ALPATEC PI 200 EH Le manuel du propriétaire

Catégorie
Purificateurs d'air
Taper
Le manuel du propriétaire
12
MODE D’EMPLOI
MODE D’EMPLOI
USER MANUAL
USER MANUAL
Purificateur Ioniseur d’air
Purificateur Ioniseur d’air
Air Purifier Ionizer
Air Purifier Ionizer
PI 200 EH
MAINTENANCE
MAINTENANCE
• Unplug the appliance before any cleaning operation.
• Do not place the appliance in hot, humid or fire gases environment.
• Do not use chemical solvent (like benzene, alcohol glazer) to clean the surface of the appliance. If
you do so, the surface will be scratched, damaged even the whole casing could become deformed.
• Remove the dust from the negative ions generator window with dry brush.
• Clean the pre-filter every 2 months with water and soft chemical, then replace it when it is dry.
• The longevity of the filters depends on the intensive use of the appliance and the degree of air
pollution. In general, it should be replaced every 6 months. If the filter is black, it need to be replaced.
TROUBLE SHOOTING
TROUBLE SHOOTING
11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LORSQUE VOUS UTILISEZ DES APPAREILS ÉLECTRIQUES, DES PRÉCAUTIONS DE BASE
SONT À PRENDRE.
LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE AVANT LA PREMIERE UTILISATION DE L’APPAREIL
• Avant de brancher l’appareil, vérifier que le voltage indiqué sur la plaque signalétique correspond
bien à celui de votre installation électrique.
• Ne jamais laisser à la portée des enfants et ne pas les laisser utiliser l’appareil.
• Ne pas immerger cet appareil ou le cordon d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide.
• Ne pas utiliser cet appareil si le câble électrique est endommagé ou si une panne a été détectée.
• Ne pas utiliser d’autres connections électriques que celles livrées et recommandées par le fabricant.
Ceci peut être dangereux et risque d’endommager l’appareil.
• Pour éviter un court-circuit, ne pas placer l’appareil près des rebords de fenêtres.
• Ne jamais débrancher l’appareil en tirant sur le cordon d’alimentation.
• Ne pas démonter l’appareil.
• Ne pas introduire d’objet étranger dans l’appareil, ceci provoquerait des courts-circuits.
• Ne pas toucher l’appareil et la prise avec les mains mouillées.
• Débrancher l’appareil avant de le nettoyer ou d’effectuer le remplacement d’un élément.
• Ne pas placer l’appareil près d’une source de chaleur. Ceci déformerait les pièces plastiques.
• Ne pas couvrir les sorties d’air.
• Ne pas utiliser l’appareil lorsque vous vaporisez un insecticide dans les pièces.
• Placez l’appareil à 80-90 cm au-dessus du sol pour une diffusion optimale.
• Débrancher l’appareil si vous ne l’utilisez pas.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique et selon les instructions du manuel.
• Ne jamais réparer l’appareil vous même. Vous perdriez le bénéfice de la garantie. Comme tout
appareil électrique, il doit être réparé par une personne qualifiée. De même, le changement du
cordon d’alimentation représente un réel danger et il est nécessaire de contacter un réparateur
agréé.
LE FABRICANT NE SAURAIT ETRE TENU POUR RESPONSABLE DE LA MAUVAISE UTILISATION DE
L’APPAREIL.
CONSERVER SOIGNEUSEMENT CE MODE D’EMPLOI.
2
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ALPATEC vous félicite d’avoir choisi ce produit et vous remercie de votre confiance.
Pour votre confort et votre sécurité, votre article a été vérifié à toutes les étapes
de sa fabrication et a passé avec succès tous nos tests de qualité.
Nos produits sont conçus pour vous plaire tant par leur design
que par leur facilité d’utilisation et dans l’objectif constant
de vous apporter complète satisfaction.
Trouble
The appliance does
not work
Loud noise
Strange noise in the
machine
API not working
Remote control does
not work
Possible problem
The plug is not connected to the
socket
Troubles in inner electric circuit
The room is too humid
The front filter and Hepa filter are too
dirty
There is foreign body in the
appliance or the parts are not fixed
well
Function is not set to AUTO mode
Battery low
Treatment
Insert the plug again
Contact the competent after-sales
service
Stop using or extract moisture
Clean the front filter and replace
Hepa filter
Send to the maintenance department
Choose AUTO mode
Change battery
CARACTÉRISTIQUES
CARACTÉRISTIQUES
• 3 fonctions en 1 : purificateur d’air, ioniseur d’air, diffuseur de parfum pour améliorer la qualité de l’air
au bureau ou à la maison.
• L’appareil élimine les particules en suspension dans l’air telles que pollen, poussières, acariens,
micro-organismes, germes, certains gazes nocifs et la destruction définitive de tout germe vivant tels
que bactéries et virus.
• 3 réglages de vitesses : sélectionnez la « vitesse rapide » pour purifier rapidement l’air de la pièce
puis sélectionner la « vitesse lente » une demi-heure plus tard pour conserver un air frais et pur.
• Un minuteur permet de sélectionner la période de temps de fonctionnement que vous désirez.
DESCRIPTIF
DESCRIPTIF
3
OPERA
OPERA
TION
TION
• Connect the plug to socket, press the “On/Off” button of the appliance or “ ” on the remote
control. The default speed setting is “L” low.
• Automatic mode : Press « MODE » touch (14) until « MODE » warning light flashes. Press “SELECT”
touch (15) to choose “AUTO” function. The purifier adjusts itself the fan speed in accordance with the
environment. To adjust the functions of the appliance by yourself, choose « MANUAL » mode.
• Speed : Press « MODE » touch (14) until « SPEED » warning light flashes. Press “SELECT” touch (15)
to select the fan speed L (low), M (middle), H (high).
• Ionization : Press « MODE » touch (14) on the appliance until « ION » warning light flashes. Ionizer
function is working.
• Timer : press « MODE » touch (14) on the appliance until « TIMER » warning light flashes. Press
« SELECT » (15) touch to choose operating time : 2, 4 or 8 hours.
• Air pollution sensor : PI 200 EH is equipped with an automatic air pollution sensor. It gets to the best
working state after 24 hours’ continuing work. When the air pollution is severe, the API indicator will
illuminate and the appliance will automatically turn to high speed to purify the air.
Red : High pollution degree
Orange : Medium pollution degree
Green : Purified air
• It may need another 24 hours to get the detector to its best working state if the appliance has not
been used foir a long time.
• Remote control can be used for every functions of the appliance.
10
1. Poignée de transport
2. Fenêtre du générateur d’ions négatifs
3. Sortie d’air filtré
4. Grille de protection
5. Pré-filtre (en mousse plastique, lavable)
+ Filtre dioxyde de titane
6. Cadre de fixation
7. Filtre HEPA : arrête les particules jusqu’à 0.03
microns
8. Filtre à charbon actif : neutralise les odeurs
9. Détecteur d’air pollué
10. Couvercle diffuseur de fragrances
11. Réservoir de fragrances
12. Fixation de la grille
13. Bouton Marche/Arrêt
14. Bouton de sélection des fonctions
15. Bouton de réglage des fonctions
16. Indicateur de changement du filtre HEPA
Télécommande :
• Touche Marche/Arrêt
• Sélection mode
automatique ou manuel
• Sélection des vitesses
• Génération d’ions négatifs : > 1.5 x 10
6
ions/cm
3
• Voltage : 240 V+ 10% 50HZ
• Consommation électrique : < 25W
• Environnement de fonctionnement :
température –10~+55°C ; humidité < 95% HR
• Dimensions : 453 x 320 x 215 mm
• Poids : 5.2Kg
• Surface traitée : 30-35 m2
Fonction ionisation •
Programmation horaire •
OPERA
OPERA
TION
TION
Fragrance emission :
• Press the perfume cover (11), it would rise up automatically.
Remove the cover, take off the perfume box and take the top
off. Then put it inside the perfume holder (12) and shut the
cover. Follow same instructions for replacement of the perfume
box.
• To use essential oil filling : switch off the power and take off the
perfume cover as per instruction above. Push the button and
the essence oil holder will appear. Add one drop of essential oil
and a little water into the holder and then push the button to
ON (see picture 3). Replace the perfume cover. Then you can
enjoy the aromatic air when you switch on the power.
Note:
do not use the perfume box while using the essential oil,
otherwise it may cause unpleasant smell.
Filters r
eplacement:
• When the filter is dirty, the Hepa indicator (16) lights on.
• Press the upper corner of the front cover (4).
• Remove the front cover (4), take off the pre-filter (5) and wash it, or replace it.
• Take off the Hepa filter (7) by pulling the two strips on the right side of the filter. Then replace it by a
new filter. (white side to the outer side (HEPA filter), black side to the inner side
(Active charcoal filter ).
9
UTILISA
UTILISA
TION
TION
Développeur de fragrances :
• Appuyez sur le couvercle diffuseur de fragrances (11) du
purificateur.Il se soulève automatiquement . Retirez-le.
• Ouvrez la recharge de fragrance fournie, replacez le couvercle en
plastique sur la boîte et placez la dans le réservoir de
fragrances (12). Suivre les mêmes instructions pour le
changement de la boîte.
• Pour diffuser de l’huile parfumée, répéter l’instruction n°1
ci-dessus. Pousser le bouton vers « ON » (voir schéma 3),
le réservoir d’huile apparaît. Ajouter un peu d’huile essentielle
avec un petit peu d’eau.
Replacer le couvercle du diffuseur de fragrances (11).
Attention :
ne pas utiliser la recharge de fragrances et l’huile
parfumée simultanément,
cela pourrait dégager une odeur désagréable.
Remplacement des filtr
es :
• Lorsque le filtre est encrassé l’indicateur de changement du filtre (16) s’allume.
• Retirer la grille de protection (4) en pressant sur les côtés en haut de la grille.
• Retirer le cadre de fixation (6) et le pré-filtre en mousse (5) et laver le filtre, ou le changer.
• Tirer sur les deux languettes droites en haut et en bas du filtre pour retirer le filtre HEPA. Remplacer
par un filtre neuf. (Face blanche vers l’extérieur (filtre HEPA), face noire vers l’intérieur (filtre à char-
bon actif))
4
Bouton d’ouverture
du réservoir
Réservoir
d’huile
Cover opening
switch
Essence
oil holder
1
2
1
2
3 3
1 2
Languette
1 2
Strip
Position “ON”
Position “OFF”
“ON” Position
“OFF” Position
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
• Branchez la prise électrique, appuyez sur le bouton « M/A » (13) de l’appareil ou la touche « » de la
télécommande. La vitesse « L » (lente) se met en marche par défaut.
• Mode automatique
: Appuyer sur la touche « MODE » (14) jusqu’à ce que « MODE » clignote. Appuyer
sur la touche « SELECT » (15) pour choisir la fonction « AUTO ». Le purificateur règle sa vitesse de
ventilation automatiquement en fonction de l’environnement dans lequel il se trouve. Pour régler soi-
même les fonctions de l’appareil, se positionner en mode « MANUAL ».
• V
itesse : Appuyer sur la touche « MODE » (14) de l’appareil jusqu’à ce que « SPEED » clignote.
Appuyer sur la touche « SELECT » (15) pour sélectionner la vitesse de ventilation L (lente), M
(moyenne), H (forte).
• Ionisation
: Appuyer sur la touche « MODE » (14) de l’appareil jusqu’à ce que « ION » clignote.
L’ionisation est en marche.
• Minuterie : Appuyer sur la touche « MODE » (14) de l’appareil jusqu’à ce que « TIMER » clignote.
Appuyer sur la touche « SELECT » (15) pour sélectionner le temps de programmation : 2, 4 ou 8
heures.
• Détecteur de pollution
: le PI 200 EH est équipé d’un détecteur de pollution automatique entièrement
efficace après 24 heures de fonctionnement. Lorsque le niveau de pollution est élevé, le purificateur
augmente automatiquement sa vitesse de ventilation pour purifier l’air. Un indicateur lumineux de
degré de pollution s’allume.
Rouge : degré de pollution élevé
Orange : degré de pollution moyen
Vert : air purifié
• En cas de non-utilisation pendant une longue période, il peut être nécessaire de laisser fonctionner
l’appareil 24 heures en continu pour retrouver l’efficacité totale du détecteur.
• La télécommande permet de mettre en place toutes les fonctions de l’appareil.
5
FEA
FEA
TURES
TURES
• 3 functions in 1 : air purifier, ionizer, fragrance emission, to improve air quality at home or in your
office.
• The appliance eliminates particles such as pollen, dust, acarians, micro-organisms, noxious gases,
smokes and it neutralizes any germ alive such as virus and bacteria.
• 3 adjustable speeds : select high speed to quickly purify the room air then select low speed half an
hour later to preserve pure and fresh air.
• The timer allow you to select the operating time desired.
DESCRIPTION
DESCRIPTION
8
1. Handle
2. Negative ion outlet
3. Filtered clean air outlet
4. Front cover
5. Pre-filter + Titanium dioxide filter
6. Fixing frame
7. HEPA Filter : captures every particle in the air
over 0,03 microns.
8. Active charcoal filter, neutralizes smells
9. Air pollution sensor
10. Perfume cover
11. Perfume holder
12. Grid replacing hole
13. Power button
14. Function selecting button
15. Function adjusting button
16. Hepa indicator
Remote control :
• On/Off button
• Automatic or manual
selection button
• Speed selection
Ionizer function •
Time selection •
• Negative ion generation : > 1.5 x 10
6
ions/cm
3
• Voltage : 240 V+ 10% 50HZ
• Consumed power : < 25W
• Working environnement : Temperature
–10~+55°C ; Relative humidity < 95% HR
• Dimensions : 453 x 320 x 215 mm
• Weight : 5.2Kg
• Effective area : 30-35 m2
CAUTION
CAUTION
READ ALL THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THIS PRODUCT.
• Make sure that the voltage rating on the type plate corresponds to your main voltage.
• Keep out of children and do not allow them to operate this appliance.
• Never immerse the product in water or any other liquid for any reasons.
• Do not use this appliance near a water point.
• From time to time, check the cord for damages. Never use the appliance if cord or appliance show
any sign of damage.
• Do not use any other electrical connections that are not supplied and recommended by the
manufacturer. This could damage the appliance.
• Do not place the appliance near a window.
• Never move or range the appliance by pulling the cord.
• Do not disassemble the appliance.
• Do not switch the appliance or the plug with wet hand.
• Unplug the appliance before cleaning or replacement of any piece.
• Do not clean the appliance with abrasive chemicals.
• Never use the appliance on or near hot surfaces.
• Do introduce neither metallic objects, nor fingers inside the appliance in order to protect you from
electrical shock.
• Do not cover air outlet
• Do not use the appliance when vaporating insecticide in the room.
• Place the appliance 80-90 cm above the ground for an optimal diffusion.
• Do not use the appliance outdoors.
• Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these instructions. Never
use accessories that are not recommended or supplied by the manufacturer. It could constitute a
danger to the user and risk to damage the appliance.
• All interventions made by a non-qualified person can be dangerous; in this case guarantee conditions
would cancel. As all electrical products, a competent electrician must repair it.
THE MANUFACTURER WILL NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY IN CASE OF NON ADHERENCE TO
THIS RECOMMENDATION.
SAVE THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY.
7
ENTRETIEN
ENTRETIEN
• Assurez-vous que l’appareil est bien débranché lors de son nettoyage ou du changement de filtre.
• Ne pas placer l’appareil dans un environnement trop chaud, humide ou près de gaz inflammables.
• Ne pas utiliser de diluants, solvants, d’alcools ou de produits abrasifs pour le nettoyage, le plastique
risquerait d’être endommagé ou décoloré.
• Retirer la poussière de l’orifice du générateur d’ions avec une brosse humide.
• Nettoyer le pré-filtre en mousse tous les deux mois avec de l’eau et un détergent doux puis le
remettre en place après séchage.
• La longévité du filtre Hepa dépend de l’usage intensif ou non de l’appareil et du degré de pollution de
l’air. En général, le filtre est remplacé tous les 6 mois. La couleur du filtre indique si le
changement est nécessaire. Si le filtre est noir, il faut le remplacer.
PROBLEMES TECHNIQUES EVENTUELS
PROBLEMES TECHNIQUES EVENTUELS
6
ENGLISH
ENGLISH
For your comfort and safety,
ALPATEC has checked all the steps of manufacturing. The products have been
made for you to enjoy their design and easiness to use.
ALPATEC, a complete range of air conditioners, coolers, fans and
heaters for you to be completely satisfied.
Problèmes
L’appareil ne
démarre pas
Bruit violents
Bruits étranges
Le détecteur de pollution
ne fonctionne pas
La télécommande ne
marche plus
Causes possibles
La prise n’est pas branchée
Problèmes de circuit électrique
La pièce est trop humide
Le filtre avant et les filtres Hepa sont
trop sales
Il y a un corps étranger dans l’appareil
ou une partie n’est pas correctement
fixée
Le mode AUTO n’est pas sélectionné
Les piles sont usées
Suggestions pour y remédier
Rebranchez la prise
Appelez le service après-vente agréé
Arrêtez l’appareil et ne l’installez que
dans une pièce sèche
Nettoyez le filtre avant et remplacer
les filtres Hepa
Renvoyez l’appareil au service agréé
Sélectionner la fonction AUTO
Remplacez les piles usagées par des
piles neuves
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

ALPATEC PI 200 EH Le manuel du propriétaire

Catégorie
Purificateurs d'air
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues