MCS DDMF48 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

USER AND MAINTENANCE BOOK
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO
MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
VEJLEDNING OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE
HEFTE FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD
ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
KNJIŽICA O UPORABI I ODRŽAVANJU
NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS KNYGELE
LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES GRĀMATINA
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
LIVRET DE UTILIZARE SI ÎNTREŢINERE
PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU
НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ
en
it
de
es
fr
nl
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk

DF 48 P
Edition 15
MCS Italy S.p.A.
Via Tione 12, -37010-
Pastrengo (VR), Italy
MCS Italy S.p.A.
Виа Тионе, 12, 37010
Пастренго (Верона), Италия
MCS Central Europe Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5A,
62-023 Gądki, Poland
MCS Central Europe Sp. z o.o.
ул. Магазинова, 5A,
62-023 Гадки, Польша
MCS Russia LLC
ul. Transportnaya - 22 ownership 2,
142802, STUPINO, Moscow region, Russia
ООО «ЭмСиЭс Россия»
Ул. Транспортная, владение 22/2,
142802, г.Ступино, Московская обл., РФ
MCS China LTD
Unit A1, No. 1515, Jinshao Rd.,
Baoshan Industrial Zone,
Shanghai, 200949, China
MCS China LTD
строение A1, № 1515, ул. Джиньшао,
промышленная зона Баошань,
Шанхай, 200949, Китай
en
it
de
es
fr
nl
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
SE
SI
SK
TR
UA
ТЕХНИЧЕСКИ ДАНИ - TECHNICKÉ ÚDAJE - TECHNISCHE DATEN - TEKNISK DATA -
TEHNILISED ANDMED - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS - TEKNISET TIEDOT -
DONNÉES TECHNIQUES - TECHNICAL DATA - TEHNIČKI PODACI - MŐSZAKI ADATOK -
DATI TECNICI - TECHNINIAI DUOMENYS - TEHNISKIE DATI - TECHNISCHE GEGEVENS
- TEKNISKE DATA - DANE TECHNICZNE - DADOS TÉCNICOS - INFORMAłII TEHNICE -
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - TEKNISKA DATA - TEHNIČNI PODATKI -
TECHNICKÉ PARAMETRE - ТЕХНІЧНІ ДАНІ
220-240 V - В
50Hz - Гц
800 / 907 W - Вт
3,43 / 3,85 A
IP 20
48” / 1220 mm - мм
381 / 417 RPM - об / мин
1260 x 375 x 1285 mm - мм
21960 / 27360 m3/h - м3
50 kg - кг
en
it
de
es
fr
nl
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
SE
SI
SK
TR
UA
FIGURAT - РИСУНКА - OBRÁZKY - ABBILDUNGEN - TEGNINGER - JOONISED - IMÁGENES -
KUVAT - DESSINS - PICTURES - ΣΧΕΙΑ - CRTEŽE - RAJZOK - FIGURE - PIEŠINIAI - ZĪMĒJUMI
- TEKENINGEN - REGNINGER - RYSUNKI - DESENHOS - DESENE TEHNICE - РИСУНКИ -
TECKNINGAR - RISBE - OBRÁZKY - RESIMLER - РИСУНКИ - CRTEŽE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION: READ AND FOLLOw ALL INSTRUC-
TIONS BEFORE OPERATING THIS FAN.
Use the fan only as described in this manual. Misuse may
cause a re or an electrical shock.
1. Make sure the power supply cable has not been dam-
aged. If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard. Moreover, check if the
technical parameters of power supply source comply with
the requirements specied on the rating plate.
2. Close supervision is necessary when this fan is used
near children, the elderly and pets.
3. Always turn the fan off after use, before cleaning, or
moving location.
4. Do not insert ngers or other objects into the fan
guard.
5. Do not operate the fan in areas where petrol, paint or
other ammable liquids are used or stored.
6. Do not place the fan near an open ame, cooking or
heating appliance, or hot surface.
7. This fan is not intended for use in wet or damp loca-
tions. Never locate the fan in an area where it may fall into
a bath or other water container.
8. Always use on a dry, level surface.
9. Do not let the power cord hang over the edge of a
table or counter.
10. Arrange the cord away from an area where it may
be tripped over.
11. Never place the power cord under a carpet or rug.
12. To disconnect from the power supply, grip the plug
and pull from the power socket. Never pull by the cord.
13. This fan should not be operated outside.
14. Do not operate without fan guard properly in place.
15. Do not cover the fan during operation.
16. Do not leave the unit unsupervised during opera-
tion.
OPERATING INSTRUCTION
To adjust airow upward or downward: Tilt the fan head to
the desired angle by hand easily. Air speed control: Turn
the SWITCH to I LOW or II HIGH position to set the ap-
propriate air speed.
1. The ventilator is tted with a belt transmission from
the engine to the fan. Whenever you notice belt slipping on
the belt wheels, tighten the belt.
2. This fan features an overheat safety cut-out device,
which will automatically shut the fan off should it overheat
for any reason. If this happens immediately unplug the fan
from the power socket.
MAINTENANCE
1. Before cleaning turn the fan off and unplug from the
power supply.
2. To clean the fan use a soft cloth to wipe off any dust.
If the fan is very dirty use a damp cloth and wipe dry. Do not
use any cleaning detergents, sprays or other chemicals, as
they will damage the plastic.
3. Store the fan in the original packaging in a ventilated
dry area.
4. The motor bearings are permanently sealed and do
not require additional lubrication.
wARNING
Do not operate the fan with a damaged cord or plug, after
the fan malfunctions, has been dropped or damaged.
Do not use extension cords with this product!
To reduce the risk of re or electrical shock, do not use the
product with a solid state speed control device.
CAUTION
Automatically operated device-To reduce the risk of injury
disconnect from power supply before servicing.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capa-
bilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
PARAGRAPH SUMMARY
1... IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
2... OPERATING INSTRUCTION
3... MAINTENANCE
en
it
de
es
fr
nl
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
ISTRUZIONI IMPORTANTI RIGUARDANTI LA SI-
CUREZZA
AVVERTENZE: LEGGERE E RISPETTARE LE PRE-
SENTI ISTRUZIONI PRIMA DI AZIONARE IL VENTI-
LATORE.
Usare il ventilatore conforme alle presenti istruzioni. L’uso sco-
retto puó causare l’incendio oppure scossa elettrica.
1. Controllare che il cavo di alimentazione sia integro in ogni
sua parte. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve es-
sere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza, o
comunque da una persona con qualica similare.Vericare che
le caratteristiche elettriche della presa di corrente corrispondano
a quanto riportato sul libretto di istruzioni o sulla targhetta dei
dati tecnici della macchina.
2. Essere prudente quando il ventilatore è usato nella vici-
nanza dei bambini, le personne anziane oppure gli animali do-
mestici.
3. Sempre spegnere il ventilatore dopo l’uso, prima della pu-
lizia o dello spostamento.
4. Non mettere le dita o altri piccoli oggetti pericolosi al ven-
tilatore.
5. Non usare il ventilatore nei posti dove viene stockatta la
benzina, pittura o altri liquidi inammabili.
6. Non mettere il ventilatore nella vicinanza del fuoco aperto,
forni, attrezzatura di riscaldamento o superci calde.
7. Ventilatore non è dedicato ad esser usato nei posti umidi.
Non mettere mai il ventilatore nei posti dove puó cadere nella
vasca o altro recipiente con acqua.
8. Usarlo sulla supercie secca e piatta.
9. Il lo di alimentazione non puó trovarsi al bordo della ta-
vola.
10. Mettere il lo lontano dal posto di passaggio della gente.
11. Non mettere il lo di alimentazione sotto il tappetto .
12. Per desinserire l’impianto dalla presa di corrente, pren-
dere la spina e toglierla dalla presa di corrente. Non tirare mai
il lo.
13. Ventilatore deve esser usato solo all’interno degli edici.
14. Non accendere il ventilatore quando il riparo è mal mon-
tato.
15. Non coprire il ventilatore quando è acceso.
16. Non lasciare il ventilatore acceso senza sorveglianza.
ISTRUZIONI DI USO
Per orientale il usso di aria in alto o In basso: Usando la mano,
inclinare la testina del ventilatore sotto l’angolo desiderato. Con-
trollo di velocità: spostare il COMMUTATORE nella posizione I
LOW oppure II HIGH per ottenere la velocità dell’aria deside-
rata.
1. Il ventilatore è dotato di trasmissione a cinghia che ser-
ve a trasferire la trasmissione dal motore all’elica. Nel caso si
riscontri lo slittamento della cinghia sulle pulegge, aumentare il
tensionamento della cinghia.
2. Ventilatore contiene l’impianto di chiusura automatica in
caso del sovvriscaldamento che chiudera il ventilatore appena
diventerà troppo caldo per qualsiasi causa. Se questo impianto
sarà attivato, bisogna spegnere il ventilatore subito.
MANUTENZIONE
1. Prima di pulire il ventilatore, spegnerlo e disinserire dall’a-
limentazione elettrica.
2. Per pulire il ventilaotre usare il tessuto morbido. Se il
ventilatore è molto sporco, usare il tessuto umido e asciugare
il ventilatore acuratamente. Non usare i detergenti o altri agenti
chimici che possano danneggiare il plastico.
3. Conservare il ventialtore nel posto ben areato e secco.
4. Cuscinetti del motore vengono chiusi e non esigono la
lubricazione supplementare.
AVVERTENZE:
Non usare il ventilatore col lo o presa a corrente rotti, dopo il
guasto oppure quando l’impianto era caduto.
Non usare la prolunga!
Per diminuire il rischio della scossa elettrica, non usare il venti-
latore con nessun controllo di velocità.
AVVERTENZE:
L’impianto è usato di un modo automatico - per diminuire il ri-
schio del ferito scollegare dalla rete elettrica prima di fare la ma-
nutenzione.
Questo apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte di
persone(bambini compresi) con ridotte capacità siche, senso-
riali o mentali, o mancanza di esperienza e conoscenza, a meno
che non abbiano avuto la supervisione o le istruzioni per l’uso
dell’apparecchio, da parte di una persona responsabile della
loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per assicu-
rare che non giochino con l’apparecchio.
SOMMARIO PARAGRAFI
1... ISTRUZIONI IMPORTANTI RIGUARDANTI LA SICUREZZA
2... ISTRUZIONI DI USO
3... MANUTENZIONE
en
it
de
es
fr
nl
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
wICHTIGE ANwEISUNGEN BEZÜGLICH DER SI-
CHERHEIT
ACHTUNG: LESEN SIE BITTE SORGFäLTIG ALLE
ANwEISUNGEN VOR DER INBETRIEBNAHME DES
VENTILATORS.
Der Ventilator darf nur gemäß der vorliegenden Anweisung ge-
braucht werden.
1. Kontrollieren Sie, dass das Stromversorgungskabel un-
versehrt ist. Wenn die Gerätezuleitung beschädigt ist, sollte Sie
vorsichtshalber beim Hersteller oder bei einem Kundendienst
ausgetauscht werden. DenAustausch kann auch eine quali-
zierte Person durchführen. Stellen Sie sicher, dass die elektri-
schen Eigenschaften der Steckdose mit den in der Bedienungs-
anleitung oder auf dem Typenschild angegebenen Werten über-
einstimmen
2. Wenn der Ventilator in der Nähe von Kindern, älteren Per-
sonen oder Tieren betrieben wird, muss besondere Aufmerk-
samkeit gewidmet werden.
3. Nach dem Gebrauch, vor Wartungsarbeiten oder Verstel-
len muss der Ventilator ausgeschaltet werden.
4. Finger oder Gegenstände nicht unter die Haube des Ven-
tilators stecken.
5. Der Ventilator darf nicht in Räumen, in denen Benzin, Far-
ben oder andere leichtentzündliche Flüssigkeiten verwendet
oder gelagert werden, betrieben werden.
6. Den Ventilator nicht in der Nähe von offenen Flammen,
Kochoder Heizgeräten aber auch heißen Flächen aufstellen.
7. Der Ventilator ist nicht für den Einsatz in nassen oder
feuchten Räumen geeignet. Den Ventilator darf nicht so aufge-
stellt werden, dass er in eine Badewanne oder in einen anderen
Wasserbehälter hineinfallen kann.
8. Der Ventilator ist immer auf einer geraden und trockenen
Fläche aufzustellen.
9. Man darf nicht zulassen, dass das Speisekabel von der
Tischoder Thekenkante herunterhängt.
10. Das Speisekabel ist so zu platzieren, dass Stolpergefahr
vermieden wird.
11. Das Speisekabel darf nicht unter dem Teppich oder
Teppichboden gelegt werden.
12. Um das Gerät von der Stromquelle zu trennen soll man
an den Stecker greifen und ihn aus der Steckdose herauszie-
hen. Man darf nicht an dem Kabel ziehen.
13. Der Ventilator darf nicht im Freien benutzt werden.
14. Der Ventilator darf nicht betrieben werden, wenn die Ab-
deckung falsch montiert ist.
15. Der Ventilator darf während des Betriebs nicht abgedeckt
werden.
16. Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht in Betrieb.
GEBRAUCHSANwEISUNG
Um den Luftstrom nach oben oder nach unten zu richten ist der
Ventilatorkopf mit der Hand entsprechend zu xieren.
Regelung der Luftgeschwindigkeit: Um die gewünschte Luftge-
schwindigkeit einzustellen, stellen Sie den SCHALTER auf Po-
sition I LOW oder II HIGH um.
1. Der Lüfter ist ein Riemengetriebe zur Übertragung der
Kraft vom Motor auf den Propeller ausgestattet. Sollte der Rie-
men an den Riemenscheiben locker werden, ist er anzuspan-
nen.
2. Der Ventilator ist mit einem automatischen Schalter, der
beim Überhitzen einer Leitung das Gerät ausschaltet, ausge-
stattet. Sollte es vorkommen, ist das Gerät unverzüglich vom
Stromnetz zu trennen.
REINIGUNG
1. Vor der Reinigung ist der Ventilator vom Stromnetz zu
trennen.
2. Benutzen Sie ein weiches Lappen um das Gerät vom
Staub zu reinigen. Sollte der Ventilator stark beschmutzt wer-
den, verwenden Sie ein nasses Tuch und wischen Sie das Gerät
trocken. Verwenden Sie keine Detergens, Reinigungsmittelzer-
stäuber oder sonstige Chemikalien, da die Plastikteile beschä-
digt werden.
3. Der Ventilator ist in der mitgelieferten Verpackung in ei-
nem belüfteten und trockenen Raum zu lagern.
4. Die Antriebslager sind verschlossen und bedürfen keiner
zusätzlichen Schmierung.
ACHTUNG
Der Ventilator darf nicht betrieben werden, wenn die Leitung
oder der Stecker nach einer Störung, Runterfallen oder Beschä-
digung des Gerätes defekt ist. Keine Verlängerungskabel ver-
wenden!
Um die Brandgefahr oder Gefährdung durch elektrischen Schlag
zu vermeiden, darf der Ventilator mit einem festen Geschwindig-
keitsregler gebraucht werden.
ACHTUNG
Das Gerät wird automatisch betrieben – um Verletzungsgefahr
zu vermeiden, ist das Gerät vor Wartungsarbeiten vom Strom-
netz zu trennen.
Dieses Gerät ist für Benutzer mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche
Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine ange-
messene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung
des Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
Kinder sollten dieses Gerät nicht benutzen. Achten Sie darauf,
dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
ZUSAMMENFASSUNG DER ABSCHNITTE
1... WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT
2... GEBRAUCHSANWEISUNG
3... REINIGUNG
en
it
de
es
fr
nl
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE LA
SEGURIDAD
¡ATENCIÓN!: SE RUEGA LEER Y RESPETAR TODAS
LAS INSTRUCCIONES ANTES DE ENCENDER EL
VENTILADOR.
Usen el ventilador únicamente siguiendo las indicaciones inclui-
das en estas instrucciones. Un uso incorrecto puede provocar
un incendio o un choque eléctrico.
1. Vericar si el cable de alimentación está íntegro en toda
su supercie. Si el cable de alimentación resulta dañado, de-
berá ser reemplazarlo por el fabricante, servicio técnico autori-
zado o técnico cualicado, para evitar peligros. Averiguar si las
características eléctricas de la toma de corriente corresponden
a lo especicado en el manual de instrucciones o en la tabla de
especicaciones del aparato.
2. Hay que prestar especial atención cuando se utiliza el
ventilador cerca de niños, personas mayores o animales.
3. Apagar siempre el ventilador mientras no se use, antes de
limpiarlo o moverlo de sitio.
4. No introducir los dedos ni otros objetos en el interior de la
caja del ventilador.
5. No utilizar el ventilador en los lugares donde se utiliza o
almacena la gasolina, las pinturas u otras sustancias inama-
bles.
6. No colocar el ventilador cerca de fuego, aparatos de coci-
na o calefactores, ni supercies calientes.
7. El ventilador no está adaptado para el uso en los luga-
res húmedos. No colocar nunca el ventilador en un lugar desde
donde podría caerse en una bañera o cualquier otro recipiente
con agua.
8. Utilizar siempre cuando esté colocado en una supercie
seca y plana.
9. No se puede permitir que el cable alimentador cuelgue en
el borde de una mesa o de una barra.
10. Colocar el cable de manera que nadie pueda tropezar
contra él.
11. No colocar nunca el cable alimentador debajo de la al-
fombra o la moqueta.
12. Para desenchufar el aparato agarra la clavija y sácala
del enchufe. No tires nunca del cable.
13. No se debería utilizar el ventilador en los exteriores de
los edicios.
14. No encender el ventilador cuando la caja no esté correc-
tamente montada.
15. No tapar el ventilador en funcionamiento.
16. No dejar el ventilador encendido sin vigilancia.
INSTRUCCIÓN PARA EL USO
Para dirigir la corriente del aire hacia arriba o hacia abajo: Mue-
ve la cabeza del ventilador con la mano para hasta ángulo de-
seado.
Control de velocidad: Gira el interruptor en la posición I LOW o
II HIGH para alcanzar la velocidad de aire deseada.
1. El ventilador posee una correa de transmisión que sirve
para suministrar la energía del motor a la hélice. En el caso de
detectar que la correa está oja en las ruedas se debe tensarla.
2. El ventilador tiene incorporado un sistema de apagado
automático en el caso de sobrecalentamiento que apagará solo
el ventilador si esté alcance una temperatura demasiado alta
por el motivo que sea. Si ocurre tal cosa hay que desconectar
inmediatamente el ventilador de la corriente eléctrica.
MANTENIMIENTO
1. Antes de limpiar, apagar el ventilador y desconectarlo de
la corriente eléctrica.
2. Para la limpieza del ventilador utilizar un paño suave para
quitar el polvo. Si el ventilador está muy sucio, utiliza un paño
mojado y luego seca el aparato. No utilizar ningún detergen-
te, spray ni otras sustancias químicas ya que pueden dañar el
plástico.
3. Guarda el ventilador en su caja original, en un lugar seco
y bien ventilado.
4. Los rodamientos del motor están cerrados de forma per-
manente y no necesitan el uso de lubricantes.
¡ATENCIÓN!
¡No utilizar el ventilador si el cable o la clavija están dañados,
tras una avería del aparato o si este se había caído o dañado!
¡No utilizar alargadores para este aparato!
Para limitar el riesgo de incendio o de un choque eléctrico, no
utilizar este producto junto con un aparato de control continuo
de velocidad.
¡ATENCIÓN!:
El aparato se maneja automáticamente para evitar el riesgo
de heridas desconecta de la fuente de corriente antes de pasar
el servicio técnico.
Este aparato no está destinado para el uso por personas (in-
cluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas, o faltas de experiencia o conocimiento del aparato;
a menos que dispongan de supervisión o instrucción relativa al
uso del aparato por parte de una persona responsable de su
seguridad.
Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con él.
ÍNDICE DE LOS APARTADOS
1... INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE LA SEGURIDAD
2... INSTRUCCIÓN PARA EL USO
3... MANTENIMIENTO
en
it
de
es
fr
nl
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT
LA SECURITE
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE ET RESPECTER
TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT LA MISE EN
MARCHE DU VENTILATEUR.
Veuillez utiliser le ventilateur uniquement selon la description se
trouvant dans la présente notice. Une utilisation incorrecte peut
provoquer un incendie ou une électrocution.
1. Vériez si le câble d’alimentation est complet et sans
endommagements. En cas de défaut faites le remplacer immé-
diatement par le vendeur, service après-vente approuvé ou une
personne compétente. En sus, vériez si les paramètres élec-
triques de l’alimentation secteur correspondent aux données
indiquées dans ce mode d’emploi ou sur la plaque signalétique.
2. Il faut faire attention quand le ventilateur est utilisé près
des enfants, des personnes âgées ou des animaux.
3. Il faut toujours arrêter le ventilateur après utilisation, avant
le nettoyage ou le déplacement dans une autre pièce.
4. Ne pas mettre de doigts ni d’autres objets dans la grille
du ventilateur.
5. Ne pas utiliser le ventilateur dans les pièces où est utili-
sée ou stockée l’essence, la peinture ou autres liquides inam-
mables.
6. Ne pas mettre le ventilateur près des ammes, des appa-
reils de cuisson ou de chauffage ni près de surfaces chaudes.
7. Le ventilateur n’est pas destiné à être utilisé dans des
pièces humides. Ne jamais placer le ventilateur il pourrait
tomber dan la baignoire ou autre réservoir d’eau.
8. L’utiliser toujours sur une surface sèche et droite.
9. Il est interdit que le câble d’alimentation pende sur le bord
de la table.
10. Mettre le câble loin d’une surface où l’on pourrait lui mar-
cher dessus.
11. Ne jamais mettre le câble d’alimentation sous le tapis ou
la moquette.
12. An de le débrancher de la source d’alimentation, prenez
la che de contact et retirez-la de la prise de contact. Ne jamais
tirer le câble d’alimentation.
13. Le ventilateur ne devrait jamais être utilisé en dehors
des bâtiments.
14. Ne jamais mettre en marche le ventilateur quand la grille
n’est pas mise correctement.
15. Ne pas couvrir le ventilateur en marche.
16. Ne pas laisser le ventilateur en marche sans surveillance.
NOTICE D’UTILISATION
An de diriger le ux d’air vers le haut ou vers le bas : Basculez
avec la main la tête du ventilateur sous l’angle souhaité.
Contrôle de vitesse : mettre le commutateur à la position I LOW
ou II HIGH pour obtenir une vitesse de l’air appropriée.
1. Le ventilateur est équipé d’une courroie de transmission
pour transmettre l’entraînement du moteur vers l’hélice . En cas
glissement de la courroie sur les poulies , augmenter la tension
de la courroie.
2. Le ventilateur contient un appareil d’arrêt automatique en
cas de surchauffe qui arrête automatiquement le ventilateur en
cas de surchauffe pour quelconque cause. Si cela se produit, il
faut immédiatement débrancher le ventilateur du réseau d’ali-
mentation.
ENTRETIEN
1. Avant de nettoyer le ventilateur, il faut l’arrêter et le -
brancher du réseau d’alimentation.
2. An de nettoyer le ventilateur, il faut utiliser un chiffon doux
pour essuyer la poussière. Si le ventilateur est très sale, alors
utilisez un chiffon humide et essuyer jusqu’à ce qu’il devienne
sec. Ne pas utiliser de détergents, de pulvérisateur ni d’autres
substances chimiques car ils peuvent endommager le plastique.
3. Stockez le ventilateur dans son emballage d’origine dans
une pièce aérée et sèche.
4. Les roulements du moteur sont enfermés et ne néces-
sitent pas de graissage supplémentaire.
ATTENTION :
Ne pas utiliser le ventilateur quand le câble ou la che de contact
sont endommagés, après la panne de l’appareil ou s’il est tombé
ou a été endommagé.
Ne pas utiliser de rallonge pour cet appareil !
An de diminuer le risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas
utiliser ce produit avec un appareil xe de contrôle de vitesse.
ATTENTION:
L’appareil fonctionne automatiquement an de diminuer le
risque de blessures, débranchez-le de la source d’alimentation
avant l’entretien du service après-vente.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes ne
disposant pas de toutes leurs capacités physiques, sensorielles
ou mentales, ou par des personnes manquant d’expérience ou
de connaissances en la matière, à moins que celles-ci ne soient
sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions quant à
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
enfants. Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec
l’appareil.
SOMMAIRE DES PARAGRAPHES
1... INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE
2... NOTICE D’UTILISATION
3... ENTRETIEN
en
it
de
es
fr
nl
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
OPGELET: GELIEVE ALLE INSTRUCTIES TE LEZEN
EN NA TE LEVEN VOORDAT U DE VENTILATOR
GAAT GEBRUIKEN.
Gelieve de ventilator enkel te gebruiken volgens de gegeven
beschrijving in de gebruiksaanwijzing.
1. Controleer of het netsnoer volledig intact is. Indien de
aangesloten spanningskabel beschadigt raakt, om het gevaar
te vermijden, dient deze door de producent of een specialisti-
sche klantendienst of een bevoegde persoon gewisseld wor-
den. Controleer of de elektriciteitsspecicaties van het stop-
contact overeenkomen met de specicaties in de gebruiksaan-
wijzing of op het typeplaatje van het apparaat.
2. Let vooral op wanneer het toestel gebruikt wordt in de
nabijheid van kinderen, ouderen of dieren.
3. Schakel de ventilator altijd uit na het gebruik, voor de
reiniging of de verplaatsing ervan.
4. Steek geen vingers of andere objecten in de ventilator-
behuizing.
5. Schakel de ventilator niet aan op plaatsen waar brand-
stof, verf of andere makkelijk ontvlambare vloeistoffen gebruikt
of bewaard worden.
6. Plaats de ventilator niet in de nabijheid van vlammen,
kookgerei of verwarmingstoestellen, of warme ruimtes.
7. Ventilator dient niet in natte of vochtige plaatsen te wor-
den gebruikt. Plaats de ventilator nooit op plaatsen waar hij in
de badkuip of een andere reservoir met water kan vallen.
8. Gebruikt altijd op een droge en gelijke vlak.
9. Laat nooit toe, dat de netsnoer op de rand van de stoel
od lade hangt.
10. Plaats de snoer op een plaats waar u er niet om zou
struikelen.
11. Plaats de netsnoer nooit onder een tapijt.
12. Om de voeding uit te schakelen, trek de stekker uit de
pries. Trek nooit aan de snoer.
13. De ventilator mag nooit buiten worden gebruikt.
14. Schakel de ventilator niet aan wanneer de behuizing
niet juist gemonteerd is.
15. Bedek de ventilator niet als deze aanstaat.
16. Laat de ventilator niet zonder toezicht aanstaan.
GEBRUIKSAANwIJZING
Om de luchtstroom naar boven of beneden te sturen: Stuur het
ventilatorhoofd in de gewenste hoek.
Snelheidscontrole: Schakel de SCHAKELAAR naar positie I
LOW of II HIGH door om de juiste luchtsnelheid te krijgen.
1. De ventilator is voorzien van een riemaandrijving voor
overbrenging van de motoraandrijving naar de schroef. Bij ont-
deking van het uitglijden van riem op de poelies, moet de riem-
spanning worden verhoogd.
2. De ventilator bevat een toestel voor automatische uit-
schakeling in geval van overhitting, dat de ventilator zelfstan-
dig zal uitschakelen in geval van overhitting door eender welke
reden. Indien dat gebeurt, dan dient de ventilator onmiddellijk
van de energievoorziening te worden getrokken.
ONDERHUOD
1. Voordat u de ventilator reinigt, schakel die uit en trek de
stekker uit de pries.
2. Om de ventilator schoon te maken, gebruik een zacht
doek om de stof af te vegen. Indien de ventilator heel vuil is,
gebruik een vochtig doek een veeg totdat het oppervlak droog
is. Gebruik geen enkele wasmiddelen, verstuivers of andere
chemische producten, omdat die het plastic zullen beschadi-
gen.
3. Bewaar de ventilator in de originele verpakking in een
verluchte en droge plaats.
4. De lager zijn permanent gesloten en hoeven geen aan-
vullende smering.
OPGELET
Gebruik de ventilator niet indien de snoer of de stekker be-
schadigd is, na het defect van het toestel of wanneer iemand
het heeft laten vallen of beschadigd heeft.
Gebruik geen verlengsnoer voor dit toestel!
Om brand-of elektrocutiegevaar te verkleinen, gebruik dit pro-
duct niet samen met het vaste toestel voor snelheidscontrole.
OPGELET
Automatisch gestuurd toestel – om het risico op een verwon-
ding te verkleinen, trek de netsnoer uit voor u aan het onder-
houd begint. Deze apparatuur is niet besteemd voor personen
(waarin ook kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke en psy-
chische vaardigheden of personen die geen ervaring met of
kennis van deze apparatuur hebben, mits het onder toezicht
of volgens gebruiksaanwijzing, die door de personen die voor
de veiligheid van deze apparatuur zijn verantwoordelijk plaats-
vindt. Het is verboden om kinderen alleen met de apparatuur
te verlaten.
OVERZICHT PARAGRAFEN
1... BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
2... GEBRUIKSAANWIJZING
3... ONDERHUOD
en
it
de
es
fr
nl
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
BEMÆRK: LÆS OG FøLG ALLE INSTRUKTIONER,
FøR DU STARTER BLÆSEREN.
Benyt venligst fan kun som beskrevet i denne instruktion. For-
kert brug kan forårsage brand eller elektrisk stød.
1. Kontrollér, at ledningen er uden fejl. Ved beskadigelse af
forsyningsledning, som ikke kan kobles fra, skal den udskiftes
hos fabrikanten eller på et specialistreparationsværksted hen-
holdsvis af en uddannet person for at undgå risiko. Kontrollér
desuden om anlæggets spænding og frekvens stemmer over-
ens med de i brugsanvisningen eller på typeskiltet anførte an-
visninger.
2. Særlig opmærksomhed kræves der, når blæseren anven-
des i nærheden af børn, ældre eller dyr.
3. Ventilatoren bør altid slukkes efter brug, før rengøring eller
ytning til et andet sted.
4. Læg ikke ngre eller andre genstande ind i gitteret.
5. Brug ikke ventilatoren på de steder, hvor det bruges eller
opbevares benzin, maling eller andre brændbare væsker.
6. Placer ikke ventilatoren i nærheden af åben ild, apparater
til madlavning eller opvarmning, eller varme overader.
7. Ventilatoren er ikke beregnet til brug i våde eller fugtige
steder. Sæt aldrig en ventilator på det sted, hvor den kan falde i
en balje eller anden beholder med vand.
8. Brug altid ventilatoren på tørre og lige overader.
9. Lad ikke ledningen at hænge på kanten af et bord eller
disk.
10. Sæt ledningen væk fra det sted, hvor man kan snuble
over den.
11. Anbring aldrig netledningen under gulvtæppet eller
gulvbelægning.
12. Hvis du vil afbryde strømmen, skal du trække stikket fra
stikkontakten. Træk aldrig i ledningen.
13. Ventilatoren bør ikke anvendes udendørs.
14. Betjen ikke ventilatoren, når låget ikke er korrekt mon-
teret.
15. Man ikke dække ventilatoren under dens arbejde.
16. En tændt ventilator må ikke efterlades uden opsyn.
BRUGSANVISNING
Hvis du ønsker direkte luftstrøm op eller ned: Bøj ventilator ho-
vedet med hånden til den ønskede vinkel.
Hastighedskontrol: Sæt OMSKIFTEREN til I LOW eller II HIGH
position for at opnå den rigtige lufthastighed.
1. Ventilatoren er udstyret med et remtræk, som har til op-
gave at overføre kraft fra motor til propellen. Såfremt det konsta-
teres, at remmen glider på remskiverne, skal remspændingen
øges.
2. Ventilatoren indeholder en automatisk nedlukning i tilfæl-
det af en overophedning, der slukker ventilatoren alene i tilfæl-
de af overophedning af anden grund. Hvis dette sker, bør man
straks afbryde ventilatoren fra nettet.
VEDLIGEHOLDELSE
1. Sluk ventilatoren og afbryd forbindelsen til netværket før
rengøring.
2. For at rengøre ventilatoren, brug en blød klud til at tørre
støv. Hvis ventilatoren er meget snavset, brug en fugtig klud og
tørre den.
Brug ikke rengøringsmidler, spray eller andre kemikalier, da
de kan beskadige plast.
3. Hold ventilatoren i den originale emballage i et ventileret
og tørt sted.
4. Motor lejer er permanent lukket og kræver ikke yderligere
smøring.
BEMÆRK
Brug ikke ventilatoren hvis ledningen eller stikket er beskadiget
efter uheldet med enheden, eller hvis det er blevet tabt på gulvet
eller beskadiget.
Brug ikke forlængerledninger til enheden!
For at mindske risikoen for brand eller elektrisk stød, brug ikke
dette produkt med en konstant hastighed betjeningsanordning.
BEMÆRK
Enheden håndteres automatisk - for at mindske risikoen for ska-
der, sluk enheden før servicering.
Udstyret er ikke bestemt til brug af personer (herunder børn)
med begrænsede fysiske evner, føleevne eller psykiske evner,
eller af personer, der ikke har erfaring med henholdsvis kend-
skab til udstyret, medmindre brug af udstyret sker under opsyn
eller i overensstemmelse med brugsvejledning overgivet af
dem, der står for deres sikkerhed. Man skal være opmærksom
på børn, de må ikke lege med udstyret.
INDHOLDSFORTEGNELSE AFSNIT
1... VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
2... BRUGSANVISNING
3... VEDLIGEHOLDELSE
en
it
de
es
fr
nl
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
TäRKEäT TURVALLISUUSOHJEET
HUOM: ENNEN PUHALTIMEN YTTööNOTTOA
LUE JA NOUDATA KAIKKI KäYTTöOHJEET.
Ole hyvä ja käytä puhallinta ainoastaan tässä käyttöohjees-
sa annetun kuvauksen mukaisesti. Väärinkäyttö voi aiheut-
taa tulipalo- tai sähköiskuvaaran.
1. Tarkista ettei sähköjohdin ole millään tavalla vaurioi-
tunut. Kiinteän syöttöjohdon vaurioituessa, sen uusinta on
teetettävä valmistajalla, asianmukaisessa huoltoliikkeessä
tai pätevällä henkilöllä mahdollisten korjauksessa syntyvien
vaarojen ehkäisemiseksi. Tarkista että ulostulon ominaisuu-
det vastaavat käyttöohjeissa ja laitteella olevalla kyltillä luet-
tavia vaatimuksia. Aseta laite pystyasentoon.
2. Toimi erittäin varovasti käytettäessä puhallinta lasten,
vanhusten tai kotieläinten läheisyydessä.
3. Puhaltimen käytön jälkeen sekä ennen sen puhdista-
mista tai siirtämistä kytke se aina pois päältä.
4. Älä kurota sormia tai muita esineitä puhaltimen suojan
alle.
5. Älä käytä puhallinta bensiinin, maalien tai muiden tu-
lenarkojen nesteiden käyttö- tai säilytyspaikoissa.
6. Älä aseta puhallinta avotulen, ruoanlaittolaitteiden,
lämmityslaitteiden tai kuumien pintojen lähelle.
7. Tämä puhallin ei ole tarkoitettu käytettäväksi märissä
tai kosteissa paikoissa. Älä aseta puhallinta sellaiseen paik-
kaan, josta se voisi pudota veteen.
8. Käytä laitetta aina kuivalla ja tasaisella alustalla.
9. Älä jätä virtajohtoa roikkumaan pöydän tai tiskin reu-
nalta.
10. Aseta johto niin, että vältytään kompastumiselta sii-
hen.
11. Älä koskaan laita virtajohtoa lattiamaton tai -päällys-
teen alle.
12. Irrottaaksesi laite pistorasiasta ota pistokkeesta kiinni
ja vedä se ulos. Älä koskaan vedä johdosta.
13. Puhallinta ei tulisi käyttää ulkona.
14. Älä kytke puhallinta päälle suojan ollessa asennettu
väärin.
15. Älä peitä käynnissä olevaa tuuletinta.
16. Älä jätä päälle kytkettyä tuuletinta ilman valvontaa.
YTTöOHJE
Ilmavirran ylös- tai alaspäin asettamiseksi: Kallista puhalti-
men pää haluttuun kulmaan.
Nopeuden säätö: Aseta KYTKIN I LOW tai II HIGH -asen-
toon ilmavirran nopeuden säätämiseksi.
1. Tuuletin on varustettu hihnavaihteella, joka siirtää
voimaa moottorista potkuriin. Jos hihna liukuu hihnapyörän
päällä, se on kiristettävä.
2. Puhallin sisältää automaattisen katkaisutoiminnon yli-
kuumentumisen varalta, joka kytkee puhaltimen pois päältä
sen kuumentuessa liikaa mistä tahansa syystä. Tällöin on
välittömästi kytkettävä puhallin pois sähköverkosta.
HUOLTO
1. Ennen puhdistusta kytke puhallin pois päältä ja katkai-
se se sähköverkosta.
2. Laitteen puhdistamiseen ja pölyn pois pyyhkimiseen
käytä pehmeää kangasta. Mikäli puhallin on hyvin likainen,
käytä kosteaa kangasta ja pyyhi se kuivaksi. Älä käytä mi-
tään puhdistusaineita, sumuttimia tai muita kemiallisia ainei-
ta, sillä ne voivat vaurioittaa muovia.
3. Säilytä puhallin alkuperäisessä pakkauksessaan tuule-
tetussa ja kuivassa paikassa.
4. Moottorin laakerit ovat pysyvästi suljettu eikä ne vaadi
lisävoitelua.
HUOM:
Älä käytä puhallinta, jos sen johto tai pistoke on vaurioitettu,
se on toiminut väärin tai se on pudonnut tai muuten vahin-
goittunut.
Älä käytä jatkojohtoja tämän laitteen kanssa!
Vähentääksesi tulipalo- ja sähköiskuvaaraa älä käytä tätä
laitetta kiinteän nopeuden säätimen kanssa.
HUOM:
Laite on ohjattu automaattisesti. Loukkaantumisvaaran pie-
nentämiseksi kytke laite irti sähköverkosta ennen huoltoa.
Tämä laite ei ole tarkoitettu lasten tai muulla tavoin vajaa-
taitoisten henkilöiden käyttöön, joilla ei ole kokemusta tai
perehtyneisyyttä laitteen käyttöön. Käyttö on sallittu, jos se
tapahtuu valvottuna ja käytöstä vastaava täysi-ikäinen hen-
kilö on perehtynyt laitteen käyttöohjeisiin.
On kiinnitettävä huomiota siihen, etteivät lapset joudu
leikkimään laitteella.
KAPPALEIDEN SISäLLYSLUETTELO
1... TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET
2... KÄYTTÖOHJE
3... HUOLTO
en
it
de
es
fr
nl
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER
NB: LES OG ETTERFøLG ALLE INSTRUKSENE
FøR DU STARTER VIFTEN.
Bruk viften kun i samsvar med beskrivelsen i denne anvis-
ningen. Ukorrekt bruk kan medføre brann eller strømstøt.
1. Sikre deg om at strømkabelen ikke er skadet. Når nett-
ledningen som er fast montert til apparatet blir skadet, skal
den erstattes. Dette kan gjøres hos produsenten eller i en
spesialisert service eller av en kvalisert elektriker.Kontroller
også at utgangens strømkarakteristikk tilsvarer kravene som
står i Veiledningen og/eller på merkeplaten på selve appara-
tet. Still apparatet i rett posisjon.
2. Du må være spesielt oppmerksom når viften brukes i
nærheten av barn, eldre personer og dyr.
3. Alltid stopp viften etter bruk, før den renses eller yttes.
4. Ikke sett ngre eller andre gjenstander inn i dekselet
på viften.
5. Ikke bruk viften på steder hvor bensin, maling eller an-
dre brennbare væsker brukes eller oppbevares.
6. Ikke plasser viften i nærheten av åpen amme, koke-
eller varmeinnretninger, eller varme overater.
7. Viften må ikke brukes på våte eller fuktige steder. Al-
dri plasser viften hvor den kan falle i et badekar eller annen
vannbeholder.
8. Alltid bruk viften på en tørr og jevn overate.
9. Tilførselskabel må ikke henge fra et bord eller en benk.
10. Legg kabelen langt fra steder hvor man kan snuble
i den.
11. Aldri plasser tilførselskabelen under et teppe eller et
heldekkende teppe.
12. For å frakoble viften, ta støpselet og trekk det ut av
kontakten. Aldri trekk i kabelen.
13. Viften må ikke brukes på utsiden av bygninger.
14. Ikke start viften når dekselet er ukorrekt montert.
15. Dekk ikke til viften mens den er i drift
16. La ikke enheten stå på uten tilsyn
BRUKSANVISNING
For å rette luftstrømmen opp eller ned: Hell viftehodet i øn-
sket vinkel. Hastighetskontroll: Sett BRYTEREN I LOW
eller II HIGH for å få riktig lufthastighet.
1. Viften er utstyrt med en remdrift som overfører driften
fra motoren til propellen. Dersom man observerer at remmen
sklir på remskivene, skal man stramme den.
2. Viften inneholder en automatisk bryter som slår viften
av i tilfelle den blir overopphetet. Bryteren slår viften automa-
tisk av når den blir av hvilken som helst grunn overopphetet.
Dersom det skjer, må viften umiddelbart frakobles strømnet-
tet.
VEDLIKEHOLD
1. Stopp viften før rensing og frakoble den strømnettet.
2. Bruk en myk klut til å rense viften for støv. Hvis viften
er veldig skitten, bruk en fuktig klut og rens viften til den blir
tørk. Ikke bruk noen rensemidler, sprøytevæsker eller andre
kjemikalier, fordi de ødelegger plasten.
3. Oppbevar viften i original pakning på et luftet og tørt
sted.
4. Motorlagre er fast lukket og krever ikke smøring.
OBS
Ikke bruk viften når kabel eller støpsel er ødelagt, etter at det
har forekommet feil av innretningen, eller den har falt eller
blitt skadet. Ikke bruk skjøteledninger med denne innretnin-
gen!
For å minske risikoen for brann eller strømstøt, bruk ikke pro-
duktet med en fast innretning til hastighetsjustering.
MERKNAD:
Innretningen styres automatisk: for å minske skadefaren,
den frakobles strømnettet før service. Dette utstyret er ikke
konstruert for bruk av personer (inkludert barn) med redu-
serte fysiske, mentale eller følelsesmessige evner eller av
personer som ikke har tidligere erfaring med eller kunnskap
om utstyret,
med mindre dette blir gjort under tilsyn eller i samsvar med
utstyrets bruksanvisninger som blir formidlet av en person
som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Man må være oppmerksom på at barn ikke leker med utsty-
ret.
INNHOLDSFORTEGNELSE PARAGRAFER
1... VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER
2... BRUKSANVISNING
3... VEDLIKEHOLD
en
it
de
es
fr
nl
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
VIKTIGA SäKERHETS ANVISNINGAR
OBSERVERA: LäS OCH FöLJ ALLA INSTRUKTIO-
NER INNAN FLäKTEN STARTAS.
Använd äkten enbart enligt anvisningar i denna instruktion.
Felaktig användning kan orsaka brand eller elektriska stötar.
1. Kontrollera alltid att den exibla slangen är inte skadad.
För att undvika fara om nätkabeln är skadad, bör det anges i
tillverkarens eller specialiserad reparation anläggning eller av
ansvarig kvalicerat person.
2. Var särskild uppmärksam då äkten används i närheten
av barn, äldre personer eller djur.
3. Stäng alltid av äkten efter användning, före rengöring
eller föryttningen till en annan plats.
4. Sätt inte in ngrar eller andra föremål i äktens skydds-
kåpan.
5. Använd inte äkten i utrymmen där det används eller
lagras bensin, färg eller andra brandfarliga vätskor.
6. Placera inte äkten i närheten av öppen eld, apparater
för matlagning, uppvärmning eller varma ytor.
7. Fläkten är inte avsedd för användning i blöta eller fuk-
tiga miljöer. Placera aldrig äkten en plats där den kan falla
i ett badkar eller en annan behållare med vatten.
8. Ställ alltid äkten på en torr och jämn yta.
9. Se till att inte låta sladden hänga över kanten av ett bord
eller en disk.
10. Placera inte sladden där lätt man kan snubbla över
den.
11. Placera aldrig sladden under en matta.
12. För att koppla ifrån strömkällan, ta ett grepp i stickprop-
pen och dra ut den från kontakten. Dra aldrig i sladden.
13. Fläkten bör inte användas utomhus.
14. Sätt inte äkten om inte skyddskåpan är ordentligt
monterad.
15. Täck inte över äkten när den används.
16. Lämna inte äkten utan uppsikt när den är igång.
BRUKSANVISNING
För att rikta luftödet uppåt eller nedåt: Sätt äktens huvud i
önskad vinkel.
Hastighetskontroll: Ställ OMKOPPLAREN i position I LOW el-
ler II HIGH för att erhålla en lämplig lufthastighet.
1. Fläkten är utrustad med en remtransmission vars syfte
är att överföra driften ifrån motorn till propellern. Om det upp-
kommer remslirning på remhjulen bör remspänningen höjas.
2. Fläkten har ett automatiskt överhettningsskydd, som
automatiskt stänger av apparaten vid överhettning som skulle
uppstå av någon anledning. Ifall detta sker bör äkten ome-
delbart kopplas ifrån strömkällan.
UNDERHÅLL
1. Innan rengöring stäng av äkten och koppla ifrån ström-
källan.
2. Använd en mjuk trasa för att avlägsna damm från äk-
ten. Om äkten skulle vara väldigt smutsig använd en fuktig
trasa. Torka sedan med torr trasa. Använd inte några rengö-
ringsmedel, spray eller andra kemiska medel eftersom dessa
kan skada plasthöljet.
3. Håll äkten i originalförpackningen på en ventilerad och
torr plats.
4. Motorns kullager är helt instängda och behöver inte
smörjas.
OBSERVERA
Använd inte äkten om sladden eller stickproppen är skadad,
efter att något fel har uppstått i apparaten eller då apparaten
har tappats eller skadats. Använd inte några skarvsladdar till
denna apparat!
För att minska brandrisken och risken för elstött ska äkten
inte användas tillsammans med en konstant hastighetskon-
troll anordning.
OBSERVERA
Apparaten hanteras automatiskt - för att minska risken för
kroppsskador koppla ifrån strömkällan innan service påbörjas.
Den här utrustningen är inte avsedd att användas av personer
(inklusive barn) med begränsat fysisk, sensorisk eller mental
förmåga, inte heller av personer som har ingen erfarenhet el-
ler kunskap om utrustningen. Såvida det sker under övervak-
ning eller enligt instruktioner för utrustnings användning som
tillhandahålls av personer som är ansvariga för deras säker-
het. Bör vara uppmärksamma på barn att inte leka med ut-
rustningen.
INNEHÅLLSFöRTECKNING öVER AVSNITT
1... VIKTIGA SÄKERHETS ANVISNINGAR
2... BRUKSANVISNING
3... UNDERHÅLL
en
it
de
es
fr
nl
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
wAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIE-
CZEŃSTwA
UwAGA: PROSZę PRZECZYT I PRZESTRZEGAć
wSZYSTKICH INSTRUKCJI PRZED URUCHOMIE-
NIEM wENTYLATORA.
Proszę używać wentylatora jedynie zgodnie z opisem w tej in-
strukcji. Nieprawidłowe użytkowanie może spowodować pożar
lub porażenie prądem.
1. Należy upewnić się, czy przewód elektryczny nie jest w
żaden sposób uszkodzony. Jeżeli przewód zasilający nieodłą-
czalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u
wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo
przez wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia. Na-
leży również upewnić się, czy parametry elektryczne źródła za-
silania odpowiadają danym technicznym z instrukcji lub danym
gurującym na tabliczce znamionowej urządzenia.
2. Szczególną uwagę należy zwracać, gdy wentylator jest
użytkowany w pobliżu dzieci, osób starszych lub zwierząt.
3. Zawsze wyłączać wentylator po użyciu, przed czyszcze-
niem lub przeniesieniem w inne miejsce.
4. Nie wkładać palców ani innych obiektów do osłony wen-
tylatora.
5. Nie używać wentylatora a miejscach, gdzie wykorzysty-
wana lub przechowywana jest benzyna, farba lub inne łatwo-
palne płyny.
6. Nie umieszczać wentylatora w pobliżu otwartych płomieni,
urządzeń do gotowania lub ogrzewania, ani też gorących po-
wierzchni.
7. Wentylator nie jest przeznaczony do użytku w mokrych
lub zawilgoconych miejscach. Nigdy nie umieszczać wentylato-
ra w miejscu, gdzie może wpaść do wanny lub innego zbiornika
z wodą.
8. Zawsze używać na suchej i równej powierzchni.
9. Nie wolno pozwolić, aby przewód zasilający wisiał na kra-
wędzi stołu lub lady.
10. Ułożyć przewód z dala od miejsca, gdzie można by się
o niego potknąć.
11. Nigdy nie umieszczać przewodu zasilającego pod dywa-
nem lub wykładziną.
12. Aby odłączyć od źródła zasilania, złap za wtyczkę i wy-
ciągnij ją z gniazdka. Nigdy nie ciągnij za przewód.
13. Wentylator nie powinien być używany na zewnątrz bu-
dynków.
14. Nie włączać wentylatora gdy osłona jest niewłaściwie
zamontowana.
15. Nie zakrywać włączonego wentylatora.
16. Nie pozostawiać włączonego wentylatora bez nadzoru.
INSTRUKCJA UŻYTKOwANIA
Aby skierować strumień powietrza w górę lub w dół: Pochyl ręką
głowicę wentylatora pod wybranym kątem.
Kontrola prędkości: Przełącz PRZEŁĄCZNIK na pozycję I LOW
lub II HIGH aby uzyskać odpowiednią prędkość powietrza.
1. Wentylator wyposażony jest w przekładnię pasową służą-
do przenoszenia napędu z silnika na śmigło. W przypadku
stwierdzenia poślizgu paska na kołach pasowych, należy zwięk-
szyć naciąg paska.
2. Wentylator zawiera urządzenie automatycznego wyłącza-
nia na wypadek przegrzania, które samodzielnie wyłączy wen-
tylator w przypadku przegrzania się z jakiegokolwiek powodu.
Jeśli to nastąpi, należy niezwłocznie odłączyć wentylator z sieci.
KONSERwACJA
1. Przed oczyszczeniem, wyłączyć wentylator i odłączyć od
sieci.
2. Aby wyczyścić wentylator, używać miękkiej szmatki aby
wytrzeć kurz. Jeśli wentylator jest bardzo brudny, użyj wilgotnej
szmatki i wytrzyj do sucha. Nie używać żadnych detergentów,
rozpylaczy ani innych środków chemicznych, ponieważ uszko-
dzą one plastik.
3. Przechowuj wentylator w oryginalnym opakowaniu w
przewietrzanym i suchym miejscu.
4. Łożyska silnika są zamknięte na stałe i nie wymagają do-
datkowego smarowania.
UwAGA
Nie używać wentylatora gdy uszkodzony jest przewód lub
wtyczka, po awarii urządzenia lub gdy zostało ono upuszczone
lub uszkodzone. Nie używać przedłużaczy do tego urządzenia!
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie uży-
wać tego produktu ze stałym urządzeniem kontroli prędkości.
UwAGA
Urządzenie obsługiwane automatycznie – aby zmniejszyć ryzy-
ko zranienia, odłącz od źródła zasilania przed obsługą serwi-
sową. Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności zycznej,
czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia
lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem
lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez
osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać
uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
SPIS TREŚCI
1... WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
2... INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
3... KONSERWACJA
en
it
de
es
fr
nl
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНО-
СТИ
ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ВКлюЧЕНИЕМ ВЕНТИлЯТОРА,
СлЕДУЕТ ВНИМАТЕльНО ОЗНАКОМИТьСЯ С ИН-
СТРУКцИЕй И СТРОгО ЕЕ СОБлюДАТь.
вентилятором следует пользоваться только в соответствии с
указаниями данной инструкции. Неправильная эксплуатация
может привести к возникновению пожара или поражению элек-
трическим током.
1. Следует убедиться в том, что провод питания не по-
врежден. Если питающий провод будет поврежден, то, чтобы
избежать аварийных ситуаций, его замену необходимо пору-
чить специалистам. Ремонт прибора могут выполнять только
квалифицированные специалисты. Неправильно выполненный
ремонт может создать серьезную угрозу для пользователя.
Следует убедиться в том, что параметры источника питания со-
ответствуют техническим данным, приведенным в инструкции
или на щитке устройства.
2.Особое внимание следует обращать при эксплуатации
вентилятора вблизи детей, пожилых людей или животных.
3. Всегда выключать вентилятор по окончании использова-
ния, перед очисткой или передвижением его в другое место.
4. Не вкладывать пальцы или другие предметы в корпус
вентилятора.
5. Не употреблять вентилятор в местах, где используется
или хранится бензин, краска или другие легковоспламеняющи-
еся жидкости.
6. Не размещать вентилятор вблизи открытого пламени,
установок для приготовления пищи или обогрева, а также горя-
чих поверхностей.
7. Вентилятор не предназначен для употребления в мокрых
или влажных местах. Никогда не размещать вентилятор в ме-
стах, где может он упасть в ванну или другой резервуар с водой.
8. Всегда эксплуатировать его на сухой и ровной поверхно-
сти.
9. Нельзя допускать, чтобы кабель питания висел на краю
стола или столешницы.
10. Расположить провод вдали от места, где можно на нем
споткнуться.
11. Никогда не размещать провод питания под ковром или
облицовочной плиткой.
12. Чтобы отключить от источника питания, следует взять
за штепсель и вынуть его из гнезда. Никогда не следует тянуть
за провод.
13. Вентилятор не должен использоваться вне зданий на от-
крытом воздухе.
14. Не включать вентилятор, когда корпус неправильно
установлен.
15. Не прикрывать включенный вентилятор.
16.Не оставлять включенный вентилятор без присмотра.
ИНСТРУКцИЯ ПО ЭКСПлУАТАцИИ
Изменение направления потока воздуха: Вручную повернуть
корпус вентилятора под требуемым углом.
Контроль скорости: переключите ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ в положе-
ние I LOW или II HIGH для выбора нужной скорости воздуха.
1. Вентилятор оснащен ременным приводом для передачи
движения от двигателя к пропеллеру. В случае скольжения рем-
ня на шкивах, следует увеличить натяжение ремня.
2. Вентилятор имеет устройство автоматического выключе-
ния на случай перегрева, который самостоятельно выключит
вентилятор в случае перегрева по какому-либо поводу. Если это
наступит, следует немедленно отключить вентилятор из сети.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСлУЖИВАНИЕ ВЕНТИлЯТО-
РА
1. Перед очисткой, выключить вентилятор и отключить электро-
питание.
2. Чтобы вычистить вентилятор, следует воспользоваться мяг-
кой салфеткой для удаления пыли. Если вентилятор сильно
загрязнен, следует употребить влажную салфетку и вытереть
насухо. Не применять никаких детергентов, распылителей и
других химических средств, поскольку это может привести к по-
вреждению пластмассы.
3. Хранить вентилятор в оригинальной упаковке в проветрива-
емом и сухом месте.
4. Подшипники двигателя закрыты наглухо и не требуют допол-
нительной смазки.
ВНИМАНИЕ
Не использовать вентилятор при поврежденном проводе или
штепселе, после аварии установки или когда она была подвер-
гнута падению или повреждению. Не употреблять удлинителей
для этого устройства!
Чтобы минимизировать риск пожара или поражения электриче-
ским током, не следует использовать этот продукт с постоянной
установкой контроля скорости.
ВНИМАНИЕ
Установка обслуживается автоматически - чтобы уменьшить
риск телесных повреждений, перед сервисным обслуживани-
ем ее следует отключить от источника питания. Не разрешайте
пользоваться прибором детям и лицам с ограниченными физи-
ческими, мануальными и умственными возможностями, не име-
ющим опыта и умения, до тех пор, пока они не будут обучены
и ознакомлены с инструкцией по эксплуатации прибора. Не по-
зволяйте детям пользоваться или играть прибором.
СОДЕРЖАНИЕ
1... ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
2... ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
3... ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ВЕНТИЛЯТОРА
en
it
de
es
fr
nl
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
POZOR: PřED UVEDENÍM VýROBKU DO PROVOZU
PROČTěTE TENTO NÁVOD A DODRŽUJTE BEZPEČ-
NOSTNÍ POKYNY.
Používejte ventilátor v souladu s pokyny tohoto návodu. Ne-
správné použíti může způsobit požár nebo úraz elektrickým
proudem.
1. Ujistěte se, že elektrický přívodní kabel není poškozen.
Je-li neodpojitelná napájecí šňůra poškozená, musí být vymě-
něna ve specializovaném servisu, aby nedošlo k úrazu.Opra-
vy zařízení může provádět pouze proškolený personál. Opravy
zařízení může provádět pouze proškolený personál. Neodbor-
provedena oprava může být pro uživatele příčinou vážného
ohrožení. Zkontrolujte jestli napětí sítě v místě provozu zodpoví-
dá požadavkům v návodě nebo na štítku.
2. Zvláštní pozornost věnujte v případě práce v blízkosti dětí,
starších osob nebo zvířat.
3. Po ukončení práce, před čištěním nebo přemístěním
vypněte napájení ventilátoru.
4. Nikdy nestrkejte prsty ani jiné pedměty skrz chránicí
mřížku.
5. Nepouživejte ventilátor v místech, ve kterých se pracuje s
benzinem nebo skladuje benzin, barvy nebo jiné hořlavé
kapaliny.
6. Nepoužívejte ventilátor v blízkosti otevřeného ohně,
zařízení na vaření, topných těles nebo horkých povrchů.
7. Nepoužívejte ventilátor ve vlhkých nebo mokrých místnos-
tech. Nestavějte ventilátor tak, aby mohl spadnout do vany nebo
jiné nádrži s vodou.
8. Vždy používejte zařízení na suchém a rovném povrchu.
9. Napájecí šňůru umístíte tak, aby nevisela na okraji stolu
nebo pultu.
10. Šňůru umístíte tak, aby nikdo o ni nezavadil.
11. Nikdy nedávejte šňůru pod koberec nebo pod podla-
hovou krytinu.
12. Napájení odpojujte vytáhnutím vidlice napájecího přívodu
ze zásuvky. Nikdy netáhněte za šňůru.
13. Nepoužívejte ventilátor vně budovy.
14. Nepoužívejte ventilátor s nesprávně namontovaným kry-
tem.
15. Spuštěný ventilátor ničím nezakrývejte.
16. Spuštěný ventilátor nenechávejte bez dozoru.
NÁVOD K OBSLUZE
Pro nastavení proudu vzduchu nahoru nebo dolů: Hlavu ventilá-
toru otočte rukou ve zvoleným směru.
Ovládání rychlosti: Pro získání požadované rychlosti vzduchu
přepněte PŘEPÍNAČ do polohy I LOW nebo II HIGH.
1. Vetilátor je vybaven klínovém převodem sloužícím k pře-
nosu pohonu z motoru na vrtuli. Pokud řemen na kolech proklu-
zuje, zvyšte jeho napnutí.
2. Ventilátor je vybavený tepelnou ochranou, která se auto-
matický aktivuje pokud by došlo k přehřátí z jakékoliv příčiny. V
takovém případě okamžitě odpojte napájení ventilátoru.
ÚDRŽBA
1. Před čištěním musíte ventilátor vypnout a odpojit napá-
jení.
2. Pro odstranění prachu používejte měkkou utěrku.
3. V případě silného zašpinění, ventilátor utřete vlhkou utěr-
kou a potom vytřete do sucha. Nepoužívejte chemické prostřed-
ky, protože můžou poškodit plastové části.
3. Uschovávejte ventilátor v originálním obalu v suché a vě-
trané místnosti.
4. Ložiska motoru jsou trvalé uzavřená a proto nevyžadují
dodatečné mazání.
POZOR
Nezapojujte ventilátor v případě poškození do napájecího přívo-
du elektrické sítě.
Pro toto zařízeni nepoužívejte prodlužovací šňůru.
Pro zamezení riziku požáru nebo úrazu elektrickým proudem
nepoužívejte regulátor otáček, který není součástí stroje.
POZOR
Zařízení je ovládáno automatický – pro zamezení riziku zranění
před údržbou odpojte napájení.
Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby s ome-
zenými fyzickými, smyslovými nebo psychickými schopnostmi
nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí práce s přístrojem,
nepoužívají-li jej pod dohledem nebo podle návodu k obsluze
poskytnutému osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.Věnuj-
te pozornost, aby si děti s přístrojem nehrály.
REJSTřÍK ODSTAV
1... DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2... NÁVOD K OBSLUZE
3... ÚDRŽBA
en
it
de
es
fr
nl
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
FONTOS BIZTONSÁGI ELİÍRÁSOK
FIGYELEM: A VENTILÁTOR BEINDÍTÁSA ELöTT
OLVASSA EL ÉS TARTSA BE A HASZNÁLATI UTA-
SÍTÁST.
A ventilátort kizárólagosan a használati utasításnak megfelelöen
használja. A helytelen használat tüzet vagy áramütést okozhat.
1. Meg kell győződni arról, hogy az elektromos kábel semmi-
lyen modón nem sérült. Amennyiben a hálózati csatlakozó kábel
sérül meg, annak javítását, a balesetek elkerülése végett
bízza szakemberre. A készülék javítását kizárólag csak arra ki-
képzett személy végezheti. Meg kell győződni arról is, hogy az
elektromos betáplálási forrás paraméterei megfelelnek az utasí-
tásban megadott mőszaki paramétereknek vagy a berendezés
adattábláján feltüntetett adatoknak.
2. Különösen körültekintően használja a ventilátort gyerme-
kek idősebbek vagy állatok közelében.
3. A ventilátort használata után, tisztítása vagy áthelyezése
előtt kapcsolja ki.
4. Ne helyezze ujjait vagy egyéb tárgyakat a ventillátor bur-
kolatába.
5. Ne használja a ventilátort olyan helységben, melyben
benzin, festék vagy egyéb könnyen éghető anyag kerül kihasz-
nálásra vagy tárolásra.
6. Ne helyezze a ventilátort nyílt láng, főző vagy melegítő
berendezés, illetve forró felületek közelében.
7. A ventilátor nem alkalmazható nedves vagy párás hely-
ségekben. Soha ne helyezze a ventilátort olyan helyre, ahol a
kádba vagy egyéb víztározókba eshet.
8. Mindenkor száraz és egyenletes felületre helyezze.
9. Ügyeljen rá, hogy a csatlakozó zsinór ne lógjon le a az
asztal, vagy pult széléről.
10. A vezetéket helyezze el oly módon, hogy abba ne lehes-
sen elbotlani.
11. Ne helyezze a tápvezetéket a szőnyeg vagy laminált
padló alá.
12. A tápforrásról való lecsatlakoztatáshoz húzza ki a csatla-
kozódugót az aljzatból. Ne húzza a vezetéknél fogva.
13. A ventilátort nem szabad a szabadban használni.
14. Ne kapcsolja be a ventilátort, ha a védőburkolat nincs
megfelelően felerősítve.
15. Ru Ne takarja le mőködő ventillátort.
16. Ne hagyja a mőködő ventillátort felügyelet nélkül.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
A levegöáram felfelé vagy lefelé irányításához: Döntse a ventilá-
tor fejét kézzel a kívánt szögbe.
Sebesség szabályozás: Kapcsold át a KAPCSOLÓT a I. LOW
vagy a II HIGH állásba, a megfelelő sebességű levegő áramlás
érdekében.
1. A ventilátor egy szíjas áttéttel rendelkezik, mely a fordula-
tot a motorról a ventilátor lapátokhoz továbbítja. Amennyiben a
szíj csúszna az érintkező pofákon, akkor húzzuk meg.
2. A ventilátor a túlmelegedés elkerülésére automatikus ki-
kapcsolóval rendelkezik, mely a ventilátort a bárminemő okból
történö túlmelegedés esetén önállóan kikapcsolja. Amennyiben
ez bekövetkezik, a ventilátort a hálózatról haladéktalanul le kell
csatlakoztatni.
KARBANTARTÁS
1. A ventilátort tisztítást elött kapcsolja ki csatlakoztassa le
a hálózatról.
2. A ventilátor tisztításához, a por letörléséhez használjon
puha rongyot. Amennyiben a ventilátor nagyon szennyezett,
használjon nedves rongyot, majd törölje szárazra. Ne hasz-
náljon tisztítószert, permetet vagy egyéb vegyszert, mert azok
megrongálják a mőanyagot.
3. A ventilátort szellöztetett és száraz helyen, az eredeti
csomagolásban tárolja.
4. A motor csapágyai zárt kivitelőek és nem igényelnek to-
vábbi kenést.
FIGYELEM
Ne használja a ventilátort, ha a vezeték vagy a csatlakozódugó
sérült, a berendezés üzemzavara után, vagy ha a berendezés
leesett vagy megsérült A berendezéshez ne használjon hosz-
szabbítót!
A tőz vagy áramütés veszélye elkerülése érdekében ne hasz-
nálja a berendezést állandó fordulatszabályozóval.
FIGYELEM
A berendezés automatikus vezérléső a sérülések elkerülése
érdekében a szervizelés elött csatlakoztassa le a hálózatról.
Ez a készülék nem a zikailag, érzékileg vagy szellemileg kor-
látozott személyek (gyerekek) által való használatra készült,
vagy olyan személyeknek, akik nem rendelkeznek a megfelelö
tapasztalattal és ismeretekkel, hacsak a készülék használatára
a biztonságukért felelös személy felügyelete mellett kerül sor
vagy elötte ellátja öket a megfelelö kezelési utasításokkal. A
gyermekeket ne hagyja felügyelet nélkül és ügyeljen arra, hogy
a készülékkel ne játsszanak.
TARTALOM
1... FONTOS BIZTONSÁGI ELİÍRÁSOK
2... HASZNÁLATI UTASÍTÁS
3... KARBANTARTÁS
en
it
de
es
fr
nl
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
POMEMBNA NAVODILA O VARNOSTI
POZOR: PREBERITE IN UPOŠTEVAJTE VSA NAVO-
DILA, PREDEN VKLOPITE VENTILATOR.
Ventilator uporabljajte izključno v skladu s pričujočimi navodili.
Nepravilna uporaba lahko privede do požara ali električnega
udara.
1. Morate se prepričati, da električni kabel ni kakorkoli po-
škodovan. Ako će se energijski neisključujući cev pokvariti,
onda obavezno ja ga zameniti kod proizvoñača ili u specija-
lističkoj rmi od strane kvaliciranog lica da se pobegne opa-
snost. Morate se tudi prepričati, ali električni parametri vira
napajanja odgovarjajo tehničnim podatkom v navodilih ali po-
datkom, navedenim na podatkovni ploščici naprave.
2. Bodite še posebej pozorni, če ventilator uporabljate v
bližini otrok, starejših ljudi ali živali.
3. Vedno izklopite ventilator, ko ga ne uporabljate več, pred
čiščenjem ali če ga nameravate prenesti v drug prostor.
4. Ne vtikajte prstov in drugih predmetov v ohišje ventila-
torja.
5. Ventilatorja ne uporabljajte v prostorih, kjer se uporablja
ali shranjuje bencin, barve ali druge vnetljive tekočine.
6. Ventilatorja ne nameščajte v bližini ognja, kuhalnih in
grelnih naprav ali vročih površin.
7. Ventilator ni namenjen za uporabo v mokrih in vlažnih
prostorih. Nikoli ne nameščajte ventilatorja na mestu, s katere-
ga lahko pade v kad ali v drugo posodo z vodo.
8. Uporabljajte ga vedno na suhi in ravni površini.
9. Ne dovolite, da bi napajalni kabel visel na robu mize ali
pulta.
10. Priključni kabel položite tako, da se čezenj ne more nih-
če spotakniti.
11. Priključnega kabla ne polagajte pod preprogo ali talno
oblogo.
12. Če želite izklopiti napajanje, primite vtič in ga potegnite
ven iz vtičnice. Nikoli ne vlecite za kabel.
13. Ventilator se ne bi smel uporabljati zunaj stavb.
14. Ventilatorja ne vklapljajte, če ohišje ni pravilno name-
ščeno.
15. Ventilatorja med delovanjem ne prekrivajte.
16. Vklopljenega ventilatorja nikoli ne puščajte brez nad-
zora.
NAVODILA ZA UPORABO
Če želite pretok zraka usmeriti gor ali dol: z roko nagnite glavo
ventilatorja, dokler ne dosežete želenega kota.
Kontrola hitrosti: Če želite doseči ustrezno hitrost zraka, pre-
klopite GUMB v pozicijo I LOW ali II HIGH.
1. Ventilator uporablja jermenski prenos za prenašanje po-
gona iz motorja na propeler. V primeru če ugotovite drsenje
jermena po kolescih, močneje napnite jermen.
2. Ventilator je opremljen z napravo za avtomatičen izklop
v primeru pregretja, ki samodejno izklopi ventilator, če se le-ta
pregreje iz kakršnega koli razloga. Če se to zgodi, ventilator
takoj izključite iz omrežja.
VZDRŽEVANJE
1. Pred čiščenjem ventilator izklopite in ga izključite iz
omrežja.
2. Za čiščenje uporabljajte mehko krpo za brisanje prahu.
Če je ventilator zelo umazan, uporabite vlažno krpo in ga nato
obrišite do suhega. Ne uporabljajte nobenih detergentov, raz-
pršilcev ali drugih kemijskih sredstev, saj lahko poškodujejo
plastiko.
3. Ventilator hranite v originalni embalaži v zračnem in su-
hem prostoru.
4. Ležaji motorja se ne odpirajo in ne potrebujejo dodatne-
ga mazanja.
POZOR
Nikoli ne uporabljajte ventilatorja, če sta kabel ali vtič okvarje-
na, če je prišlo do okvare naprave, če je padla na tla ali je nje-
no ohišje poškodovano. Za to napravo ne uporabljajte podalj-
škov! Zaradi nevarnosti požara ali električnega udara izdelka
ne uporabljajte skupaj s stalno napravo za upravljanje hitrosti.
POZOR
Naprava se upravlja samodejno zaradi nevarnosti telesnih
poškodb, izključite napajanje, preden začnete s servisiranjem.
Ova oprema nije namenjena za korošćenje od strane osoba
(uključujući decu) sa ograničinim zičkim, osećajnim ili psihič-
kim sposobnostima ili od strane osoba koje nemaju iskustva ili
znanja odnosno funkcioniranja opreme – u ovom slučaju može
to biti izvršeno samo pod nadzorom ili u skladu sa instrukcija-
ma korišćenja koje su ove osobe dobile od lica odgovornih za
bezbednost. Obavezno je obraćivati pažnju na decu da ne bi
igrala sa opremom.
POVZETEK POGLAVIJ
1... POMEMBNA NAVODILA O VARNOSTI
2... NAVODILA ZA UPORABO
3... VZDRŽEVANJE
en
it
de
es
fr
nl
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE
UPOZORENJE : MOLIMO PROČITAJTE I SLIJEDITE
SVE INSTRUKCIJE PRIJE NEGO ŠTO POKRENETE
VENTILATOR.
Molimo koristite ventilator samo kao što je opisano u ovom pri-
ručniku. Nepravilno korištenje može uzrokovati požar ili strujni
udar.
1. Treba provjeriti da li električni vod nije oštećen. Ako je
dovodni kabl uređaja oštećen, on se mora pravilno zamijeniti od
proizvođača, njegovog ovlaštenog distributera/servisa ili stručno
obučene osobe, kako bi se izbjegla opasnost od većeg kvara ili
ozljeda na radu. Treba takođe provjeriti da li su eletrični parame-
tri izvora snabdjevanja električne energije u skladu sa tehničnim
parametrima sa instrukcije ili parametrima sa nominalne pločice.
2. Ne koristite ventilator u slučaju oštećenog kabela ili utični-
ce, nakon kvara, ako je ventilator pao ili je bio otkrhnut.
3. Obratite posebnu pažnju ako se ventilator koristi u blizini
djece, starijih osoba ili životinja.
4. Uvijek isključite ventilator nakon upotrebe, prije čišćenja ili
prilikom njegova premještanja.
5. Ne gurajte prste ili druge predmete kroz zaštitnu mrežu.
6. Ne upotrebljavajte ventilator na mjestima gdje se skladišti
benzin, boje ili druge lako zapaljive tekućine.
7. Ne postavljajte ventilator pored otvorene vatre, uređaja za
kuhanje ili grijanje, niti pored vrućih površina.
8. Ventilator nije namijenjen za uporabu u mokrim ili vlažnim
mjestima. Nikada ne postavljajte ventilator na mjesto iznad kade
ili spremnika vode.
9. Ventilator postavljajte isključivo na suhim i ravnim povr-
šinama.
10. Učvrstite kabel kako ne bi visio iznad ruba stola ili šanka.
11. Položite kabel za napajanje daleko od mjesta gdje bi se
netko mogao spotaknuti o njega.
12. Kabel za napajanje nikada ne postavljajte ispod tepiha
ili tapisona.
13. Ukoliko želite ventilator isključiti iz struje, primite utikač i
izvucite iz utičnice. Nikada ne vucite za kabel. Ne koristite ven-
tilator izvan zgrade.
14. Ne uključujte ventilator u slučaju nepravilno montirane
zaštitne mreže
15. Nemojte pokrivati ventilator tijekom rada.
16. Ne ostavljajte ventilator bez nadzora za vrijeme rada.
UPUTE ZA KORIŠTENJE
Usmjeravanje toka zraka prema gore ili dolje: Zakrenite glavu
ventilatora u željeni smjer.
Kontrola brzine: Postavi PREKIDAČ u poziciju I LOW ili II HIGH
da bi se dobila odgovarajuća brzina strujanja zraka.
1. Ventilator je opremljen remenskim prenosnikom koji služi
za prijenos snage od motora na propeler ventilatora. U slučaju
proklizavanja remena na remenicama, treba povećati zategnu-
tost remena.
2. U slučaju pregrijavanje u režimu rada, iz bilo kojeg razlo-
ga, uređaj se automatski isključuje. U tom slučaju odmah isklju-
čite uređaj iz električne mreže.
ODRŽAVANJE
1. Prije čiščenja, isključite ventilator i iskopčajte iz električne
mreže.
2. Za čišćenje ventilatora, mekom krpom obrišite prašinu.
Ako je ventilator jako prljav, koristite vlažnu krpu te ga osušite.
Ne koristite deterđente, sprejeve ili druge kemikalije, jer ošteću-
ju plastiku.
3. Skladištite ventilator u originalnoj ambalaži na suhom i
prozračnom mjestu.
4. Ležajevi motora su zatvoreni i ne zahtjevaju održavanje.
NAPOMENA
Ne upotrebljavajte ventilator ukoliko je oštećen prikljućni vod ili
utičnica, nakon kvara, nakon pada ili ako je oštećen.
Ne upotrebljavajte produžne kablove za ovaj uređaj.
Da biste smanjili rizik od požara ili strujnog udara, ne koristite
ovaj proizvod sa regulatorima brzine uređaja.
UNAPOMENA:
Uređaj ima automatski način rada - kako bi se smanjio rizik od
ozljeda, odspojite kabel za napajanje prije servisiranja.
Ovaj uređaj nije namijenjen da njime rukuju osobe (uključujući
i djecu) koje su osjetljive sa smanjenim psihičkim ili mentalnim
mogučnostima, kao i osobe koje nemaju dovoljno iskustva i zna-
nja, osim ako nisu pod nadzorom ili ako nisu instruirane o upo-
trebi uređaja od osobe koja je sadužena za njihovu sigurnost.
Djecu treba nadzirati tako da im se ne dopušta igra sa uređajem.
SADRŽAJ PARAGRAFA
1... VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE
2... UPUTE ZA KORIŠTENJE
3... ODRŽAVANJE
en
it
de
es
fr
nl
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
SVARBI, SAUGUMĄ LIEČIANTI INFORMACIJA
DĖMESIO: PRIEŠ VENTILIATORIAUS įJUNGIMĄ
PERSKAITYKITE VISAS INSTRUKCIJAS IR Jų LAI-
KYKITĖS.
Ventiliatorių naudokite tik pagal šios instrukcijos nuorodas.
Netinkamas prietaiso naudojimas gali sukelti gaisrą arba būti
elektros smūgio priežastimi.
1. Nenaudokite ventiliatoriaus, jeigu laidas arba kištukas
yra pažeisti, jeigu prietaisas yra sugadintas arba jeigu jis buvo
numestas.
2. Ypač būkite atidūs, jeigu naudojate ventiliatorių ten, kur
yra vaikai, senyvo amžiaus žmonės arba gyvūnai.
3. Visuomet ventiliatorių išjunkite, kuomet jo nenaudojate,
prieš prietaiso valymą arba pernešimą į kitą vietą.
4. Nekiškite pirštų ar kitų daiktų į apsaugines ventiliatoriaus
groteles.
5. Nenaudokite ventiliatoriaus tokiose vietose, kuriose yra
naudojamas arba laikomas benzinas, dažai arba kiti lengvai
užsidegantys skysčiai.
6. Nestatykite ventiliatoriaus arti atviros ugnies, prietaisų,
skirtų maisto ruošimui arba patalpos apšildymui, karštų pavir-
šių.
7. Ventiliatorius nėra skirtas naudoti šlapiose arba drėgno-
se patalpose. Niekuomet nenaudokite ventiliatoriaus tokiose
vietose, kur jis gali įkristi į vonią arba kitą vandens talpą.
8. Visuomet jį statykite ant sauso ir lygaus pagrindo.
9. Maitinimo laidas negali kabėti ant stalo arba spintelės
krašto.
10. Laidą padėkite taip, kad jo nebūtų galima užsikabinti.
11. Niekuomet maitinimo laido nepalikite po kilimu arba ki-
limine danga.
12. Norėdami išjungti prietaisą maitinimo tinklo, ištrauki-
te laidą rozetės, laikydami kištuko. Niekuomet netraukite
pačio laido.
13. Ventiliatoriaus negalima naudoti pastatų išorėje.
14. Nejunkite ventiliatoriaus, kuomet grotelės yra netinka-
mai sumontuotos.
15. Įjungto ventiliatoriaus neuždengti.
16. Nepalikti įjungto ventiliatoriaus be priežiūros.
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
Norėdami oro srautą nukreipti aukštyn arba žemyn: Pakreipki-
te ranka ventiliatorių norimu kampu.
Greičio kontrolė: Norėdami pasirinkti oro greitį, perjunkite
SWIRTĮ į „I LOW” arba „II HIGH” padėtį.
1. Ventiliatorius turi diržinę pavarą, kuria jėga perduodama
iš variklio į propelerį. Jeigu juosta slysta ant ratukų, ją labiau
priveržkite.
2. Ventiliatorius turi automatinio išjungimo perkaitimo atve-
ju įtaisą, kuris pats išjungs prietaisą jo perkaitimo dėl kokių
nors priežasčių atveju. Jeigu ventiliatorius neišsijungs, būtina
nedelsiant išjungti iš elektros tinklo.
PRIEŽIŪRA
1. Prieš ventiliatoriaus valymą išjunkite prietaisą ir ištrauki-
te jį iš elektros tinklo.
2. Norėdami išvalyti ventiliatorių, dulkėms valyti naudokite
minkštą skudurėlį. Jeigu ventiliatorius yra labai purvinas, valy-
kite jį drėgnu skudurėliu, o po to sausai nušluostykite. Nenau-
dokite jokių ploviklių, purškiklių ar kitokių cheminių priemonių,
kadangi jos gali sugadinti plastmasę.
3. Ventiliatorių laikykite originalioje pakuotėje sausoje ir ge-
rai vėdinamoje patalpoje.
4. Variklio guoliai yra nuolatinai uždaryti ir jų nereikia papil-
domai tepti.
DĖMESIO
Nenaudokite ventiliatoriaus, jeigu laidas arba kištukas yra pa-
žeisti, jeigu prietaisas yra sugadintas arba jeigu jis buvo nu-
mestas. Prie šio prietaiso nejunkite ilgintuvų!
Norėdami sumažinti gaisro arba elektros smūgio riziką, nenau-
dokite šio prietaiso kartu su pastoviu greičio reguliavimo įtaisu.
DĖMESIO:
Prietaisas valdomas automatiškai. Norėdami sumažinti suža-
lojimo riziką, prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite prietai-
maitinimo šaltinio. Šis prietaisas nėra skirtas asmenims
(įskaitant vaikus) su pablogėjusiais ziniais, jutimo, protiniais
gebėjimais, ar trūkstant patirties ir žinių, nebent jie būtų prižiū-
rimi ar instruktuojami kaip naudotis prietaisu, asmens atsakin-
go saugumą. Vaikai turi būti prižiūrimi, kad jie nežaistų
su prietaisu.
PASTRAIPų SANTRAUKA
1... SVARBI, SAUGUMĄ LIEČIANTI INFORMACIJA
2... NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
3... PRIEŽIŪRA
en
it
de
es
fr
nl
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

MCS DDMF48 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à