Master BLP 33 53 73 103 ET Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
FIGURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES -
FIGUREN - FIGURAS
110V
240V
110V
240V
240V
110V
110V
240V
240V
1
3
2
4
5 6
7 8
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
110V
240V
110V
240V
240V
110V
110V
240V
240V
9
11
10
12
13
14
15 16
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
FIGURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES -
FIGUREN - FIGURAS
~
20÷30 s
15 s
23 24
25 26
27
28
29
30
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
FIGURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES -
FIGUREN - FIGURAS

Ce générateur est un chauffage d’air
chaud portable qui fonctionne à gaz
liquide, caractérisé par l’usage total
du combustible, à travers un échange
thermique pour le mélange direct entre l’air
aspirée et les produits de la combustion.
Il est fourni avec une poignée pratique qui
facilite le déplacement et la manutention.
L’appareil est produit selon la Norme EN
1596.
2. AVERTISSEMENTS
IMPORTANT: Ne pas utiliser
cet appareilpour le chauffage de
maisons ou édices résidentiels; pour
l’utilisation dans des édices publiques,
faire référence aux réglementations
nationales.
IMPORTANT: Cet appareil n’est
pas adapté à l’utilisation de la part
de personnes (enfants inclus) avec
capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou de la part de
personnes pas expertes, au moins que
ils ne soient sous la surveillance d’une
personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être sous contrôle,
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil. Les animaux doivent être
tenus à distance de l’appareil.
IMPORTANT: L’utilisation
inappropriée de ce générateur peut
provoquer des dommages ou danger
de vie, blessures, brûlures, explosions,
électrochoc ou empoisonnement. Les
premiers symptômes d’asphyxie par
monoxyde de carbone sont similaires à
ceux de la grippe, avec céphalée, vertiges
et/ou nausée. Ces symptômes pourraient
être causés par un fonctionnement
défectueux du générateur. AU CAS OÙ
CES SYMPTOMES SE PRÉSENTENT,
SORTEZ IMMÉDIATEMENT AU DEHORS
et faites réparer le générateur par
l’assistance technique.
IMPORTANT: LIRE ET COMPRENDRE CE MANUEL OPERATIF
AVANT D’EFFECTUER L’ASSEMBLAGE, LA MISE EN MARCHE OU
L’ENTRETIEN DE CE GÉNÉRATEUR. UNE MAUVAISE UTILISATION
PEUT CAUSER DES GRAVES BLESSURES. VEUILLEZ GARDER CE
MANUEL COMME RÉFÉRENCE FUTURE.
SOMMAIRE DES PARAGRAPHES
1... DESCRIPTION
2... AVERTISSEMENTS
3... TYPE DE COMBUSTIBLE
4... CONNECTION ET REMPLACEMENT DE LA BOUTEILLE DE GAZ
5... CONNECTION AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE
6... ALLUMAGE POUR LES MODÈLES MANUELS (... / ...M / ...DV)
7... ALLUMAGE POUR LES MODÈLES ÉLECTRONIQUES (...E / ...ET)
8... RÉGULATION DE LA PUISSANCE THERMIQUE
9... ARRÊT POUR LES MODÈLES MANUELS (... / ...M / ...DV)
10... ARRÊT POUR LES MODÈLES ÉLECTRONIQUES (...E / ...ET)
11... NETTOYAGE ET ENTRETIEN
12... CONNEXION DU THERMOSTAT D’AMBIANCE (...E / ...ET)
13... RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
IMPORTANT: Toutes les opérations
de nettoyage, entretien et réparation
qui prévoient l’accès à des parties
dangereuses (comme le remplacement
d’un câble d’alimentation endommagé)
doivent être faites par le producteur,
par son service après vente, par une
personne qualiée ou similaire, an
de prévenir tout risque, même si on
prévoit la déconnexion du réseau
d’alimentation.
2.1.Pour une utilisation correcte du
générateur et pour la conservation
du combustible, se tenir à toutes les
ordonnances locales et aux réglementations
en vigueur.
2.2.Pour son fonctionnement, le
générateur nécessite d’un rechange
d’air adéquat. Il doit alors être positionné
à l’extérieur ou dans des pièces avec
rechange d’air assuré et continu. Une
bonne aération est assurée quand le
volume de la pièce est calculé sur la
puissance technique, avec la formule de 1
m³ tous les 100 W de puissance. En aucun
cas le volume recommandé de la pièce
doit être inférieur à 100 m³. Une bonne
ventilation est assurée par une ouverture
qui satisfait la formule de 25 cm² par kW
de puissance thermique, avec un minimum
de 250 cm², également divisé entre partie
supérieure et partie inférieure de la pièce.
Pour l’installation, se référer aux normatives
nationales en vigueur, inclus les normes
techniques et les dispositions en matière
de prévention des accidents du travail et
des incendies.
2.3.L’appareil doit être utilisé comme
générateur d’air chaud (modalité chauffage),
ou ventilateur (modalité ventilation, pour
les modale qui prévoient cette fonction).
Pour l’utilisation suivez attentivement ces
instructions.
2.4.Le fabricant rejette toute
responsabilité pour dégâts/dommages
à objets ou personnes qui dérive d’une
utilisation inappropriée de l’appareil.
2.5.Alimentez le générateur
exclusivement avec le type de combustible
clairement indiqué et avec courant
électrique avec tension et fréquence
indiquées sur la plaquette des donnés
appliquée sur le générateur.
2.6.Assurez-vous de connecter le
générateur seulement à des réseaux
électriques opportunément dotées d’un
interrupteur différentiel et d’une mise à
terre adéquate.
2.7.Utiliser seulement des rallonges
avec section adéquate, avec connexion à
terre.
2.8.Le générateur doit fonctionner sur
une surface nivelée, stable et ignifuge, de
façon d’éviter les risques d’incendie.
2.9.Il est absolument défendu d’utiliser
l’appareil dans des locaux sous-sol.
2.10.Le générateur ne doit pas être
utilisé dans des locaux où sont présents
des poudres explosives, des fumes, du
gaz, combustibles, solvants, vernis.
2.11.Au cas où le générateur soit
utilisé près de bâches, tentes o matériels
de couverture similaires, on conseille
d’utiliser des protections ultérieures de
type ignifuge. Faire attention à maintenir
une distance adéquate, qui dans aucun
cas doit être inférieure à 2,5 m loin des
matériels inammables (tissu, papier, bois)
ou sensibles à la température (y compris le
câble d’alimentation), des parties chaudes
du générateur.
2.12.Positionner la bouteille de gaz en
position protégée, derrière l’appareil (Fig.
1). Le générateur ne doit pas être orienté
dans le sens de la bouteille de gaz (Fig. 2).
2.13.Pour toute motivation, il est interdit
de obstruer complètement ou partiellement
la prise d’air (coté postérieur) et/ou la
bouche de sortie d’air (coté antérieur) (Fig.
3). Éviter d’utiliser quelconque canalisation
air du/au générateur. Assurez-vous que les
ssures d’aspiration d’air présentes sur le
fond de la base ne soit pas obstruées (pour
les modèles qui adoptent cette solution).
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
2.14.Au cas où la mise en marche
ne fonctionne, ou il y a une anomalie,
consultez le chapitre relatif (Parag. “13.
RESOLUTION DES PROBLEMES”).
2.15.Lorsque le générateur est en
fonction, vous ne devez jamais le déplacer,
manier, ou faire quelconque intervention
d’entretien.
2.16.En toute condition d’utilisation, de
stationnement de l’appareil, faites attention
que le tuyau exible du gaz ne soit pas
endommagé (écrasé, plié, tordu, tendu).
2.17.Si vous apercevez une odeur de
gaz, éteignez immédiatement l’appareil,
fermez la bouteille de gaz et débranchez
la prise du réseau et successivement
contacter l’assistance technique.
2.18.En cas de remplacement du tuyau du
gaz, utilisez seulement des tuyaux exibles
adéquates à la pression d’utilisation, en
faisant référence aux réglementations
nationales. Le tuyau du gaz doit avoir une
longueur de 1,5 m.
2.19.Au cas où l’appareil soit contrôlé
par un thermostat d’ambiance (article en
option), le générateur peut redémarrer à
tout moment et donc quand la température
est au dessous du niveau choisi.
2.20.Lorsque le générateur n’est pas
utilisé, le déconnecter de la prise du réseau,
fermer l’alimentation du gaz, déconnecter le
tuyau gaz du générateur et fermer l’entrée
du gaz sur le générateur.
2.21.Faire vérier le fonctionnement
correct du générateur par l’assistance
technique au moins une fois par an et/ou
selon l’exigence.

Utilisez seulement le gaz de la catégorie
I
3
B/P.

REMPLACEMENT DE LA
BOUTEILLE DE GAZ
La bouteille de gaz doit être remplacée à
l’air ouvert, loin de sources de chaleur, en
atmosphère sans ammes.
Pour le raccordement de la bouteille de gaz
au générateur, les accessoires suivants
doivent être utilisés:
•Tuyau exible pour le gaz liquide.
•Détendeur de pression pour gaz liquide
complet avec soupape de sécurité.
VÉRIFIER QUE LE TUYAU DU
GAZ SOIT INTACT. AU CAS OÙ IL
DOIT ÊTRE REMPLACÉ, UTILISER
EXCLUSIVEMENT UN TUYAU DE TYPE
FLEXIBLE, ADÉQUAT À LA PRESSION
D’UTILISATION, EN FAISANT
RÉFÉRENCE AU RÉGLEMENTATIONS
NATIONALES.
Pour connecter le générateur à la
bouteille de gaz:
ATTENTION: TOUTES LES ENFILAGES
SONT SÉNESTRES, DONC DOIVENT
ÊTRE SERRÉS DANS LE SENS INVERSE
DES AIGUILLES D’UNE MONTRE.
4.1.Visser le tuyau du gaz au
raccordement du générateur (Fig. 4).
4.2.Installer le détendeur de pression sur
la bouteille de gaz. S’assurer que le joint
soit présent sur le détendeur (si le type de
connexion le prévoit) (Fig. 5).
4.3.Connecter le tuyau gaz au détendeur
de pression (Fig. 6).
4.4.Ouvrir le robinet de la bouteille de
gaz (Fig. 7).
4.5.Appuyer sur le bouton de déblocage
du détendeur (Fig. 8). Vérier la
résistance des raccordement avec
de l’eau savonneuse: des pertes de
gaz seront éventuellement signalées
par la formation de boules (Fig. 9).
Il est possible de raccorder plusieurs
bouteilles de gaz entre elles an d’obtenir
une autonomie majeure. On conseille
l’utilisation de bouteilles de gaz de 30
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
kg, jusqu’à la puissance thermique de
33 kW; au dessus de la puissance de
33 kW veuillez utiliser des bouteilles
de gaz avec capacité supérieure. On
recommande l’utilisation de bouteilles
de gaz avec capacité adéquate, an
d’éviter des problèmes du au manque
de gazéication dans le combustible.
Une correcte pression de fonctionnement
(voir la plaquette des donnés appliquée sur
le générateur) est donnée par le détendeur
fourni en dotation, ou modèle équivalent.

ELECTRIQUE
VERIFIER QUE VOTRE RESEAU
ELECTRIQUE EST CORRECTEENT
BRANCHÉ À TERRE.
Avant de connecter le générateur au
réseau électrique, assurez-vous que la
tension et la fréquence d’alimentation
soient correctes (voir plaquette appliquée
sur le générateur). La connexion au réseau
électrique (Fig. 10), doit être fait en accord
avec les normatives nationales en vigueur.

MODÈLES MANUELS (... / ...M /
...DV)
IMPORTANT: Pour les modèles
...DV, vériez le positionnement de
l’interrupteur (220-240V / 110-120V) (Fig.
11). Si la tension xée sur l’appareil ne
correspond pas à celle fournie par le
réseau, il est nécessaire d’intervenir
pour régler la tension. Desserrez les 2
vies de xage du couvercle (Fig. 12), et
bougez l’interrupteur sur la valeur de
tension fournie (Fig. 13) et réinstaller le
couvercle (Fig. 14).
6.1. MODE DE CHAUFFAGE:
►6.1.1.Porter l’interrupteur us “O/I” en
position “I” (Fig. 15).
►6.1.2.Appuyez sur le bouton gaz à fond
et maintenir la pression (Fig. 16).
►6.1.3.Actionnez à fond plusieurs fois
l’igniteur piézo-électrique (Fig. 17), en
appuyant continuellement sur le bouton du
gaz (Fig. 16).
►6.1.4.Après l’allumage de la amme,
maintenir la pression sur le bouton du gaz
pour 15 s environ (Fig. 18).
►6.1.5.Déclencher le bouton du gaz (Fig.
19).
Dans le cas d’interruption de l’énergie
électrique ou manque de gaz, l’appareil va
s’éteindre. Le redémarrage du générateur
n’est pas automatique, mais doit être
effectuée manuellement, en répétant la
procédure d’accession.
Si l’appareil ne s’allume pas, consultez
le paragraphe de référence (Parag. “13.
RESOLUTION DES PROBLEMES”).
6.2. MODALITÉ DE VENTILATION:
Le générateur peut être utilisé aussi comme
ventilateur. Connecter le générateur
au réseau électrique (Fig. 10) et porter
l’interrupteur “O/I” en position “I” (Fig. 15).
N.B.: Avec le générateur en fonction en
modalité “chauffage”, avant de passer
à la modalité “ventilation”, suivre une
correcte séquence d’éteignement pour
les modèle manuels [Parag. “9. ARRET
POUR LES MODELE MANUELS (... / ...M
/ ...DV)”].

MODELES ELECTRONIQUES (...E /
...ET)
►7.1.Portez l’interrupteur “O/I” en position
“I” (Fig. 15).
►7.2.Appuyez le bouton “RESET” (Fig.
20).
Le générateur commence la séquence
d’analyse et après 20÷30 s environ
la amme s’allume (voir schéma de
fonctionnement Fig. 21).
Dans le cas d’interruption de l’énergie
électrique ou pour un manque de gaz,
l’appareil va s’éteindre. Le redémarrage
du générateur n’est pas automatique,
mais doit être effectuée manuellement, en
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
appuyant sur le bouton “RESET” (Fig. 20).
Si l’appareil ne démarre, consultez le
paragraphe de référence (Parag. “13.
RESOLUTION DES PROBLEMES”).
ATTENTION: Au cas où le générateur
s’arrête à cause de l’intervention
du thermostat d’ambiance (article
optionnel), le redémarrage de l’appareil
se passe automatiquement, quand la
température va au dessous du niveau
choisi.

PUISSANCE THERMIQUE
Selon le type de générateur, on peut régler
la puissance thermique de l’appareil. La
puissance thermique peut entre réglée
en utilisant la poignée sur la base du
générateur (Fig. 22), ou du régulateur de
pression installé sur la bouteille de gaz,
selon le modèle.

MANUELS (... / ...M / ...DV)
►9.1.Fermer la bouteille de gaz (Fig. 24).
►9.2.Laisser fonctionner le ventilateur
pendant environ 60 s, an d’éviter des
dommages internes à cause du surchauffe
(refroidissement intérieur du générateur).
►9.3.Porter l’interrupteur “O/I” en position
“O” (Fig. 25).
►9.4.Déconnecter le générateur du réseau
électrique (Fig. 26).
►9.5.Déconnecter le générateur du tuyau
d’alimentation du gaz (Fig. 27-28-29).

ELECTRONIQUES (...E / ...ET)
►10.1.Porter l’interrupteur “O/I” en
position “O” (Fig. 25). La amme s’éteint
et le générateur effectue la phase de post-
ventilation. Attendre le complètement du
cycle, an d’éviter des dommages internes
à cause du surchauffe (cette phase est
automatique et peut durer 50 s÷5 min
selon la température interne/extérieure au
générateur).
►10.2.Fermez la bouteille de gaz (Fig. 24).
►10.3.Déconnecter le générateur du
réseau électrique (Fig. 26).
►10.4.Déconnecter le générateur du tuyau
d’alimentation du gaz (Fig. 27-28-29).
N.B.: Éviter de déconnecter le
générateur du réseau électrique, avant
la ne de la phase de post-ventilation,
an d’éviter des dommages internes
pour surchauffe.

Au moins une fois par a net/ou selon chaque
exigence, faire vérier par l’assistance
technique le fonctionnement correct du
générateur. Avant de le stocker après
utilisation, l’appareil doit être nettoyé.
►11.1.Avant de commencer quelconque
type de travail de manutention, entretien
et réparation de l’appareil, suivre la
procédure d’éteignement [Parag. “9.
ARRÊT POUR LES MODELES MANUELS
(... / ...M / ...DV)” ou “10. ARRÊT POUR
LES MODELES ELECTRONIQUES (...E /
...ET)”].
►11.2.Le nettoyage concerne
exclusivement la prise d’air (coté postérieur)
du générateur.
►11.3.Lorsque l’appareil est utilisé de
nouveau, veuillez contrôler que le tuyau du
gaz et le câble d’alimentation soient intègre;
si vous avez de doutes sur leur intégrité,
demandez l’intervention de l’assistance
technique.
►11.4.Ne pas exécuter des interventions
non autorisés.

THERMOSTAT D’AMBIANCE (...E /
...ET) (optionnel)
Enlever le bouchon connecté à l’appareil
et connecter le thermostat d’ambiance
(optionnel) (Fig. 30).
Voir le schéma électrique (...E / ...ET).
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh

ANOMALIES
DE
FONCTION-
NEMENT
...
...M
...DV
...E
...ET
CAUSES REMEDES
Le moteur ne
démarre pas
X X Manque de tension 1°Vérier le réseau
2°Assistance technique
X X Tuyau d’alimentation
défectueux/
endommagé
Assistance technique
X X Moteur en panne Assistance technique
X Mauvaise connexion
du thermostat
d’ambiance
Connecter correctement le
thermostat d’ambiance
La amme ne
s’allume pas
X X Bouteille de gaz
épuisée
Remplacer la bouteille de
gaz (Parag. 4)
X X Soupape de sécurité
du détendeur bloquée
1°Appuyer sur le touche
de déblocage du gaz sur le
détendeur (Fig. 8)
2°Assistance technique
X X Le robinet de la
bouteille de gaz est
fermé
Ouvrir le robinet de la
bouteille de gaz (Fig. 7)
X X Circuit d’allumage
défectueux
Assistance technique
X Messa a terra non
efcace
Vériez que la mise ù terre
de votre connexion est
correcte
La amme
ne reste pas
allumée
X Le bouchon du gaz
n’est pas touché
longtemps
Appuyez sur le bouton du
gaz plus longtemps (Parag.
6.1.4.)
X X Générateur
défectueux
Assistance technique
La amme
s’éteint
pendant le
fonctionnement
X X Alimentation du gaz
insufsante
1°Remplacer la bouteille de
gaz (Parag. 4)
2°Assistance technique
X X Manque de
gazéication du
combustible
Utiliser les bouteilles de
gaz de capacité adéquate
(Parag. 4)
X X Surchauffe de
l’appareil
1°Nettoyer la prise d’air
(coté postérieur)
2°Assistance technique
X X Générateur
défectueux
Assistance technique
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
CE CONFORMITY CERTIFICATE - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE - EG-KONFOR-
MITÄTSERKLÄRUNG - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE - DECLARATION DE CON-
FORMITE CE - EG-CONFORMITEITVERKLARING - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
MCS ITALY S.p.A. Via Tione, 12 - 37010 - Pastrengo (VR) ITALY
Product: - Prodotto: - Produkt: - Producto: - Produit: - Product: - Produto:
BLP 33ET - BLP 53ET
BLP 73ET - BLP 103ET
We declare that it is compliant with: - Si dichiara che è conforme a: - Es wird als konform mit
den folgenden Normen erklärt: - Se declara que está en conformidad con: - Nous déclarons sa
conformité à: - Hierbij wordt verklaard dat het product conform is met: - Declara-se que está em
conformidade com:
2009/142/CE, 2004/108 EEC, 2006/95 EEC
EN 1596, EN 55014-1-2-2A/1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 62233, EN 60335-1, EN 60335-2-102
Pastrengo, 10/06/2014
Stefano Verani (CEO MCS Group)
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
en - DISPOSAL OF THE PRODUCT
-This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re-cycled and re-
used.
-When a crossed-wheely bin symbol is attached to the product, it means that the product is protected by the, 2002/96/EC European
Directive.
-Please obtain information regarding the local dierentiated collection system for electrical and electronic products.
-Respect local Standards in force and do not dispose of old products as normal domestic waste. Correct disposal of the product
helps to prevent possible negative consequences for health, the environment and mankind.
it - SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
-Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati.
-Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote segnato da una croce, signica che il prodotto è tutelato dalla
Direttiva Europea 2002/96/CE.
-Si prega di informarsi in merito al sistema locale di raccolta dierenziata per i prodotti elettrici ed elettronici.
-Rispettare le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti vecchi nei normali riuti domestici. Il corretto smaltimento del prodotto
aiuta ad evitare possibili conseguenze negative per la salute dell’ambiente e dell’uomo.
de - ENTSORGUNG DES PRODUKTS
-Dieses Produkt wurde unter Verwendung von Qualitätsmaterialien und -bauteilen entwickelt und hergestellt, die recycelt und
wieder verwendet werden können.
-Ist ein Produkt gekennzeichnet durch die Mülltonne mit Rädern und einem Kreuz, wird hier angezeigt, dass dieses Produkt durch
die europäische Direktive 2002/96/EG überwacht ist.
-Es wird gebeten, sich über die vor Ort bestehende Mülltrennung bezüglich elektrischer und elektronischer Produkte zu informieren.
-Die vor Ort geltenden Vorschriften zur Müllentsorgung müssen eingehalten werden und alte Produkte dürfen nicht zusammen mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Die ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts hilft mögliche negative Folgen für Gesundheit und
Umwelt zu vermeiden.
es - ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
-Este producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que se pueden reciclar y reutilizar.
-Cuando en el producto se encuentra el símbolo del contenedor con las ruedas tachado con una cruz, signica que el producto está
tutelado por la Directiva europea 2002/96/CE.
-Se ruega informarse acerca del sistema local de recogida selectiva para los productos eléctricos y electrónicos.
-Respete las normas locales vigentes y no elimine los productos viejos junto con los residuos domésticos normales. La eliminación
correcta del producto ayuda a evitar posibles consecuencias negativas para la salud del ambiente y del hombre.
fr - SE DÉBARRASSER DE VOTRE PRODUIT USAGÉ
-Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés
de nouveau.
Lorsque le symbole d’une poubelle à roue barrée est appliqué à un produit, cela signie que le produit est couvert par la Directive
Européenne 2002/96/CE.
Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques.
Veuillez agir selon les règles locale set ne pas jeter vos produits usagés avec les déchets domestiques usuels. Jeter correctement
votre produit usagé aidera à prévenir les conséquences négatives potentielles contre l’environnement et la santé humaine.
nl - VERWIJDERING VAN HET PRODUCT
-Dit product werd ontworpen en gemaakt met hoogwaardige materialen en componenten, die gerecycleerd en herbruikt kunnen
worden.
-Wanneer op een product het symbool van de afvalbak op wielen met een kruis erdoor is aangebracht, betekent dit dat het product
valt onder de Europese Richtlijn 2002/96/EG.
-Gelieve inlichtingen in te winnen betreende het plaatselijke systeem voor gedierentieerde inzameling van elektrische en
elektronische toestellen.
-Respecteer de plaatselijke normen die van kracht zijn, en verwijder de oude toestellen niet als gewoon huishoudelijk afval. Een
correcte verwijdering van het product helpt om mogelijke negatieve gevolgen voor de gezondheid van mens en milieu te voorkomen.
pt - ELIMINAÇÃO DO PRODUTO
-Este produto foi projetado e fabricado com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e reutilizados.
-Quando for axado em um produto o símbolo do bidão com rodas marcado com uma cruz, signica que o produto é protegido
pela Diretiva Europeia 2002/96/CE.
-Solicitamos informar-se sobre o sistema local de recolha diferenciada para os produtos elétricos e eletrónicos.
-Respeitar as normas locais em vigor e não eliminar os produtos antigos como normais detritos domésticos. A correta eliminação
do produto ajuda a evitar possíveis consequências negativas para a saúde do ambiente e do homem.
fr - GARANTIE ET SERVICE APRES-VENTE
CONSERVER CETTE GARANTIE LIMITÉE
Pendant une durée de douze (12) mois à partir de la date de l’achat de ce produit, le constructeur garantit que l’appareil, comme tout
élément qui le compose, sont exempts de vices de matière et défauts de main d’œuvre, à condition que l’appareil fonctionne et soit
entretenu conformément aux instructions de fonctionnement et de maintenance illustrées dans ce manuel. Cette garantie s’étend
uniquement au premier acheteur de l’appareil, qui devra présenter la facture d’achat. La présente garantie inclut seulement le cout
des parties nécessaires pour restituer l’appareil dans son normal état de fonctionnement. Sont exclus donc le cout relatif au transport
ou autre matériel associé avec des parties couvertes par la présente garantie. Cette garantie ne couvre pas les défauts qui résultent
d’une utilisation abusive, de mauvais traitement, de négligences, d’accidents, d’absence d’entretien correct, ni l’usure normale, la
modication, l’altération, l’utilisation de combustible non conforme, les réparations à l’aide de pièce inadéquate ou les réparations
par une autre personne que le revendeur ou le service après vente autorisé. L’entretien normal s’opère sous la responsabilité du
propriétaire. Le constructeur ne garantit pas ni prend en charge directement ou indirectement de tout autre garantie incluse la garantie
commerciale ou d’appropriation pour une utilisation particulière. Le constructeur ne prend aucune responsabilité pour les dommages
directs, indirect, incidents ou conséquents, qui dérivent de l’utilisation de l’appareil. Le constructeur se réserve le droit de modier les
présentes spécications à tout moment quelconque sans préavis. La seule garantie applicable est cette garantie écrite. Le constructeur
ne fait aucune garantie expresse ou implicite.
nl - BEPERKTE GARANTIE EN TECHNISCHE DIENST
ONDERHAVIGE BEPERKTE GARANTIE MOET WORDEN BEWAARD
Gedurende een periode van twaalf (12) maanden vanaf de datum van aankoop van dit product garandeert de constructeur dat het toestel
evenals elk onderdeel ervan geen defecten vertoont te wijten aan fabricatiefouten of aan de gebruikte materialen, zolang het toestel
gebruikt wordt volgens de instructies voor werking en onderhoud die in de handleiding worden gegeven. Deze garantie heeft enkel
betrekking op de oorspronkelijke koper van het toestel, die de aankoopfactuur moet kunnen voorleggen. Deze garantie omvat enkel de
kosten voor de onderdelen die nodig zijn om het toestel weer in zijn normale werkingsstatus te herstellen. De kosten met betrekking
tot transport of ander materiaal dat betrekking heeft op de onderdelen die door deze garantie gedekt zijn, blijven van deze garantie
uitgesloten. De schade die voortvloeit uit een foutief gebruik, forceren, veronachtzaming, onvoldoende onderhoud, aanpassingen,
wijzigingen, en normale slijtage van het product zijn niet door de garantie gedekt, evenals schade door gebruik van brandstof die
niet conform is, reparaties met ongeschikte wisselstukken of wegens reparaties uitgevoerd door ander personeel dan die van de
verdeler of van de bevoegde technische dienst. Het gewone onderhoud is voor rekening van de eigenaar. De constructeur garandeert
geen enkele andere garantie, en neemt die ook niet rechtstreeks of onrechtstreeks op zich, met inbegrip van commerciële garantie
of voor de aanpassing voor een specieke toepassing. De constructeur is in geen enkel geval verantwoordelijk voor rechtstreekse,
onrechtstreekse, onopzettelijke of andere schade die voortvloeit uit het gebruik van het toestel. De constructeur behoudt zich het
recht voor om op elk ogenblik en zonder vooraf te verwittigen deze garantie te wijzigen. De enige geldige garantie is dit geschreven
document, de constructeur verzekert geen enkele speciale of impliciete garantie.
pt - GARANTIA LIMITADA E SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA SERVIÇO
CONSERVAR A PRESENTE GARANTIA LIMITADA
Durante o período de doze (12) meses a partir da data de aquisição deste produto, o fabricante garante que o aparelho, como
suas partes, não apresenta defeitos devidos à fabricação ou materiais utilizados, desde que seja utilizado segundo as instruções de
funcionamento e manutenção indicadas no manual. A presente garantia estende-se unicamente ao comprador original do aparelho,
que deve apresentar a fatura de compra. A presente garantia inclui somente o custo das partes necessárias para restituir o aparelho
em seu estado normal de funcionamento. Portanto, estão excluídos os custos referentes ao transporte ou outro material associado
com as partes cobertas pela presente garantia. Estão excluídas da garantia as avarias produzidas por uso errado, manipulações,
negligência, manutenção insuciente, alterações, modicações, desgaste normal do produto, assim como para o uso de combustível
não em conformidade, consertos com peças inadequadas ou por consertos feitos por pessoas que não sejam o distribuidor ou o serviço
técnico autorizado. A normal manutenção é por conta do proprietário. O fabricante não garante, e não se responsabiliza direta ou
indiretamente, por outras garantias, inclusive a de caráter comercial, ou por usos diversos. De modo algum o fabricante é responsável
por danos diretos, indiretos, acidentais ou consequências devido ao uso do aparelho. O fabricante reserva-se o direito de efetuar
modicações na presente garantia a qualquer momento e sem prévio aviso. Este documento representa a única garantia válida e o
fabricante não assume nenhuma garantia expressa ou implícita.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
Model:
Serial Number:
Date of Purchase:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Master BLP 33 53 73 103 ET Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire