Moa AC199WB Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Aircooler AC199WB
Instruction Manual
English / Nederlands / Deutsch / Français / Español / Italiano
www.moacolors.com
Aircooler - English Instruction Manual 2
EN
WARNING
Only connect the appliance to an earthed wall socket.
1. Do not let the wind inlet be too close to the wall, curtain and so on,
or it will block the air ow and affect the wind effect.
2. Using it the rst time, please check if your voltage is accord with the
nameplate for air cooler.
3. Before use, please check if the power cord and plug are breakage,
Do not the power plug twisted and turned in order to avoid poor
contact
4. If the power cord is damaged ,it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in order to
a hazard.
5. Do not cover the outlet, and keep the air fan away from the socket.
You must choose the socket which it is up to more than 10A current,
and do not use the same socket with other machine.
6. When air cooler is working, absolutely forbid hand or foreign body
inserting the network ( specially pay attention to children)
7. The appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capability, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
8. Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance .
9. Please turn off the power before pulling out the plug . Do not pull
the power cord and do pull the power plug in order to avoid a short-
circuit, re, electric shock.
10. Do not pull the power plug by wet hand in order to avoid the risk
of electric shock.
11. Please pull the plug away from the socket when you do not use it .
12. Please do not put the working air cooler on the declining position
or not smooth position.
13. Please do not work air cooler when it is outdoors,or around bath(or
shower, or pool).
14. At anytime,the display of water level of water tank must be less
than “Max.”While the display of water level of water tank must be
more than “Min.” when air cooler is with cooling(humidifying) function .
15. After water tank is injected fair water,please not lean (or bump) air
cooler when remove air cooler .
16. Please do not put anything on air cooler .
17. Mustn’t cover the outlet and inlet of air cooler.
Aircooler - English Instruction Manual 3
EN
CONTROL PANEL
INJECT WATER IN THE TANK
1. ON/OFF (Speed )button
After plug the power cord,the buzzer responds a sound.
Press the button of “low” , air cooler is working with low speed .
Press the button of “Med”, air cooler is working with medium speed.
Press the button of“High”, air cooler is working with high speed .
2. Cool button
Press the button of“cool”, the wind will be cooled if you have add the
ice box.
3. Swing button
Press the button of“swing”, the blades will be left and right swing.
Pull out the water tank from the bottom of the back and inject fair water
into it.
Please note the display of water level when injecting water .
The water level of water tank must be less than “max.” when injecting
water.
The water level of water tank must be more than“min.”when air cooler
is with cooling and humidify.
The frozen ice boxes (or ices) are put into water tank when the client
want to get the cooler wind.
Warning:
The water level of water tank is less than “MAX”after ice boxes( or ices)
is put water tank.
Aircooler - English Instruction Manual 4
EN
HOW TO USE ICE BOXES
CLEANING
Ice box can store cool and slowly absorb the heating from water while
ice boxes can make the temperature of water in the water tank less than
it of the surrounding. So Air cooler with frozen ice boxes can blow the
cooler wind.
1. Put ice boxes in fridge. After ice boxes are frozen successfully, take
ice boxes out the fridge.
2. Pull the water tank out , and put the frozen ice boxes into water tank.
3. One piece air cooler is with two pieces ice boxes in order that the
client can make them continuously.
Clean air lter :
Pull off the plug, and pull the holder of air lter by hand while the air
lter is took apart .and then clean air lter by neutral cleaner and soft
brush .and then clean it by clean fair water , later take the air lter
back air cooler.
Clean the wet curtain paper:
Pull off the plug ,and take the air lter off, and take the wet curtain
paper out air cooler. And clean the wet curtain paper by fair water
after clean it with cleaner and soft brush, later put back air cooler.
Important :
In order to avoid leak, wet curtain paper must be installed smoothly.
Clean water tank:
Pull off the plug, and take the water tank out while wipe off much scale
in the water tank by towel with little cleaner, and then clean water tank
by fair water, and later put back air cooler.
Clean the housing :
Wipe off the housing by neutral cleaner and soft cloth.
Important :
When clean the air cooler , the client must pull off the plug and cut off
the power while any part of control panel cannot be into water.
Aircooler - English Instruction Manual 5
EN
DISPOSAL
Do not dispose of the device in normal domestic waste.
Dispose of the device over a registered waste disposal rm or through
your communal waste disposal facility.
Observe the currently valid regulations. In case of doubt, consult your
waste disposal facility.
WARRANTY
Dear Valued Customer,
Thank you very much for purchasing a MOA product.
We wish you to inform you that this product is covered by a warranty
which complies with all legal provisions concerning existing warranty
and consumer rights in the country where the product was purchased.
Should you nd any defect or malfunction of your MOA product,
please contact the appropriate Customer Care Center .
Sincerely yours,
The MOA Team
Luchtkoeler - NederIandse handleiding 6
NL
WAARSCHUWING
Sluit het apparaat alleen aan op een geaard stopcontact.
1. Zet de luchttoevoer niet te dicht bij de muur, het gordijn of iets van
die aard, anders blokkeert de luchtstroom en wordt het windeffect
aangetast.
2. Controleer a.u.b. voor het eerste gebruik of je voltage klopt met het
typeplaatje van de luchtkoeler.
3. Controleer voor gebruik de stroomkabel en stekker op breuken.
Draai en buig de stekker niet om slecht contact te voorkomen.
4. Als de stroomkabel beschadigd is, moet deze vervangen worden
door de fabrikant, haar vertegenwoordiger of een soortgelijk
gekwaliceerd persoon om gevaren te voorkomen. s
5. Bedek het stopcontact niet en houd de luchtventilator weg van het
contact. Gebruik een contact met meer dan 10A stroom en deel het
contact niet met een ander apparaat.
6. Als de luchtkoeler aan staat, is het streng verboden om handen of
vreemde stoffen in het netwerk te steken (let goed op kinderen)
7. Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(waaronder kinderen) met verminderde fysieke, sensorische of mentale
vaardigheden , of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze toezicht
of toelichting wordt verleent met betrekking tot het gebruik van het
apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
8. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te verzekeren dat
ze niet met het apparaat spelen.
9. Zet a.u.b. het apparaat uit voordat u de stekker eruit haalt. Trek niet
aan de stroomkabel en trek aan de stekker om kortsluiting, brand en
stroomstoten te voorkomen.
10. Raak de stekker niet aan met natte handen om het risico op
stroomstoten te voorkomen.
11. Houd de stekker weg van het stopcontact wanneer u hem niet
gebruikt.
12. Zet de werkende luchtkoeler a.u.b. niet op een hellend vlak of op
een oneffen positie.
13. Gebruik de luchtkoeler niet buiten of in de buurt van een bad (of
douche of zwembad).
14. De weergave van het waterniveau van de watertank moet ten alle
tijden lager zijn dan ‘Max.’. De weergave van het waterniveau van de
watertank moet ten alle tijden hoger zijn dan ‘Min.’ als de luchtkoeler
koelt met koel-/bevochtigingsfunctie.
15. Wanneer de watertank gevuld is met schoon water, niet tegen de
luchtkoeler leunen (of botsen) wanneer u de luchtkoeler verwijdert.
16. Zet a.u.b. niets bovenop de luchtkoeler.
17. De toevoer en uitlaat van de luchtkoeler niet blokkeren.
7
Luchtkoeler - NederIandse handleiding
NL
BEDIENINGSPANEEL
WATER TOEVOEGEN
1.AAN/UIT-knop (snelheid)
Wanneer de stekker er in zit, hoort u een zoemgeluid.
Druk op de knop “laag”; de luchtkoeler werkt nu op lage snelheid.
Druk op de knop “mid”; de luchtkoeler werkt nu op gemiddelde
snelheid.
Druk op de knop “hoog”; de luchtkoeler werkt nu op hoge snelheid.
2. Koel-knop
Druk op de knop “koel”; de wind zal worden gekoeld als de ijsbox is
toegevoegd.
3. Draai-knop
Druk op de knop “draai”; het lemmet zal naar links en rechts draaien.
Schuif het waterreservoir voorzichtig uit de onderkant van de
achterkant en doe er schoon water in.
Let op de weergave van het waterniveau wanneer u water toevoegt.
Het waterniveau van de watertank moet lager zijn dan “max.” wanneer
u water toevoegt.
Het waterniveau van de watertank moet hoger zijn dan “min.” wanneer
de luchtkoeler aan staat met koeling en bevochtiging.
De bevroren ijsboxen (of ijs) kunnen in de watertank worden gestopt
als u koelere wind wenst.
Waarschuwing:
Het waterniveau van de watertank moet lager zijn dan “MAX” nadat
de ijsboxen (of ijs) in de watertank zijn gedaan.
Luchtkoeler - NederIandse handleiding 8
NL
GEBRUIK VAN DE IJSBOXEN
SCHOONMAKEN
De ijsbox kan koude bewaren en langzaam de hitte van het water
absorberen, terwijl de ijsboxen de temperatuur van het water in de
watertank lager maakt dan dat van het water eromheen. Zo kan de
Luchtkoeler met bevroren ijsboxen koelere wind blazen.
1. Zet de ijsboxen in de vriezer. Nadat de ijsboxen succesvol zijn
bevroren, haalt u de ijsboxen uit de vriezer.
2. Neem de watertank uit en zet de bevroren ijsboxen in de watertank.
3. Een luchtkoeler is voorzien van twee ijsboxen, zodat de klant er
continu gebruik van kan maken.
Luchtlter schoonmaken:
Haal de stekker eruit en trek met de hand aan de houder van de
luchtlter terwijl de luchtlter uit elkaar wordt gehaald. Maak dan de
luchtlter schoon met neutraal reinigingsmiddel en een zachte borstel
en vervolgens met schoon water. Plaats daarna de luchtlter terug in de
luchtkoeler.
Nat gordijnpapier schoonmaken:
Haal de stekker eruit, haal de luchtlter eraf en haal het natte
gordijnpapier uit de luchtkoeler. Maak het natte gordijnpapier schoon
met schoon water en daarna met reinigingsmiddel en een zachte
borstel. Plaats het daarna terug in de luchtkoeler.
Belangrijk :
Om lekkage te voorkomen, dient het natte gordijnpapier vlak
aangebracht te worden.
Watertank schoonmaken:
Haal de stekker eruit, haal de watertank eruit en haal veel van
de aanslag uit de watertank met een handdoek en een beetje
reinigingsmiddel en vervolgens met schoon water. Plaats het vervolgens
weer terug in de luchtkoeler.
Behuizing schoonmaken:
Veeg de behuizing af met neutraal reinigingsmiddel en een zachte
doek.
Waarschuwing:
Bij het schoonmaken van de luchtkoeler dient de klant de stekker eruit
te halen en de stroom afgesloten te zijn. Geen enkel deel van het
bedieningspaneel mag nat worden.
9
Luchtkoeler - NederIandse handleiding
NL
VERWIJDEREN
Gooi het apparaat niet bij het huishoudelijk afval.
Breng het apparaat naar een geregistreerd afvalverwerkingsbedrijf of
naar de plaatselijke milieustraat.
Houd u zich aan de huidige geldige regelgeving. Neem in geval van
twijfel contact op met het dichtstbijzijnde afvalverwerkingsbedrijf.
GARANTIE
Gewaardeerde klant,
Hartelijk dank voor uw aankoop van een MOA-product.
Wij wensen u hierbij mee te delen dat dit product wordt gedekt door
een garantie die voldoet aan alle wettelijke bepalingen inzake de
heersende garantie- en consumentenrechten in het land waar het
product werd gekocht.
Mocht u een defect of storing vaststellen aan uw MOA-product, neemt
u dan a.u.b. contact op met het passende Customer Care Center
(klantenservice), waar u het product heeft gekocht.
Hartelijke groet,
Het MOA Team
Luftkühler - Deutsche Handbuch 10
DE
WARNUNG
Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an.
1. Stellen Sie die Windzuleitung nicht zu nahe an eine Wand, Vorhänge etc.,
da dies den Luftuss blockieren und die Luftausgabe beeinträchtigen kann.
2. Prüfen Sie vor der ersten Anwendung, ob Ihre Stromspannung mit der auf
der Namensplakette des Luftkühlers angebrachten Spannung übereinstimmt.
3. Prüfen Sie vor der Anwendung, ob der Stromstecker oder das Kabel
beschädigt sind. Schließen Sie den Stecker nicht verdreht an, um einen
ungleichmäßigen Kontakt zu vermeiden.
4. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, sollte es vom Hersteller, dessen
Vertreter oder entsprechend qualizierten Personen repariert werden, um
Gefahren zu vermeiden.
5. Die Austrittsöffnungen nicht bedecken und den Ventilator von der
Steckdose entfernt platzieren. Nutzen Sie ausschließlich Steckdosen mit einer
Stromstärke von mehr als 10A. Schließen Sie keine anderen Geräte an die
gleiche Steckdose an.
6. Vermeiden Sie, dass während des Betriebs Hände oder Fremdkörper an
oder in den Luftkühler geraten (Kinder sollten beaufsichtigt werden)
7. Dieses Gerät eignet sich nicht für eine Nutzung von Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, motorischen oder
geistigen Fähigkeiten bzw. Personen mit unzureichendem Wissen oder
Erfahrung, es sei denn, sie wurden angemessen über die Nutzung informiert
und werden dabei von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
beaufsichtigt.
8. Bitte beaufsichtigen Sie Kinder, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät
spielen.
9. Bitte schalten Sie das Gerät ab, bevor Sie den Stecker ziehen.
Ziehen Sie den Stecker niemals einfach heraus, um Kurzschlüsse,
Brände oder elektrischen Schlag zu vermeiden.
10. Ziehen Sie den Stecker niemals mit nassen Händen, um elektrischen
Schlag zu vermeiden.
11. Bitte entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht
verwendet wird.
12. Stellen Sie den Luftkühler während des Betriebs nicht in eine nach unten
zeigende (horizontale) oder nicht waagerechte Position.
13. Verwenden Sie den Luftkühler nicht im Freien oder im Bad (bzw. in der
Dusche oder im Schwimmbad).
14. Die Wasseranzeige des Wassertanks sollte jederzeit unter dem
„Max.“-Wert liegen. Während der Luftkühler im Kühlungsmodus
(Luftbefeuchtungsmodus) verwendet wird, muss sich der Wasserstand im
Wassertank jedoch über dem „Min.“-Wert benden.
15. Wenn der Wassertank mit Wasser gefüllt und der Wasserkühler
im Betrieb ist, den Wasserkühler nicht entfernen, um ein Auslaufen zu
vermeiden.
16. Bitte stellen Sie keine Gegenstände auf den Luftkühler .
17. Bitte blockieren Sie den Ein- und Ausgang des Luftkühlers nicht.
Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für den Kauf unseres Luftkühlers. Wir
möchten Sie darum bitten, diese Gebrauchsanweisung sorgfältig zu lesen
und aufzubewahren.
Luftkühler - Deutsche Handbuch 11
DE
FUNKTIONSAUSWAHL
WASSER IN DEN WASSERTANK
1. ON/OFF (Geschwindigkeit)Button
Nachdem das Stromkabel angeschlossen wird, ertönt ein Geräusch.
Drücken Sie auf „Low”, damit der Luftkühler mit niedriger
Geschwindigkeit läuft.
Drücken Sie auf „Med“, damit der Luftkühler mit mittlerer
Geschwindigkeit läuft.
Drücken Sie die Taste „High“, um den Luftkühler auf die höchste
Geschwindigkeit zu schalten.
2. Kühlungsbutton
Drücken Sie die auf „Cool“, um kühlen Wind zu erzeugen, sofern Sie
das Eismodul angeschlossen haben.
3. Dreh-Knopf
Drücken Sie auf „Swing”, damit sich die Ventilatorügel nach links und
rechts bewegen.
Ziehen Sie den Wassertank von der Unterseite des Rückens heraus und
spritzen Sie faires Wasser hinein.
1. Bitte beachten Sie beim Befüllen die Wasserstandsanzeige.
2. Die Wasserstandsanzeige muss sich nach dem Befüllen unter der
„Max.“-Markierung benden.
3. Der Wasserstand des Wassertanks muss sich über der „Min.“-
Markierung benden, wenn Luftkühler zum Kühlen und Befeuchten
verwendet wird.
4. Um einen kühleren Wind zu erzeugen, können gefrorene Kühlakkus
(oder Eiswürfel) in den Wassertank gegeben werden.
Warnung:
Der Wasserstand des Tanks muss sich unter der „MAX“-Anzeige
benden, nachdem die Kühlakkus (oder Eis) in den Tank gegeben
wurden.
Luftkühler - Deutsche Handbuch 12
DE
VERWENDUNG VON KÜHLAKKUS
REINIGUNG
Kühlakkus sind in der Lage, das sich aufwärmende Wasser zu kühlen
und dazu führen, dass die Temperatur im Wassertank unter die
Umgebungstemperatur sinkt. Auf diese Weise kann der Lüftkühler in
Kombination mit Kühlakkus einen kühleren Wind erzeugen.
1. Geben Sie die Kühlakkus ins Gefrierfach. Nehmen Sie sie aus dem
Gefrierfach, nachdem sie vollständig gefroren sind.
2. Ziehen Sie den Wassertank heraus und geben Sie die gefrorenen
Kühlakkus hinein.
3. Der Luftkühler wird mit zwei Kühlakkus geliefert, so dass stets eines
in Gebrauch sein kann.
Reinigung des Luftlters:
Ziehen Sie den Stecker und ziehen Sie am Griff des Luftlters, um
den Filter herauszunehmen. Reinigen Sie den Luftlter dann mit einem
milden Reinigungsmittel sowie einer weichen Bürste. Spülen Sie
den Filter mit klarem Wasser ab und schieben Sie ihn erneut in den
Luftkühler.
Reinigung des Befeuchtungspapiers:
Ziehen Sie den Stecker, entfernen Sie den Luftlter und nehmen Sie das
feuchte Papier aus dem Luftkühler. Reinigen Sie das feuchte Papier mit
klarem Wasser. Reinigen Sie es mit einem Reinigungsmittel und einer
weichen Bürste und setzen Sie es zurück in den Luftkühler.
Wichtig:
Um Auslaufen zu vermeiden, sollte das Befeuchtungspapier
gleichmäßig angepasst werden.
Reinigung des Wassertanks:
Ziehen Sie den Stecker, nehmen Sie den Wassertank heraus
und wischen Sie mit einem Tuch und etwas Reinigungsmittel die
Kalkablagerungen so gründlich wie möglich ab. Geben Sie den Tank
wieder zurück in den Luftkühler.
Reinigung des Gehäuses:
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem neutralen Reinigungsmittel und
einem weichen Tuch.
Reinigung des Gehäuses :
Bei der Reinigung des Luftkühlers darf das Gerät nicht mit einer
Steckdose verbunden und ausgeschaltet sein. Kein Teil der Steuerleiste
darf in Wasser getaucht werden.
Luftkühler - Deutsche Handbuch 13
DE
ENTSORGUNG
Dieses Gerät nicht über den Haushaltsmüll entsorgen.
Bitte entsorgen Sie dieses Gerät über ein zugelassenes
Entsorgungsunternehmen oder Ihre öffentliche Recyclinganlage.
Bitte beachten Sie die aktuell geltenden Richtlinien und wenden Sie sich
im Zweifelsfall an Ihre zuständige Recyclinganlage.
GARANTIE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt der Marke MOA entschieden
haben.
Wir möchten Sie hiermit darüber informieren, dass die Gewährleistung
dieses Produkts sämtliche gesetzlichen Vorschriften zu bestehenden
Gewährleistungen sowie Ihre Rechte als Verbraucher in dem Land
berücksichtigt, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
Sollten Sie einen Fehler feststellen oder sollte Ihr MOA-Gerät nicht
ordnungsgemäß funktionieren, wenden Sie sich bitte an das betreffende
Kundenservice-Zentrum.
Mit freundlichen Grüßen
Ihr MOA Team
Refroidisseur d’air - Manuel en français 14
FR
ATTENTION
Branchez l’appareil uniquement sur une prise murale avec mise à la
terre.
1. Ne pas laisser la bouche d’aération trop près d’un mur, d’un rideau
et autre, sinon l’air ne circulera pas de manière optimale.
2. Lors de la première utilisation, vérier que la tension nominale soit
compatible avec l’appareil selon la plaque signalétique du système de
ventilation.
3. Avant utilisation, vérier que le cordon d’alimentation et la prise
soient en bon état, que la che d’alimentation ne soit pas tordue an
d’éviter un mauvais contact
4. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualication
similaire an d’éviter tout danger.
5. Ne couvrez pas la bouche de ventilation et éloignez l’appareil de la
prise. N’utilisez pas la même prise avec d’autres machines.
6. Quand l’appareil fonctionne, il absolument défendu d’y insérer
quelconque corps étranger (en particulier, attention aux enfants)
7. L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, à
moins d’être surveilles.
8. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
9. Veuillez éteindre l’appareil avant de débrancher la che. Ne tirez
pas sur le cordon d’alimentation mais débranchez plutôt la prise pour
éviter un court-circuit, un incendie ou un choc électrique.
10. Ne pas tirer sur la che d’alimentation pour éviter le risque de
choc électrique.
11. Veuillez débrancher l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
12. Manipuler l’appareil avec douceur et garder l’appareil a niveau
lors de l’utilisation.
13. Ne pas utiliser à proximité de la baignoire (ou douche, ou piscine).
14. À tout moment, l’afchage de l’eau doit être inférieur à “Max” et
supérieur a “Min.” lorsque l’appareil est en mode de refroidissement
(humidication).
15. Après avoir mis de l’eau dans le réservoir d’eau, garder l’appareil
a niveau (et prévenez les chocs) lorsque vous retirez l’appareil.
16. Ne pas poser quelconque objet sur le refroidisseur d’air.
17. Ne doit pas obstruer la bouche d’air et l’entrée d’air du
refroidisseur d’air.
Refroidisseur d’air - Manuel en français 15
FR
PANNEAU DE CONTRÔLE
REMPLIR LE RÉSERVOIR D’EAU
1. Bouton ON/Off (Vitesse )
Après avoir brancher l’appareil, vous entendrez une tonalité de mise
en route.
En appuyant sur le bouton “low”, l’appareil fonctionnera à une vitesse
basse
En appuyant sur le bouton “Med”, l’appareil fonctionnera à une vitesse
moyenne
En appuyant sur le bouton ‘’High”, l’appareil fonctionnera à une vitesse
rapide.
2. Bouton cool
En appuyant sur le bouton ‘’cool”, l’appareil refroidira l’air si une
glacière est utilisée.
3. Bouton Swing
Appuyez sur le bouton ‘’swing”, pour activer le mode balayage de la
ventilation de gauche à droite.
Tirez le réservoir d’eau par le bas du dos et injectez-y de l’eau claire.
S’il vous plaît noter l’afchage du niveau d’eau lors de l’injection
d’eau.
Le niveau d’eau du réservoir d’eau doit être inférieur à “max.” Lors de
l’injection d’eau. Le niveau d’eau du réservoir d’eau doit être supérieur
à “min” lorsque le refroidisseur d’air est en mode de refroidissement et
humidication.
Des glacières peuvent être mis dans le réservoir d’eau pour obtenir un
air plus frais
Attention:
Le niveau d’eau du réservoir d’eau doit être inférieur à “MAX” après
que les glaçons ont été places dans le réservoir.
Refroidisseur d’air - Manuel en français 16
FR
COMMENT UTILISER LA GLACIÈRE
NETTOYAGE
La glacière refroidit de telle sorte que la température du réservoir d’eau
soit inférieure à celle de l’environnement. De ce fait le système de
ventilation peut refroidir l’air.
1. Placez la glacière dans le réfrigérateur. Après que la glacière ait
refroidit avec succès, retirer du congélateur.
2. Retirez le réservoir d’eau et placez la glacière dans le réservoir
d’eau.
3. Le refroidisseur d’air est livré avec deux glacières an que le client
puisse en utiliser une continuellement.
Nettoyage du ltre à air :
Débranchez l’appareil et retirez le support du ltre à air à la main
pendant que le ltre à air est démonté. Nettoyez ensuite le ltre à air
avec un nettoyant neutre et une brosse douce. Nettoyez-le ensuite avec
de l’eau claire et propre.
Nettoyez le matériel ltrant:
Débranchez l’appareil, et retirez le ltre à air, et retirez le matériel
ltrant. Nettoyer le matériel ltrant avec de l’eau et avec un brosse
propre et douce.
Important:
An d’éviter les fuites, le papier rideau humide doit être installé en
douceur.
Nettoyer le réservoir d’eau:
Retirez la prise et retirez le réservoir d’eau pendant que vous essuyez
l’eau dans le réservoir d’eau avec une serviette et avec un peu de
produit nettoyant, puis nettoyez le réservoir d’eau à l’eau chaude.
Nettoyer le boîtier: essuyer le boîtier avec un produit de nettoyage
neutre et un chiffon doux.
Important : Lorsque vous nettoyez le refroidisseur d’air, couper
l’alimentation et prévenir tout contact du panneau de commande ne
peut avec l’eau.
Refroidisseur d’air - Manuel en français 17
FR
Aire acondicionado - Manual español 18
ES
ADVERTENCIA
Conecte el aparato únicamente a una toma de corriente con conexión
a tierra.
1. No permita que la entrada de aire esté demasiado cerca de la
pared, cortina y demás, o bloqueará el ujo de aire y afectará el
efecto del viento.
2. Utilizándolo la primera vez, verique si su voltaje está de acurdo
con la placa de identicación del enfriador de aire.
3. Antes del uso, compruebe si el cable de alimentación y el enchufe
están rotos. No enchufe y gire el cable de alimentación para evitar un
contacto deciente.
4. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado
por el fabricante, su agente de servicio o personas con la misma
calicación para evitar peligros.
5. No cubra la salida y mantenga el ventilador lejos del enchufe.
Debe elegir el enchufe que es hasta más de 1OA y no use el mismo
enchufe con otra máquina.
6. Cuando el enfriador de aire funciona, prohíba absolutamente el
contacto con la mano o un cuerpo extraño
en la red (especialmente prestar atención a los niños)
7. El aparato no está diseñado para ser utilizado por personas
(incluidos niños)
con capacidad física, sensorial o mental reducida, o falta de
experiencia y conocimiento, a menos que se les haya dado supervisión
o instrucciones sobre el uso del aparato por una persona responsable
de su seguridad.
8. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no
jueguen con
el aparato.
9. Apague la corriente antes de sacar el enchufe. No tire el cable
de alimentación y tire el enchufe de la alimentación para evitar un
cortocircuito, un incendio o una descarga eléctrica.
10. No tire el enchufe con la mano mojada para evitar el riesgo de
una descarga eléctrica.
11. Desconecte el enchufe de la toma cuando no lo use.
12. No coloque el enfriador de aire en funcionamiento en la posición
descendente o en una posición no uniforme.
13. Por favor no use el enfriador de aire cuando esté al aire libre, o
alrededor del baño (o en la ducha o en la piscina).
14. En cualquier momento, la visualización del nivel de agua del
tanque de agua debe ser menor que «máx.» Mientras el nivel de agua
del tanque de agua debe ser mayor que «mín.». cuando el enfriador
de aire está con la función de enfriamiento (humidicación).
15. Después de inyectar agua limpia en el tanque de agua, no incline
(ni golpee) el enfriador de aire cuando lo retira.
16. No coloque nada en el enfriador de aire.
17. No debe cubrir la salida y la entrada del enfriador de aire.
Aire acondicionado - Manual español 19
ES
PANEL DE CONTROL DE FUNCIONES
CÓMO INYECTAR AGUA EN EL TANQUE
1. Botón ON / Off (Velocidad)
Después de enchufar el cable de alimentación, el zumbador responde
o suena.
Si presiona el botón «bajo», el enfriador de aire funciona a baja
velocidad. Si presiona el botón «Medio», el enfriador de aire funciona
a velocidad media. Si presiona el botón «Alto», el enfriador de aire
funciona a alta velocidad.
2. Botón de frio
Presione el botón de «frio», el viento se enfriará,
si ha agregado la caja de hielo.
3. Botón de oscilación
Presione el botón de «oscilación», las cuchillas se moverán hacia la
izquierda y hacia la derecha.
Saque el tanque de agua de la parte inferior de la parte posterior e
inyecte agua justa en él.
Tenga en cuenta la visualización del nivel de agua al inyectar agua.
El nivel de agua del tanque de agua debe ser menor que «máximo»
cuando se inyecta agua.
El nivel de agua del tanque de agua debe ser más que «mínimo»
cuando el enfriador de aire está con enfriamiento y humedezca.
Las cajas de hielo congelado (o hielos) se ponen en el tanque de agua
cuando el cliente quiere obtener el viento más frío.
Advertencia: el nivel del agua del tanque de agua es inferior a “MAX”
después de que las cajas de hielo (o hielos) se colocan en el tanque de
agua.
Aire acondicionado - Manual español 20
ES
CÓMO USAR CAJAS DE HIELO
LIMPIEZA
La caja de hielo puede almacenar frío y absorber lentamente la
calefacción del agua, mientras que las cajas de hielo pueden hacer
que la temperatura del agua en el tanque de agua sea menor que
la del entorno. Entonces, el enfriador de aire con cajas de hielo
congeladas puede soplar el viento más frío.
1. Ponga cajas de hielo en la nevera. Después de congelar las cajas
de hielo, saque
las cajas de hielo de la nevera.
2. Saque el tanque de agua y coloque las cajas de hielo congeladas
en el tanque de agua.
3. Cada refrigerador de aire tiene do cajas de hielo para que el
cliente pueda hacerlas continuamente.
Limpieza del ltro de aire:
Extraiga el enchufe y tire el soporte del ltro de aire con la mano
mientras separa el ltro de aire. Luego limpie el ltro de aire con un
limpiador neutro y un cepillo suave y luego límpielo con agua limpia.
Saque el ltro del aire atrás del enfriador.
Limpie el papel de la cortina húmedo:
Desconecte el enchufe, quite el ltro de aire, luego saque el enfriador
de papel de la cortina húmedo y límpielo con agua limpia después de
limpiarlo con un cepillo más limpio y suave, luego vuelva a colocar el
enfriador de aire.
Importante:
Para evitar fugas, el papel de cortina mojado debe instalarse sin
problemas.
Tanque de agua limpia:
Saque el tapón y saque el tanque de agua mientras limpia la balanza
en el tanque de agua con una toalla con un poco de limpiador, luego
limpie el tanque de agua con agua limpia y luego vuelva a colocar el
enfriador de aire.
Limpieza del armazón:
Limpie el armazón con un limpiador neutro y un paño suave.
Importante:
Al limpiar el enfriador de aire, el cliente debe desconectar el enchufe
y la corriente eléctrica mientras que ninguna parte del panel de control
puede estar dentro del agua.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Moa AC199WB Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur