Master XL6 MCS CSA 110V 60HZ Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
100mm
50mm
4106.033-1
This appliance is equipped with a three-prong (grounding) plug for your
protection against electric shock hazard and should be plugged directly
into a grounded three-prong receptacle. - The heater must be grounded. -
The requirements of local authorities having jurisdiction shall be followed.
- This unit is not suitable for use with an external tank. - Do not start the
heater when the chamber is hot. - Do not start the heater when excess oil
has accumulated in the chamber. - Do not use gasoline. - Do not fill the
tank while the unit is operating. - Do not tamper with the unit. Only a
competent service man can make any adjustments. - Use only in open
spaces with good ventilation. - Do not operate the unit in close proximity
to combustible surfaces or materials. - Allow the unit to cool before
shut-down. - Heater intended for dry ambient use only.
WARNING
4106.033-2
Cet appareil est équipé d’une fiche de mise à la terre à trois broches, pour
votre protection contre les chocs électriques et devrait être branchés directe-
ment dans une pris à trois pointes. - L’unité de chauffage doit être mise à la
terre. - Suivre les exigences imposées par les autorités locales ayant juridic-
tion. - Cet appareil n’est pas utilisable avec un réservoir externe. - Ne pas
démarrer l’appareil quand la chambre de combustion est chaude. - Ne pas
démarrer l’appareil quand un excès de gas-oil s’est accumulé dans la chambre
de combustion. - Ne pas utiliser d’essence. - Ne pas remplir le réservoir
quand l’appareil est en fonctionnement. - Ne pas falsifier l’appareil. Seul un
service compétent peut effectuer les réglages. - Pour une bonne ventilation,
l’utiliser en plein air. - Ne pas opérer l’unité à proximité de matériaux ou
surfaces combustibles. - Avant extinction, laisser l’appareil refroidir. -
Chauffage à utiliser dans une ambiance sèche seulement.
AVERTISSEMENT
50mm
100mm
cod: 4106.033
colors:
print white
background black
the red line in cut
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ RELATIFS À L’UNITÉ DE CHAUFFAGE DE
CONSTRUCTION
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS. LIRE ET SUIVRE LES INSTRUCTIONS. RANGER LES INSTRUCTIONS
DANS UN ENDROIT SÛR POUR CONSULTATION FUTURE. NE PERMETTRE À AUCUNE PERSONNE QUI N’AIT PAS
TOUT D’ABORD LU CES INSTRUCTIONS D’ASSEMBLER, ALLUMER, RÉGLER NI OPÉRER L’UNITÉ DE CHAUFFAGE.
SI LES INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL NE SONT PAS SUIVIES À LA LETTRE, UN INCENDIE
OU UNE EXPLOSION POURRAIT SE PRODUIRE ET CAUSER DES DOMMAGES AUX BIENS, DES LÉSIONS AUX
PERSONNES AVEC RISQUE DE MORT.
LA MANUTENTION DOIT ÊTRE ASSURÉE PAR UN TECHNICIEN DE SERVICE QUALIFIÉ.
LES UNITÉS DE CHAUFFAGE NON VENTILÉES UTILISENT MR (OXYGÈNE) PROVENANT DE L’ENDROIT Oû
ILS SONT UTILISÉS. UNE COMBUSTION ET UNE VENTILATION ADÉQUATES DOIVENT ÊTRE ASSURÉES. SE
RÉFÉRER AUX INSTRUCTIONS.
ATTENTION
DANGER D’INCENDIE, D’INHALATION ET D’EXPLOSION.
CONSERVER LES COMBUSTIBLES SOLIDES, TELS QUE MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION, PAPIER OU CARTON
À BONNE DISTANCE DE L’APPAREIL COMME LE RECOMMANDENT LES INSTRUCTIONS. NE JAMAIS UTILISER
L’UNITÉ DE CHAUFFAGE DANS DES ENDROITS CONTENANT OU POUVANT CONTENIR DES COMBUSTIBLES
VOLATILES OU ATMOSPHÉRIQUES, OU DES PRODUITS TELS QU’ESSENCE, SOLVANTS, DILUANTS À PEINTURE,
PARTICULES DE POUSSIÈRE OU PRODUITS CHIMIQUES NON IDENTIFIÉS.
ATTENTION
LES SOUS-PRODUITS DE COMBUSTION PRODUITS LORS DU FONCTIONNEMENT DE CET APPAREIL
CONTIENNENT DU MONOXYDE DE CARBONE, UNE SUBSTANCE CHIMIQUE RECONNUE PAR L’ÉTAT DE
CALIFORNIE COMME SUSCEPTIBLE DE PROVOQUER LE CANCER ET DES ANOMALIES CONGÉNITALES (AINSI
QUE D’AUTRES TROUBLES DE LA REPRODUCTION).
ATTENTION
N’EST PAS ADAPTÉ À L’USAGE DOMESTIQUE NI EN CARAVANE NI DANS D’AUTRES ESPACES
RÉCRÉATIFS
Nous ne pouvons anticiper tous les usages qui pourraient être fait de nos appareils de chauffage. VÉRIFIER AUPRÈS
DE VOS AUTORITÉS DE SÉCURITÉ LOCALES POUR TOUTE QUESTION CONCERNANT LA RÉGLEMENTATION
LOCALE.
D’autres normes nationales disciplinent l’emploi des gaz combustibles et des appareils de production de chaleur pour des
applications spéciques. Les autorités locales de votre région peuvent vous fournir les informations opportunes.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
NE PAS UTILISER CETTE UNITÉ DE CHAUFFAGE DANS UN ENDROIT OÙ DE L’ESSENCE OU
D’AUTRES LIQUIDES PRODUISANT DES VAPEURS INFLAMMABLES SONT ENTREPOSÉS.
IMPORTANT
L’unité de chauffage est conçue comme un chauffage de construction. L’unité de chauffage n’est pas prévue pour des
procédures d’assainissement. Le but premier des unités de chauffage est de fournir un chauffage temporaire pour des
bâtiments en phase de construction, altération ou réparation et d’apporter de la chaleur en condition d’urgence. Utilisé de
manière appropriée, l’appareil fournit un chauffage sain et économique. Les produits de combustion sont évacués hors
de la zone chauffée.
Nous ne pouvons anticiper tous les usages qui pourraient être fait de nos appareils de chauffage. VÉRIFIER AUPRÈS
DE VOS AUTORITÉS DE SÉCURITÉ LOCALES POUR TOUTE QUESTION CONCERNANT LES APPLICATIONS.
D’autres normes nationales disciplinent l’emploi des gaz combustibles et des appareils de production de chaleur pour
des applications spéciques. Les autorités locales de votre région peuvent vous fournir les informations opportunes.
L’installation de l’appareil doit être conforme aux règlementations des autorités
compétentes.
Ne pas utiliser l’appareil sous une surface combustible.
IMPORTANT: LA PRESENTE NOTICE D’UTILISATION DOIT ETRE LUE AVANT DE COMMENCER
LE MONTAGE, LA MISE EN MARCE OU L’ENTRETIEN DU GENERATEUR. L’UTILISATION
INCORRECTE DU GENERATEUR PEUT PROVOQUER DE GRAVES BLESSURES. LA PRESENTE
NOTICE DOIT ETRE CONSERVEE POUR DES CONSULTATIONS ULTERIEURES.
►►1. INFORMATIONS CONCERNANT
LA SECURITE (AVERTISSEMENTS)
!
IMPORTANT: Le présent appareil n’est
pas destiné à être utilisé par des personnes
(y compris des enfants) possédant une plus
faible habilité physique, sensorielle et men-
tale ou par des personnes ne possédant pas
d’expérience, sauf si ces personnes sont en-
cadrées par une personne responsable de
leur sécurité. An d’être sûr que les enfants
ne jouent pas avec l’appareil, ils doivent se
trouver sous surveillance.
!
DANGER: L’intoxication au monoxyde
de carbone peut s’avérer mortelle.
Les premiers symptômes de l’intoxication au
monoxyde de carbone rappellent les symptômes
de la grippe avec de fortes douleurs de la
tête, des vertiges et/ou des nausées. Ces
symptômes peuvent être provoqués par un
mauvais fonctionnement du générateur. EN CAS
D’APPARITION DE TELS SYMPTOMES, IL FAUT
IMMEDIATEMENT SORTIR A L’EXTERIEUR et
ensuite faire réparer le générateur par le centre
d’aide technique.
1.1. LIVRAISON:
►1.1.1. Le personnel responsable de la livraison
doit être qualié et doit parfaitement connaître
les instructions du fabricant ainsi que les
prescriptions en vigueur concernant une
livraison en sécurité du générateur.
►1.1.2. Il faut utiliser uniquement le type de
combustible clairement déni sur la plaque
signalétique du générateur.
►1.1.3. Avant de rajouter le combustible, il faut
éteindre le générateur et attendre jusqu’à son
refroidissement.
►1.1.4. Les citernes destinées au stockage
du combustible doivent se trouver dans un
bâtiment à part.
►1.1.5. Tous les réservoirs du combustible doivent
se trouver à une distance sûre du générateur,
dénie par les règles en vigueurs.
►1.1.6. Le combustible doit être conservé dans
des pièces où le sol ne permettra pas une
pénétration du combustible et son dégoulinage
sur les ammes localisées en-dessous
qui peuvent causer une inammation du
combustible.
►1.1.7. Le stockage du combustible doit avoir
lieu selon les règles en vigueur.
1.2. SECURITE:
►1.2.1. Ne jamais utiliser le générateur dans des
pièces où se trouve l’essence, les dissolvants
de peintures ou autres vapeurs inammables.
►1.2.2. Il faut respecter toutes les dispositions et
lois locales pendant l’utilisation du générateur.
►1.2.3. Les générateurs utilisés dans une proche
distance des bâches, rideaux ou autres matières
à couverture semblable doivent se trouver à une
distance de sécurité. Il est également conseillé
d’utiliser des couvertures ignifuges.
►1.2.4. Il faut utiliser l’appareil uniquement dans
des pièces bien ventilées. An de faire enter de
l’air frais il faut assurer une ouverture appropriée
selon les règles en vigueur.
►1.2.5. Le générateur doit être alimenté
uniquement à l’aide d’un courant à tension et
fréquence dénies sur la plaque signalétique du
générateur.
►1.2.6. Il faut utiliser uniquement des rallonges à
trois ls convenablement mis à terre.
►1.2.7. Les distances minimales de sécurité entre
le générateur et les substances inammables
sont les suivantes: sortie avant = 8.2 ft; latérale,
en haut et à l’arrière = 4.9 ft.
►1.2.8. An d’éviter le risque d’incendie, il faut
placer le générateur en marche ou chaud sur
un sol stabilisé et nivelé.
►1.2.9. Les animaux doivent se trouver à une
distance de sécurité du générateur.
►1.2.10. Durant l’arrêt du générateur, il faut le
débrancher de la prise de contact.
►1.2.11. Le générateur peut être mis en marche
à n’importe quel moment grâce à la commande
à l’aide du thermostat.
►1.2.12. Il ne faut pas utiliser le générateur
dans des pièces très fréquentées ou dans les
chambres à coucher.
►1.2.13. Il ne faut pas bloquer l’entrée de l’air
(partie arrière de l’appareil) ou la sortie de l’air
(devant) du générateur.
►1.2.14. Il ne faut pas bouger, commander,
alimenter en combustible ou faire des travaux
d’entretien du générateur quand il est chaud
ou connecté au réseau électrique ou est en
marche.
►1.2.15. Ne pas canaliser l’air ni à l’entrée ni à la
sortie du générateur.
►1.2.16. Garder une distance appropriée entre
les éléments chauds du générateur et les
matériaux inammables ou thermiques (en
branchant le câble d’alimentation).
►1.2.17. En cas d’endommagement du câble
d’alimentation, an d’éviter tout danger, il faut
le changer dans le centre de support technique.
en
fr
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
►►2. DEBALLAGE
Voir Fig. 1
►2.1. Enlever tous les matériaux utilisés lors de
l’emballage et l’envoi du générateur et ensuite
les enlever selon les règles en vigueur.
►2.2. Enlever tous les éléments de la boîte.
►2.3. Vérier les éventuels endommagements qui
ont eu lieu pendant le transport. Si le générateur
semble être endommagé, il faut immédiatement
prévenir le magasin où il a été acheté.
►►3. COMBUSTIBLE
!
ATTENTION: Le générateur fonctionne
seulement avec un combustible DIESEL ou
KEROSENE.
An d’éviter le risque d’incendie ou d’explosion, il
faut utiliser uniquement le combustible diesel ou
kérosène. Ne jamais utiliser d’essence, de pétrole,
de dissolvants, d’alcools ou autres combustibles
inammables.
En cas de très basses températures, il faut utiliser
des additifs intoxiques contre le gel.
►►4. CONDITIONS DE
FONCTIONNEMENT
Voir Fig. 2
L’air indispensable à l’assurance d’une combustion
correcte est créé grâce à la rotation du rotor
intérieur vers le brûleur. Le ux d’air sort du tube
du brûleur et se mélange avec le combustible
qui est pulvérisé par la tuyère sous une haute
pression. Le combustible pulvérisé par la tuyère
est protégé par une pompe électrique qui aspire
le combustible du réservoir et le pousse sous une
haute pression vers la tuyère.
►►5. FONCTIONNEMENT
!
ATTENTION: Avant de mettre en marche
le générateur il faut lire avec attention
les «INFORMATIONS AU SUHET DE LA
SECURITE».
►►5.1. MISE EN MARCHE DU
GENERATEUR:
►5.1.1. Respecter toutes les instructions
concernant la sécurité.
►5.1.2. Vérier la présence du combustible dans
le réservoir.
►5.1.3. Fermer le bouchon du réservoir.
►5.1.4. Brancher le câble d’alimentation au
réseau électrique (VOIR TENSION DANS LE
”TABLEAU DES DONNEES TECHNIQUES”).
►5.1.5. Mettre l’interrupteur ”ON/OFF” dans
la position ”ON” (I) (A Fig. 3). Le générateur
devrait se mettre en marche durant quelques
secondes. Si cela n’a pas lieu, se référer au
chapitre IDENTIFICATION DU PROBLEME
(Chapitre 10).
►5.1.6. Vérier la position du sélecteur rotatif du
thermostat (C Fig. 3).
P.S.: EN CAS D’INTERRUPTION DU
GENERATEUR PROVOQUE PAR
L’EPUISEMENT DU COMBUSTIBLE, ARRETER
L’APPAREIL, REMPLIR LE RESERVOIR ET
REMETTRE EN MARCHE LE GENERATEUR
(VOIR CHAPITRE 5.1.).
►►5.2. ARRET DU GENERATEUR:
!
ATTENTION: NE PAS COUPER
L’ALIMENTATION ET NE PAS DEBRANCHER
LE CABLE D’ALIMENTATION JUSQU’AU
REFROIDISSEMENT COMPLET DU
GENERATEUR (environ 5 minutes).
►5.2.1. Mettre l’interrupteur “ON/OFF” dans la
position ”OFF” (0) (A Fig. 3).
►►6. NETTOYAGE DU FILTRE DU
COMBUSTIBLE
Voir Fig. 4
SELON LA QUALITE DU COMBUSTIBLE
UTILISE, LE NETTOYAGE DU FILTRE PEUT
S’AVERER NECESSAIRE.
►6.1. Enlever le bouchon se trouvant sur le
réservoir (A Fig. 4).
►6.2. Enlever le ltre du réservoir.
►6.3. Dévisser l’écrou (B Fig. 4).
►6.4. Enlever le ltre (C Fig. 4).
►6.5. Nettoyer le ltre à l’aide d’un combustible
propre en faisant attention de ne pas
l’endommager.
►6.6. Remettre le ltre dans le réservoir.
►►7. ENTRETIEN ET TRANSPORT
AFIN D’EFFECTUER UN ENTRETIEN ET/OU
TRANSPORT DE LA MEILLEURE QUALITE
IL EST CONSEILLE DE RESPECTER LA
PROCEDURE SUIVANTE:
►7.1. Vider le combustible du réservoir.
►7.2. En cas de manque de restes, verser le
combustible propre et à nouveau vider le
réservoir.
►7.3. Fermer le bouchon du réservoir, éliminer le
combustible de manière appropriée et suivant
les règles en vigueur.
►7.4. An d’effectuer un entretien convenable du
générateur, il est conseillé de le maintenir dans
une position nivelée an de protéger contre
l’écoulement du combustible, le stocker dans
un lieu sec et protéger contre des éventuelles
détériorations extérieures.
en
fr
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
►►8. ERREURS DE L’AFFICHEUR
Voir B Fig. 3
ERREUR CAUSE SOLUTION
F0
ERREUR OPERATIONNELLE
1. L’interrupteur “ON/OFF” est en
position “ON” (I) quand le générateur
est branché au réseau électrique
1. Mettre l’interrupteur en position “OFF” (0)
après le débranchement du générateur du
réseau électrique et remettre la che de
contact dans le réseau électrique et mettre
l’interrupteur en position “ON” (I)
F1
ERREUR DE LA PHOTOCELLULE
1. Manque de combustible
2. Combustible pollué
3. Photocellule encrassée ou
endommagée
4. Filtre du combustible encrassé
5. Erreur de l’inammation
1. Mettre l’interrupteur en position “OFF” (0),
remplir le réservoir de combustible
2. Mettre l’interrupteur en position “OFF” (0) et
remplir à nouveau le réservoir de combustible.
Nettoyer le ltre à l’aide d’un combustible
propre en faisant attention de ne pas
l’endommager (VOIR CHAPITRE 6)
3. Se tourner vers le centre d’aide technique
4. VOIR CHAPITRE 6
5. Se tourner vers le centre d’aide technique
F2
ERREUR DU CAPTEUR DE CONTROLE DE TEMPERATURE
1. Câble interrompu
2. Capteur endommagé
1. Se tourner vers le centre d’aide technique
2. Se tourner vers le centre d’aide technique
F3
ERREUR DU THERMOSTAT
1. Surchauffe intérieure du générateur
2. Capteur anti-basculement
1. Arrêter le générateur et attendre jusqu’à son
refroidissement total
2. Placer le radiateur sur une surface plate et
stable
F4
TENSION INCORRECTE
1. Tension incorrecte 1. Vérier la bonne tension de votre installation
LO
1. Température extérieure en dessous
de -5°C
1. Condition normale
CH
1. Un fonctionnement continu 1. Condition normale
►►9. PLANNING DE L’ENTRETIEN PRESERVATEUR
ATTENTION: AVANT DE COMMENCER DES TRAVAUX QUELCONQUES D’ENTRETIEN OU DE
REPARATION, IL FAUT DEBRANCHER LE CABLE D’ALIMENTATION DU R2SEAU ELECTRIQUE
ET S’ASSURER QUE LE GENERATEUR EST REFROIDI.
ELEMENT FREQUENCE DE L’ENTRETIEN PROCEDURE DE L’ENTRETIEN
Réservoir du
combustible
Nettoyer toutes les 150-200 heures de
travail ou selon les besoins
Vider et rincer le réservoir en utilisant
un combustible propre
Tuyère Nettoyer ou changer une fois durant une
saison de travail ou selon les besoins
Se tourner vers le centre d’aide
technique
Photocellule Nettoyer une fois durant une saison de
travail ou selon les besoins
Se tourner vers le centre d’aide
technique
Filtre du
combustible
Nettoyer ou changer deux fois durant
une saison de travail ou selon les
besoins
Nettoyer le ltre du combustible en
utilisant pour cela un combustible
propre
Appareil
d’allumage
Nettoyer ou changer toutes les 1.000
heures de travail ou selon les besoins
Se tourner vers le centre d’aide
technique
Ailettes du rotor Nettoyer selon les besoins Se tourner vers le centre d’aide
technique
en
fr
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
►►10. IDENTIFICATION DU PROBLEME
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
Le générateur
ne se met pas
en marche
1. Générateur bloqué
2. L’interrupteur se trouve en position
“OFF” (0)
3. Pas de tension
4. Câble d’alimentation débranché
5. Carte de commande bloquée
6. Mauvaise position du thermostat
7. Intervention du capteur de
température
8. Fusible endommagé
1. Arrêter et mettre à nouveau en marche le
générateur
2. Mettre l’interrupteur en position ”ON” (I)
3A. Bien introduire le câble d’alimentation
dans la prise de contact du réseau
électrique
3B. Vérier l’installation électrique
3C. Se tourner vers le centre d’aide
technique
4. Se tourner vers le centre d’aide technique
5A. Arrêter et mettre à nouveau en marche
le générateur
5B. Identier l’erreur sur l’afcheur
5C. Se tourner vers le centre d’aide
technique
6. Régler le thermostat en en le mettant
sur une température plus haute que la
température de l’environnement de travail
7A. Attendre au moins dix minutes et ensuite
essayer à nouveau de passer à la phase
d’allumage
7B. Se tourner vers le centre d’aide
technique
8. Se tourner vers le centre d’aide technique
Le moteur/
la pompe se
met en marche
mais la amme
ne s’allume pas
1. Manque de combustible
2. L’appareil d’allumage est encrassé
3. Le ltre du combustible est
encrassé
4. La tuyère est encrassée
5. La photocellule est encrassée,
endommagée ou incorrectement
installée
6. Présence d’autres substances dans
le réservoir
7. Electrodes usées ou se trouvant
dans une mauvaise distance
1. Eteindre le générateur, remplir le réservoir
de combustible et à nouveau mettre en
marche le générateur
2. Se tourner vers le centre d’aide technique
3. Nettoyer le ltre à l’aide d’un combustible
propre
4. Se tourner vers le centre d’aide technique
5. Se tourner vers le centre d’aide technique
6. Nettoyer et à nouveau remplir le réservoir
de combustible propre
7. Se tourner vers le centre d’aide technique
Le rotor est
bloqué ou
tourne trop
lentement
1. Moteur endommagé 1. Se tourner vers le centre d’aide technique
en
fr
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Master XL6 MCS CSA 110V 60HZ Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues