Master XL6 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
IMPORTANT: LA PRESENTE NOTICE D’UTILISATION DOIT ETRE LUE AVANT DE COMMENCER
LE MONTAGE, LA MISE EN MARCE OU L’ENTRETIEN DU GENERATEUR. L’UTILISATION
INCORRECTE DU GENERATEUR PEUT PROVOQUER DE GRAVES BLESSURES. LA PRESENTE
NOTICE DOIT ETRE CONSERVEE POUR DES CONSULTATIONS ULTERIEURES.
►►1. INFORMATIONS CONCERNANT
LA SECURITE (AVERTISSEMENTS)
!
IMPORTANT: Le présent appareil n’est
pas destiné à être utilisé par des personnes
(y compris des enfants) possédant une plus
faible habilité physique, sensorielle et men-
tale ou par des personnes ne possédant pas
d’expérience, sauf si ces personnes sont en-
cadrées par une personne responsable de
leur sécurité. An d’être sûr que les enfants
ne jouent pas avec l’appareil, ils doivent se
trouver sous surveillance.
!
DANGER: L’intoxication au monoxyde
de carbone peut s’avérer mortelle.
Les premiers symptômes de l’intoxication au
monoxyde de carbone rappellent les symptômes
de la grippe avec de fortes douleurs de la
tête, des vertiges et/ou des nausées. Ces
symptômes peuvent être provoqués par un
mauvais fonctionnement du générateur. EN CAS
D’APPARITION DE TELS SYMPTOMES, IL FAUT
IMMEDIATEMENT SORTIR A L’EXTERIEUR et
ensuite faire réparer le générateur par le centre
d’aide technique.
1.1. LIVRAISON:
►1.1.1. Le personnel responsable de la livraison
doit être qualié et doit parfaitement connaître
les instructions du fabricant ainsi que les
prescriptions en vigueur concernant une
livraison en sécurité du générateur.
►1.1.2. Il faut utiliser uniquement le type de
combustible clairement déni sur la plaque
signalétique du générateur.
►1.1.3. Avant de rajouter le combustible, il faut
éteindre le générateur et attendre jusqu’à son
refroidissement.
►1.1.4. Les citernes destinées au stockage
du combustible doivent se trouver dans un
bâtiment à part.
►1.1.5. Tous les réservoirs du combustible doivent
se trouver à une distance sûre du générateur,
dénie par les règles en vigueurs.
►1.1.6. Le combustible doit être conservé dans
des pièces où le sol ne permettra pas une
pénétration du combustible et son dégoulinage
sur les ammes localisées en-dessous
qui peuvent causer une inammation du
combustible.
►1.1.7. Le stockage du combustible doit avoir
lieu selon les règles en vigueur.
1.2. SECURITE:
►1.2.1. Ne jamais utiliser le générateur dans des
pièces se trouve l’essence, les dissolvants
de peintures ou autres vapeurs inammables.
►1.2.2. Il faut respecter toutes les dispositions et
lois locales pendant l’utilisation du générateur.
►1.2.3. Les générateurs utilisés dans une proche
distance des bâches, rideaux ou autres matières
à couverture semblable doivent se trouver à une
distance de sécurité. Il est également conseillé
d’utiliser des couvertures ignifuges.
►1.2.4. Il faut utiliser l’appareil uniquement dans
des pièces bien ventilées. An de faire enter de
l’air frais il faut assurer une ouverture appropriée
selon les règles en vigueur.
►1.2.5. Le générateur doit être alimenté
uniquement à l’aide d’un courant à tension et
fréquence dénies sur la plaque signalétique du
générateur.
►1.2.6. Il faut utiliser uniquement des rallonges à
trois ls convenablement mis à terre.
►1.2.7. Les distances minimales de sécurité entre
le générateur et les substances inammables
sont les suivantes: sortie avant = 2,5 m; latérale,
en haut et à l’arrière = 1,5 m.
►1.2.8. An d’éviter le risque d’incendie, il faut
placer le générateur en marche ou chaud sur
un sol stabilisé et nivelé.
►1.2.9. Les animaux doivent se trouver à une
distance de sécurité du générateur.
►1.2.10. Durant l’arrêt du générateur, il faut le
débrancher de la prise de contact.
►1.2.11. Le générateur peut être mis en marche
à n’importe quel moment grâce à la commande
à l’aide du thermostat.
►1.2.12. Il ne faut pas utiliser le générateur
dans des pièces très fréquentées ou dans les
chambres à coucher.
►1.2.13. Il ne faut pas bloquer l’entrée de l’air
(partie arrière de l’appareil) ou la sortie de l’air
(devant) du générateur.
►1.2.14. Il ne faut pas bouger, commander,
alimenter en combustible ou faire des travaux
d’entretien du générateur quand il est chaud
ou connecté au réseau électrique ou est en
marche.
►1.2.15. Ne pas canaliser l’air ni à l’entrée ni à la
sortie du générateur.
►1.2.16. Garder une distance appropriée entre
les éléments chauds du générateur et les
matériaux inammables ou thermiques (en
branchant le câble d’alimentation).
►1.2.17. En cas d’endommagement du câble
d’alimentation, an d’éviter tout danger, il faut
le changer dans le centre de support technique.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
►►2. DEBALLAGE
Voir Fig. 1
►2.1. Enlever tous les matériaux utilisés lors de
l’emballage et l’envoi du générateur et ensuite
les enlever selon les règles en vigueur.
►2.2. Enlever tous les éléments de la boîte.
►2.3. Vérier les éventuels endommagements qui
ont eu lieu pendant le transport. Si le générateur
semble être endommagé, il faut immédiatement
prévenir le magasin où il a été acheté.
►►3. COMBUSTIBLE
!
ATTENTION: Le générateur fonctionne
seulement avec un combustible DIESEL ou
KEROSENE.
An d’éviter le risque d’incendie ou d’explosion, il
faut utiliser uniquement le combustible diesel ou
kérosène. Ne jamais utiliser d’essence, de pétrole,
de dissolvants, d’alcools ou autres combustibles
inammables.
En cas de très basses températures, il faut utiliser
des additifs intoxiques contre le gel.
►►4. CONDITIONS DE
FONCTIONNEMENT
Voir Fig. 2
L’air indispensable à l’assurance d’une combustion
correcte est créé grâce à la rotation du rotor
intérieur vers le brûleur. Le ux d’air sort du tube
du brûleur et se mélange avec le combustible
qui est pulvérisé par la tuyère sous une haute
pression. Le combustible pulvérisé par la tuyère
est protégé par une pompe électrique qui aspire
le combustible du réservoir et le pousse sous une
haute pression vers la tuyère.
►►5. FONCTIONNEMENT
!
ATTENTION: Avant de mettre en marche
le générateur il faut lire avec attention
les «INFORMATIONS AU SUHET DE LA
SECURITE».
►►5.1. MISE EN MARCHE DU
GENERATEUR:
►5.1.1. Respecter toutes les instructions
concernant la sécurité.
►5.1.2. Vérier la présence du combustible dans
le réservoir.
►5.1.3. Fermer le bouchon du réservoir.
►5.1.4. Brancher le câble d’alimentation au
réseau électrique (VOIR TENSION DANS LE
”TABLEAU DES DONNEES TECHNIQUES”).
►5.1.5. Mettre l’interrupteur ”ON/OFF” dans
la position ON (I) (A Fig. 3). Le générateur
devrait se mettre en marche durant quelques
secondes. Si cela n’a pas lieu, se référer au
chapitre ”IDENTIFICATION DU PROBLEME”
(Chapitre 10).
►5.1.6. Vérier la position du sélecteur rotatif du
thermostat (C Fig. 3).
P.S.: EN CAS D’INTERRUPTION DU
GENERATEUR PROVOQUE PAR
L’EPUISEMENT DU COMBUSTIBLE, ARRETER
L’APPAREIL, REMPLIR LE RESERVOIR ET
REMETTRE EN MARCHE LE GENERATEUR
(VOIR CHAPITRE 5.1.).
►►5.2. ARRET DU GENERATEUR:
!
ATTENTION: NE PAS COUPER
L’ALIMENTATION ET NE PAS DEBRANCHER
LE CABLE D’ALIMENTATION JUSQU’AU
REFROIDISSEMENT COMPLET DU
GENERATEUR (environ 5 minutes).
►5.2.1. Mettre l’interrupteur “ON/OFF” dans la
position OFF” (0) (A Fig. 3).
►►6. NETTOYAGE DU FILTRE DU
COMBUSTIBLE
Voir Fig. 4
SELON LA QUALITE DU COMBUSTIBLE
UTILISE, LE NETTOYAGE DU FILTRE PEUT
S’AVERER NECESSAIRE.
►6.1. Enlever le bouchon se trouvant sur le
réservoir (A Fig. 4).
►6.2. Enlever le ltre du réservoir.
►6.3. Dévisser l’écrou (B Fig. 4).
►6.4. Enlever le ltre (C Fig. 4).
►6.5. Nettoyer le ltre à l’aide d’un combustible
propre en faisant attention de ne pas
l’endommager.
►6.6. Remettre le ltre dans le réservoir.
►►7. ENTRETIEN ET TRANSPORT
AFIN D’EFFECTUER UN ENTRETIEN ET/OU
TRANSPORT DE LA MEILLEURE QUALITE
IL EST CONSEILLE DE RESPECTER LA
PROCEDURE SUIVANTE:
►7.1. Vider le combustible du réservoir.
►7.2. En cas de manque de restes, verser le
combustible propre et à nouveau vider le
réservoir.
►7.3. Fermer le bouchon du réservoir, éliminer le
combustible de manière appropriée et suivant
les règles en vigueur.
►7.4. An d’effectuer un entretien convenable du
générateur, il est conseillé de le maintenir dans
une position nivelée an de protéger contre
l’écoulement du combustible, le stocker dans
un lieu sec et protéger contre des éventuelles
détériorations extérieures.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
►►8. ERREURS DE L’AFFICHEUR
Voir B Fig. 3
ERREUR CAUSE SOLUTION
F0
ERREUR OPERATIONNELLE
1. L’interrupteur “ON/OFF” est en
position “ON” (I) quand le générateur
est branché au réseau électrique
1. Mettre l’interrupteur en position “OFF” (0)
après le débranchement du générateur du
réseau électrique et remettre la che de
contact dans le réseau électrique et mettre
l’interrupteur en position “ON” (I)
F1
ERREUR DE LA PHOTOCELLULE
1. Manque de combustible
2. Combustible pollué
3. Photocellule encrassée ou
endommagée
4. Filtre du combustible encrassé
5. Erreur de l’inammation
1. Mettre l’interrupteur en position “OFF” (0),
remplir le réservoir de combustible
2. Mettre l’interrupteur en position “OFF” (0) et
remplir à nouveau le réservoir de combustible.
Nettoyer le ltre à l’aide d’un combustible
propre en faisant attention de ne pas
l’endommager (VOIR CHAPITRE 6)
3. Se tourner vers le centre d’aide technique
4. VOIR CHAPITRE 6
5. Se tourner vers le centre d’aide technique
F2
ERREUR DU CAPTEUR DE CONTROLE DE TEMPERATURE
1. Câble interrompu
2. Capteur endommagé
1. Se tourner vers le centre d’aide technique
2. Se tourner vers le centre d’aide technique
F3
ERREUR DU THERMOSTAT
1. Surchauffe intérieure du générateur
2. Capteur anti-basculement
1. Arrêter le générateur et attendre jusqu’à son
refroidissement total
2. Placer le radiateur sur une surface plate et
stable
LO
1. Température extérieure en dessous
de 0°C
1. Condition normale
CH
1. Un fonctionnement continu 1. Condition normale
►►9. PLANNING DE L’ENTRETIEN PRESERVATEUR
ATTENTION: AVANT DE COMMENCER DES TRAVAUX QUELCONQUES D’ENTRETIEN OU DE
REPARATION, IL FAUT DEBRANCHER LE CABLE D’ALIMENTATION DU R2SEAU ELECTRIQUE
ET S’ASSURER QUE LE GENERATEUR EST REFROIDI.
ELEMENT FREQUENCE DE L’ENTRETIEN PROCEDURE DE L’ENTRETIEN
Réservoir du
combustible
Nettoyer toutes les 150-200 heures de
travail ou selon les besoins
Vider et rincer le réservoir en utilisant
un combustible propre
Tuyère Nettoyer ou changer une fois durant une
saison de travail ou selon les besoins
Se tourner vers le centre d’aide
technique
Photocellule Nettoyer une fois durant une saison de
travail ou selon les besoins
Se tourner vers le centre d’aide
technique
Filtre du
combustible
Nettoyer ou changer deux fois durant
une saison de travail ou selon les
besoins
Nettoyer le ltre du combustible en
utilisant pour cela un combustible
propre
Appareil
d’allumage
Nettoyer ou changer toutes les 1.000
heures de travail ou selon les besoins
Se tourner vers le centre d’aide
technique
Ailettes du rotor Nettoyer selon les besoins Se tourner vers le centre d’aide
technique
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
►►10. IDENTIFICATION DU PROBLEME
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
Le générateur
ne se met pas
en marche
1. Générateur bloqué
2. L’interrupteur se trouve en position
“OFF” (0)
3. Pas de tension
4. Câble d’alimentation débranché
5. Carte de commande bloquée
6. Mauvaise position du thermostat
7. Intervention du capteur de
température
8. Fusible endommagé
1. Arrêter et mettre à nouveau en marche le
générateur
2. Mettre l’interrupteur en position ”ON” (I)
3A. Bien introduire le câble d’alimentation
dans la prise de contact du réseau
électrique
3B. Vérier l’installation électrique
3C. Se tourner vers le centre d’aide
technique
4. Se tourner vers le centre d’aide technique
5A. Arrêter et mettre à nouveau en marche
le générateur
5B. Identier l’erreur sur l’afcheur
5C. Se tourner vers le centre d’aide
technique
6. Régler le thermostat en en le mettant
sur une température plus haute que la
température de l’environnement de travail
7A. Attendre au moins dix minutes et ensuite
essayer à nouveau de passer à la phase
d’allumage
7B. Se tourner vers le centre d’aide
technique
8. Se tourner vers le centre d’aide technique
Le moteur/
la pompe se
met en marche
mais la amme
ne s’allume pas
1. Manque de combustible
2. L’appareil d’allumage est encrassé
3. Le ltre du combustible est
encrassé
4. La tuyère est encrassée
5. La photocellule est encrassée,
endommagée ou incorrectement
installée
6. Présence d’autres substances dans
le réservoir
7. Electrodes usées ou se trouvant
dans une mauvaise distance
1. Eteindre le générateur, remplir le réservoir
de combustible et à nouveau mettre en
marche le générateur
2. Se tourner vers le centre d’aide technique
3. Nettoyer le ltre à l’aide d’un combustible
propre
4. Se tourner vers le centre d’aide technique
5. Se tourner vers le centre d’aide technique
6. Nettoyer et à nouveau remplir le réservoir
de combustible propre
7. Se tourner vers le centre d’aide technique
Le rotor est
bloqué ou
tourne trop
lentement
1. Moteur endommagé 1. Se tourner vers le centre d’aide technique
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
en - DISPOSAL OF THE PRODUCT
-This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re-cycled and
re-used.
-When a crossed-wheely bin symbol is attached to the product, it means that the product is protected by the, 2002/96/EC
European Directive.
-Please obtain information regarding the local dierentiated collection system for electrical and electronic products.
-Respect local Standards in force and do not dispose of old products as normal domestic waste. Correct disposal of the product
helps to prevent possible negative consequences for health, the environment and mankind.
it - SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
-Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riuti-
lizzati.
-Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote segnato da una croce, signica che il prodotto è tutelato
dalla Direttiva Europea 2002/96/CE.
-Si prega di informarsi in merito al sistema locale di raccolta dierenziata per i prodotti elettrici ed elettronici.
-Rispettare le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti vecchi nei normali riuti domestici. Il corretto smaltimento del pro-
dotto aiuta ad evitare possibili conseguenze negative per la salute dell’ambiente e dell’uomo.
de - ENTSORGUNG DES PRODUKTS
-Dieses Produkt wurde unter Verwendung von Qualitätsmaterialien und -bauteilen entwickelt und hergestellt, die recycelt und
wieder verwendet werden können.
-Ist ein Produkt gekennzeichnet durch die Mülltonne mit Rädern und einem Kreuz, wird hier angezeigt, dass dieses Produkt
durch die europäische Direktive 2002/96/EG überwacht ist.
-Es wird gebeten, sich über die vor Ort bestehende Mülltrennung bezüglich elektrischer und elektronischer Produkte zu
informieren.
-Die vor Ort geltenden Vorschriften zur Müllentsorgung müssen eingehalten werden und alte Produkte dürfen nicht zusammen
mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts hilft mögliche negative Folgen für
Gesundheit und Umwelt zu vermeiden.
es - ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
-Este producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que se pueden reciclar y reutilizar.
-Cuando en el producto se encuentra el símbolo del contenedor con las ruedas tachado con una cruz, signica que el producto
está tutelado por la Directiva europea 2002/96/CE.
-Se ruega informarse acerca del sistema local de recogida selectiva para los productos eléctricos y electrónicos.
-Respete las normas locales vigentes y no elimine los productos viejos junto con los residuos domésticos normales. La
eliminación correcta del producto ayuda a evitar posibles consecuencias negativas para la salud del ambiente y del hombre.
fr - SE DÉBARRASSER DE VOTRE PRODUIT USAGÉ
-Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés
de nouveau.
Lorsque le symbole d’une poubelle à roue barrée est appliqué à un produit, cela signie que le produit est couvert par la
Directive Européenne 2002/96/CE.
Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques.
Veuillez agir selon les règles locale set ne pas jeter vos produits usagés avec les déchets domestiques usuels. Jeter correctement
votre produit usagé aidera à prévenir les conséquences négatives potentielles contre l’environnement et la santé humaine.
nl - VERWIJDERING VAN HET PRODUCT
-Dit product werd ontworpen en gemaakt met hoogwaardige materialen en componenten, die gerecycleerd en herbruikt kunnen
worden.
-Wanneer op een product het symbool van de afvalbak op wielen met een kruis erdoor is aangebracht, betekent dit dat het
product valt onder de Europese Richtlijn 2002/96/EG.
-Gelieve inlichtingen in te winnen betreende het plaatselijke systeem voor gedierentieerde inzameling van elektrische en
elektronische toestellen.
-Respecteer de plaatselijke normen die van kracht zijn, en verwijder de oude toestellen niet als gewoon huishoudelijk afval.
Een correcte verwijdering van het product helpt om mogelijke negatieve gevolgen voor de gezondheid van mens en milieu te
voorkomen.
pt - ELIMINAÇÃO DO PRODUTO
-Este produto foi projetado e fabricado com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e reutilizados.
-Quando for axado em um produto o símbolo do bidão com rodas marcado com uma cruz, signica que o produto é protegido
pela Diretiva Europeia 2002/96/CE.
-Solicitamos informar-se sobre o sistema local de recolha diferenciada para os produtos elétricos e eletrónicos.
-Respeitar as normas locais em vigor e não eliminar os produtos antigos como normais detritos domésticos. A correta eliminação
do produto ajuda a evitar possíveis consequências negativas para a saúde do ambiente e do homem.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Master XL6 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire