en achetant ce produit Voltcraft
®
et nous désirons vous en remercier.
Vous avez acquis un produit de qualité d’une gamme de marques qui se distingue par une grande compétence et
des innovations permanentes dans le domaine des techniques de mesure, de charge et de réseau.
Voltcraft
®
vous permet de réaliser les tâches les plus exigeantes, que vous soyez bricoleur ambitieux ou utilisateur
professionnel. Voltcraft
®
vous propose une technologie able avec un rapport qualité-prix avantageux.
Nous en sommes convaincus : votre premier contact avec Voltcraft
®
marque le début d’une coopération efcace et
durable.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau produit Voltcraft
®
!

France (email): [email protected]
Suisse: www.conrad.ch
www.biz-conrad.ch


En liaison avec un voltmètre pour courant alternatif (AC-V), la pince ampèremétrique exible permet de mesurer
l’intensité du courant alternatif qui traverse un conducteur électrique. Lors de l’application de la pince ampèremé-
trique et durant la mesure, le circuit électrique ne doit pas ouvert. La pince ampèremétrique fonctionne selon le
principe de Rogowski et mesure le champ électrique qui entoure un conducteur traversé par le courant. Une tension
alternative proportionnelle à l’intensité du courant est délivrée à la sortie.
La pince ampèremétrique comporte une double isolation et peut être employée pour les mesures sur les con-
ducteurs électriques isolés ou non. Sur les conducteurs électriques non isolés actifs et dangereux, la pince ampère-
métrique doit uniquement être appliquée et retirée lorsque le circuit électrique est hors tension.
La tension dans le circuit de mesure du courant par rapport au potentiel terrestre ne doit pas dépasser 1 000 V dans
la catégorie CAT III ou 600 V dans la catégorie CAT IV. Pour les mesures dans les environnements de CAT III ou
CAT IV, il est recommandé d’utiliser un équipement de protection individuelle.
Le raccordement à un voltmètre s’effectue au moyen de ches de sécurité de 4 mm. Ces ches sont adaptées à la
plupart des voltmètres.
L’instrument de mesure fonctionne avec deux piles micro 1,5 V disponibles dans le commerce (type AAA, LR03).
L’appareil doit uniquement être utilisé avec le type de piles stipulé. Il est interdit d’employer des batteries avec une
tension de cellule de 1,2 V.
Il est interdit d’utiliser l’instrument de mesure lorsqu’il est ouvert, lorsque le logement des piles est ouvert ou lorsque
le couvercle du logement des piles a été retiré.
Il est interdit d’effectuer des mesures dans les atmosphères explosives (Ex) et locaux humides ainsi qu’en présence
de conditions ambiantes défavorables. Des conditions d’environnement défavorables sont : présence d’eau ou
d’humidité atmosphérique élevée, poussière et gaz inammables, vapeurs ou solvants, orages ou conditions
orageuses telles que les champs électrostatiques de forte intensité, etc.
N’utilisez pour la mesure que des lignes ou accessoires de mesure adaptés aux caractéristiques de l’instrument de
mesure.
L’utilisation de l’instrument de mesure est strictement réservée aux personnes familiarisées avec les consignes
inhérentes à la mesure et les dangers potentiels. L’utilisation de l’équipement de protection individuelle est recom-
mandée.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut endommager le produit. De plus, cela s’accompagne de
dangers tels que courts-circuits, incendies, électrocutions, etc. Il est interdit de transformer ou modier le produit !
Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez-le an de pouvoir le consulter ultérieurement.
Observez impérativement les consignes de sécurité !


1 Commutateur inverseur pour la plage de mesure
2 Interrupteur de service
3 Indicateur de fonctionnement
4 Logement des piles
5 Zone de préhension
6 Capteur de courant exible
7 Fermeture tournante pour capteur de courant
exible
8 Fiche de raccordement de sécurité (sortie)

Pince ampèremétrique exible
2 piles micro (AAA, LR03)
Mode d’emploi









Du point de vue de la sécurité technique, cet appareil a quitté l’usine dans un état irréprochable.
Pour maintenir le produit dans cet état et pour garantir une exploitation sans dangers, il incombe à
l’utilisateur d’observer les consignes de sécurité et les avertissements gurant dans le présent mode
d’emploi.


Dans le présent mode d’emploi, un point d’exclamation placé dans un triangle signale les informations
importantes à impérativement respecter.
Le symbole de l’éclair dans le triangle met en garde contre un danger d’électrocution ou une atteinte à la
sécurité électrique de l’appareil.
Le symbole de l’éclair barré dans le cercle interdit l’application et le retrait de la pince ampèremétrique
sur les conducteurs électriques non isolés actifs et dangereux et met en garde contre d’éventuels dan-
gers. Le port de l’équipement de protection individuelle est obligatoire.
La « èche » précède les recommandations et consignes d’utilisation particulières.
Cet appareil satisfait aux exigences CE et aux directives nationales et européennes applicables
Classe de protection 2 (double isolation ou isolation renforcée)
 Catégorie de mesure I pour les mesures sur les appareils électriques et électroniques qui ne sont pas di-
rectement alimentés par la tension du secteur (par ex. appareils à fonctionnement sur pile, basse tension
de protection, tensions des signaux et tensions pilotes, etc.)
 Catégorie de mesure II pour les mesures sur les appareils électriques et électroniques directement
alimentés en tension du secteur par le biais d’une che de secteur. Cette catégorie comprend également
toutes les catégories inférieures (par ex. CAT I pour la mesure des tensions des signaux et tensions
pilotes).
 Catégorie de mesure III pour les mesures réalisées à l’intérieur des bâtiments (par ex. prises de courant
ou distributions secondaires). Cette catégorie comprend également toutes les catégories inférieures
(par ex. CAT II pour les mesures réalisées sur les appareils électriques).
 Catégorie de mesure IV pour les mesures réalisées à la source de l’installation basse tension (par ex.
distribution principale, points de jonction domestique des fournisseurs d’énergie, etc.) et en plein air
(par ex. travaux sur les câbles souterrains, lignes électriques aériennes, etc.). Cette catégorie comprend
également toutes les catégories inférieures.
Potentiel terrestre

Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est strictement interdit de transformer et / ou de
modier l’appareil de manière arbitraire.
Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionne-
ment, la sécurité ou le raccordement de l’appareil.
Les instruments de mesure de mesure et les accessoires ne sont pas des jouets, conservez-les donc
hors de portée des enfants !
Dans les installations industrielles, il convient d’observer les consignes de prévention des accidents
relatives aux installations et moyens d’exploitation électriques, édictées par le syndicat professionnel.
Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de réinsertion, la manipulation d’appa-
reils de mesure doit être surveillée par un personnel responsable, spécialement formé à cet effet.
La tension entre l’instrument de mesure et le potentiel terrestre ne doit pas être supérieure à 1 000 V CC/
CA en CAT III et 600 V CC/CA en CAT IV.
Une prudence toute particulière s’impose lors de la manipulation des tensions alternatives supérieures
à 33 V (CA) ou de tensions continues supérieures à 70 V (CC) ! Ces tensions sont déjà sufsantes pour
provoquer un danger d’électrocution mortelle en cas de contact avec les conducteurs électriques.
Avant chaque mesure, assurez-vous que votre instrument de mesure et ses lignes de mesure ne sont
pas endommagés. Ne réalisez jamais des mesures lorsque l’isolation est endommagée (ssurée, dé-
chirée, etc.). Les lignes de mesure montées à demeure et le capteur de courant exible sont munis d’un
indicateur d’usure. En cas de détérioration, une deuxième couche isolante d’une autre couleur devient
visible. Les lignes de mesure endommagées ne peuvent pas être remplacées. L’instrument de mesure ne
doit plus être employé et doit être remplacé.
An d’éviter une électrocution, veillez à ne pas toucher directement ou indirectement les raccords et
points de mesure à mesurer durant la mesure. Pendant la mesure, ne pas saisir l’instrument en dehors
de la zone de préhension dénie (5).
Aucune tension ne doit être établie sur les lignes de mesure raccordées (8). Il s’agit de simples sorties de
mesure.
N’employez pas l’adaptateur juste avant, pendant ou juste après un orage (coup de foudre ! / surtensions
à haute énergie !). Veillez impérativement à ce que vos mains, vos chaussures, vos vêtements, le sol, les
circuits et les éléments du circuit, etc. soient parfaitement secs.
Évitez toute exploitation à proximité immédiate de :
- champs électromagnétiques ou magnétiques à forte intensité
- antennes de transmission ou générateurs H.F.
La valeur mesurée risquerait alors d’être faussée.
Lorsqu’un fonctionnement sans danger de l’appareil n’est plus garanti, il convient de le mettre hors ser-
vice et d’empêcher toute remise en marche accidentelle. Une utilisation sans danger n’est plus garantie
lorsque :
- l’appareil est visiblement endommagé,
- l’appareil ne fonctionne plus et
- en cas de stockage prolongé dans des conditions défavorables ou
- suite à de sévères contraintes liées au transport.

Ne jamais immédiatement allumer l’appareil après l’avoir transporté d’un local froid dans un local chaud.
L’eau de condensation qui se forme alors risquerait de détruire l’appareil. Attendez que l’appareil ait
atteint la température ambiante avant de le brancher.
Faites preuve de la plus grand prudence lorsque vous effectuez des mesures sur des barres conduc-
trices ou des conducteurs non isolés – il y a danger d’électrocution. Conformément aux dispositions de
sécurité en vigueur, portez un équipement de protection (par ex. gants, etc.) an d’éviter toute blessure
due à des décharges ou arcs électriques, etc.
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage sans surveillance ; il pourrait constituer un jouet dangereux
pour les enfants.
Dans la mesure du possible, ne travaillez jamais seul an que quelqu’un puisse vous prêter assistance le
cas échéant.
Observez également les consignes de sécurité gurant dans les différents chapitres.

AC~ Courant alternatif
A Ampère (unité du courant électrique)
mV Millivolt (unité de la tension électrique)
mV/A Rapport proportionnel (mV par A mesuré)
Interrupteur de service
Indicateur du niveau des piles « Pile pleine », clignotement lent
Indicateur du niveau des piles « Pile vide », clignotement rapide
Symbole de cadenas « Verrouillé »
Symbole de cadenas « Déverrouillé »
Flèche pour le repère de la position


Le cas échéant, les ches de sécurité des lignes de mesure sont munies de capuchons de transport. Retirez-
les avant d’insérer les connecteurs dans les prises de l’instrument de mesure.

Avant de pouvoir travailler avec la pince ampèremétrique, vous devez insérer les piles fournies.
Lorsque les piles sont pleines (tension supérieure à 2,5 V), l’indicateur de fonctionnement (3) clignote lentement.
Lorsque l’indicateur de fonctionnement clignote rapidement ou qu’il ne clignote plus, les piles sont vides (tension
inférieure à 2,5 V) et doivent immédiatement être remplacées.

Débranchez l’instrument de mesure de tous les circuits
électriques puis éteignez-le (OFF).
Déverrouillez le logement des piles (4) à l’aide d’une petite
pièce de monnaie ou d’un tournevis plat large en tournant
dans le sens antihoraire jusqu’à ce que le repère se trouve
en face du symbole du cadenas ouvert « Déverrouillé ».
Retirez le couvercle du logement des piles de l’instrument
de mesure.
Insérez deux piles neuves du même type dans le logement
des piles en respectant la polarité. Observez ici les indications
de polarité sur le couvercle du logement des piles (+ et -).
Refermez le logement des piles avec précaution puis
verrouillez-le en procédant dans l’ordre inverse.
Vous pouvez commander des piles alcalines compatibles en précisant la référence suivante : N° de com-
mande 65 23 03 (commander 2 unités). Employez des piles alcalines car elles sont plus puissantes.














L’instrument de mesure peut être allumé et éteint en appuyant sur l’interrupteur de service (2).
Pour l’allumer, appuyez sur l’interrupteur de service jusqu’à ce qu’il
s’enclenche. L’indicateur de fonctionnement (3) commence à clignoter.
Pour l’éteindre, appuyez encore une fois sur l’interrupteur de service.
L’instrument de mesure est éteint. L’indicateur de fonctionnement
s’éteint.

Raccordez les ches de sortie (8) aux prises de mesure de tension de
l’instrument de mesure. Raccordez la che rouge à la prise de mesure V et
la che noire à la prise de mesure COM.
Sur l’instrument de mesure, sélectionnez une plage de mesure appropriée
pour la tension alternative (AC-V) puis allumez le voltmètre.
Sur l’adaptateur de la pince ampèremétrique, sélectionnez la plage de
mesure (1) qui convient au mieux à votre application.

Pour ouvrir le capteur de courant exible, déverrouillez la
fermeture tournante (7).
Tournez l’anneau de fermeture dans le sens antihoraire
jusqu’à ce qu’une résistance soit perceptible. Les repères
échés ne se trouvent plus l’un en face de l’autre.
Retirez l’extrémité du capteur de courant du support.
Pour le verrouillage, procédez dans l’ordre inverse. Veillez
à ce que les repères échés se trouvent l’un en face de
l’autre en position fermée. Le cas contraire, cela peut
fausser les mesures.
L’application et le retrait de la pince ampèremétrique sont interdits sur les conducteurs électriques non
isolés actifs et dangereux.
Avant l’application et le retrait du capteur de courant exible, le circuit électrique doit être commuté hors
tension.
Le port de l’équipement de protection individuelle est obligatoire

N’entourez toujours qu’un seul conducteur à la fois avec
le capteur de courant. Les courants risqueraient sinon
de se neutraliser mutuellement et les mesures afchées
pourraient être faussées.
Durant la mesure, il est interdit de tenir l’appareil au-delà
de la zone de préhension (5) (repérée par deux èches
sur le croquis).
Lorsque le courant traverse le conducteur, l’ampérage
peut être relevé sur l’instrument de mesure.
Les tensions alternatives suivantes sont afchées propor-
tionnellement au courant mesuré :
Plage 30 A 100 mV/A
Plage 300 A 10 mV/A
Plage 3000 A 1 mV/A
Pour un câble de raccordement monophasé ou triphasé muni d’une che de secteur montée à demeure,
employez les adaptateurs de mesure du courant disponibles en option le cas échéant. Ceux-ci facilitent la
mesure sur les cordons d’alimentation montés à demeure.
Lorsque vous entourez le conducteur électrique, veillez à ce qu’il se trouve au centre
du capteur de courant exible. Toute autre position peut encore davantage faus-
ser les mesures (écart de mesure).
Le tableau suivant contient les tolérances d’erreur à ajouter et les distances
correspondantes à partir du centre. Le centre est repéré sur le croquis par un
symbole « + ».
Champ de
distance
VC-10T VC-18T
Distance Erreur Distance Erreur
A 15 mm ±2% 35 mm ±1%
B 25 mm ±2,5% 50 mm ±1,5%
C 35 mm ±3% 60 mm ±2%



An de garantir le fonctionnement précis de l’instrument de mesure pendant une période prolongée, il est recom-
mandé de le calibrer une fois par an.
Hormis un nettoyage occasionnel et un remplacement des piles, l’instrument de mesure ne nécessite absolument
aucun entretien.
Le remplacement des piles est décrit dans le chapitre « 7. Mise en service ».



Avant de procéder au nettoyage de l’appareil, il est impératif de respecter les consignes de sécurité suivantes :




Pour le nettoyage, n’employez de détergents abrasifs, de l’essence, des alcools ou des produits similaires. Ces
produits attaquent la surface de l’instrument de mesure. De plus, les vapeurs de ces produits sont explosives et
nocives pour la santé. Pour le nettoyage, n’employez pas non plus d’outils à arêtes tranchantes, de tournevis ou de
brosses métalliques, etc.
Pour le nettoyage de l’appareil et des lignes de mesure, employez un chiffon propre, non pelucheux, antistatique et
légèrement humide. Laissez l’appareil sécher entièrement avant de le réutiliser pour la prochaine mesure.

Les appareils électroniques usagés sont des matières recyclables et ne doivent pas être mis au rebut
avec les ordures ménagères. Si l’appareil arrive au terme de sa durée de vie, il conviendra de l’éliminer
conformément aux prescriptions légales en vigueur auprès des centres de récupération de votre commu-
ne. Il est interdit de le mettre au rebut avec les ordures ménagères.

Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de
rapporter toutes les piles et batteries usées ; il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères !
Les piles et batteries qui contiennent des substances toxiques comportent les symboles ci-contre, qui
indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd
prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Vous pouvez rapporter gratuitement vos
piles et batteries usagées dans les centres de récupération de votre commune, dans nos succursales et
dans tous les points de vente de piles et de batteries !
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement !


Avec cet instrument de mesure, vous avez acquis un produit à la pointe du progrès technique qui offre une grande
sécurité de fonctionnement.
Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent.
C’est la raison pour laquelle vous trouverez ci-dessous plusieurs descriptions en vue du dépannage facile d’éven-
tuelles pannes :

  
L’instrument de mesure ne
fonctionne pas
Les piles sont-elles vides ? Contrôlez l’état. Remplacement des piles.
L’instrument de mesure n’est pas
allumé.
Appuyez sur l’interrupteur de service (2).
Le voltmètre raccordé
n’afche aucune valeur.
Une fonction de mesure incorrecte a-t-
elle été activée sur le voltmètre (CC) ?
Contrôlez la fonction de mesure (CA) et
sélectionnez une autre fonction le cas
échéant.
Un courant continu est mesuré ? La pince ampèremétrique exible permet
uniquement de mesurer le courant alter-
natif.
Les lignes de mesure sont-elles
correctement insérées dans les prises
de mesure ?
Contrôlez la xation des lignes de mesure.
La fonction Hold est-elle éventuellement
activée sur le voltmètre ?
Appuyez sur la touche « HOLD » pour
désactiver cette fonction.
La plage de mesure appropriée a-t-elle
été sélectionnée sur le voltmètre ou
la résolution est-elle sufsante pour la
tension de sortie ?
Contrôlez la plage de mesure.
La plage de mesure sélectionnée sur la
pince ampèremétrique exible est-elle
correcte (trop faible / trop élevée) ?
Contrôlez la plage de mesure.





Alimentation électrique .................................2 piles micro (type AAA, LR03)
Longueur du capteur de courant exible ......VC-10T 25 cm
......................................................................VC-18T 45 cm
Longueur des lignes de mesure ...................env. 2 m
Tension de sortie CA max. ............................4,5 Vp
Procédé de mesure ......................................RMS (valeur effective)
Catégorie de mesure ....................................CAT III 1 000 V, CAT IV 600 V
Degré d’encrassement .................................2
Conditions de service ...................................0 à +30 °C, hum. rel. max. 80 %
......................................................................+30 à +40 °C, hum. rel. max. 75 %
......................................................................+40 à +50 °C, hum. rel. max. 45 %
Conditions de stockage (sans piles) .............-20 à +60 °C, hum. rel. max. 80 %
Altitude de service max. ...............................2 000 m au-dessus du niveau de la mer
Poids .............................................................VC-10T : 170 g
......................................................................VC-18T : 200 g
Dimensions ...................................................VC-10T : 120 x 280 x 25 (mm)
......................................................................VC-18T : 130 x 350 x 25 (mm)

Indication de la précision en ± (% de la plage de mesure complète). La précision est valable pendant un an à une
température de +23 °C (± 5 °C) en présence d’une humidité relative de l’air inférieure à 80%, sans condensation.
Coefcient de température supplémentaire en présence d’une température < 18 °C ou > 28 °C : 0,2 x (précision
spéciée)/1 °C.

Plage de mesure Résolution Précision
3-30 A/CA 100 mV/A
±(3% FS) pour 45Hz - 500Hz30-300 A/CA 10 mV/A
300-3 000 A/CA 1 mV/A
Niveau de bruit à la sortie : < 8 mV pour toutes les plages de mesure
Les précisions sont valables pour 10 % à 100 % des plages de mesure
Tolérances supplémentaires en cas d’écart du conducteur électrique par rapport au capteur de courant exible :
VC-10T VC-18T
Distance Erreur Distance Erreur
15 mm ±2% 35 mm ±1%
25 mm ±2,5% 50 mm ±1,5%
35 mm ±3% 60 mm ±2%



D
Impressum
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die
Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.
G
Legal Notice
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in elec-
tronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This
publication represent the technical status at the time of printing.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.
F
Information légales
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie
dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimpri-
mer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.
O
Colofon
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, micro-
verlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de
uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE. V2_0315_02/VTP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

VOLTCRAFT VC-18T Operating Instructions Manual

Catégorie
Mesure
Taper
Operating Instructions Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues