Basil Buddy Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
How to place
the Basil Buddy
(+) included items
3.
1.
2.
Push both buttons
to turn the handle
Click the basket on the MIK carrier
Place your pet in the basket
and use the strap in the basket
to tighten your pet
More information at www.basil.com
’All rights reserved’
Click
Safety warning
Push Turn
Translations
NL
1. Klik de mand vast op de drager.
2. Druk tegelijkertijd beide scharnierpunten in om de
hendel te verdraaien.
3. Plaats uw huisdier in de mand en zet deze vast met het
riempje in de mand.
DE
1. Klicken Sie den Korb auf den MIK-Gepäckträger.
2. Drücken Sie gleichzeitig beide Verriegelungsknöpfe ein
um den Tragebügel zu verstellen.
3. Setzen Sie ihren Hund in den Korb und befestigen Sie
den Riemen im Korb an seinem Halsband.
FR
1. Cliquez le panier sur le porte-bagages
2. Appuyez simultanément sur les charnières pour tourner
la poignée
3. Placez votre animal domestique dans le panier et fixer
le avec la corde dans le panier
EN Safety warning
NL Safety warning
DE Safety warning
FR Safety warning
15
Kg.
Max. payload
Please mind that you, as owner of the pet, are responsible for
keeping the pet in it's basket. The strap cannot prevent the
pet from moving or jumping out of the basket. For extra
security we recommend you to use the Buddy space frame
(item 74067) to prevent your pet from getting out of the
basket.
* Item 74067 can be ordered at your Basil dealer or online.
Houdt u er rekening mee dat u, als eigenaar van het huisdier,
verantwoordelijk bent voor het in de mand houden van het
huisdier. De riem kan niet voorkomen dat het huisdier uit de
mand springt of beweegt. Voor extra veiligheid raden wij u
aan de Buddy draadkoepel (artikel 74067) te gebruiken om te
voorkomen dat uw huisdier uit de mand kan komen.
* Item 74067 kan worden besteld bij uw Basil dealer of online.
Bitte beachten Sie, dass Sie als Besitzer des Tieres dafür
verantwortlich sind, dass das Tier im Korb bleibt. Die Leine
kann das Tier nicht daran hindern, aus dem Korb zu springen
oder sich darin zu bewegen. Für zusätzliche Sicherheit
empfehlen wir Ihnen, den Buddy-Drahtgitter (Artikel 74067) zu
verwenden. So können Sie verhindern, dass Ihr Haustier den
Korb verlassen kann.
* Produkt 74067 kann über einen Basil-Händler oder online
bestellt werden
Veuillez noter qu'en tant que propriétaire de votre animal
domestique, vous êtes responsable qu'il reste dans le panier.
La ceinture ne l'empêchera pas de bouger ou de sauter du
panier. Pour plus de sécurité, nous recommandons
l'utilisation du dôme en treillis Buddy (article 74067) pour
eviter que votre petit compagnon sorte du panier.
* Article 74067 est disponible auprès de votre revendeur Basil
ou en ligne.
EN
- May only be mounted by adults
1. Please make sure that you regularly check if the Basil
products are properly and safely installed on your bicycle
7KHZDUUDQW\ZLOOEHQRORQJHUYDOLGRQFHPRGLƪFDWLRQV
have been made to the product by its owner and/or
when the product has not been assembled and/or used
according to the instructions supplied.
:HDWKHULQƬXHQFHVFDQDƨHFWWKHSURGXFW
4. When using Basil products, that are also compatible
with / or can be mounted onto third-party products
please make sure that the instructions with regards to
assembly and/or use of the products supplied by the
manufacturer are being followed. In this case Basil
cannot be held liable for the assembly and/or the use of
the products delivered by third parties
NL
- Montage uitsluitend door volwassenen
1. De gebruiker dient regelmatig de bevestigingen van
KHW%DVLOSURGXFWDDQGHƪHWVWHFRQWUROHUHQ
2. Iedere vorm van garantie komt te vervallen zodra men
wijzigingen aanbrengt aan het product, of het product
niet conform de bijgeleverde aanwijzingen is gemonteerd
en/of gebruikt.
3. Weersinvloeden kunnen invloed hebben op het product.
4. De gebruiker dient bij het gebruik van Basil producten,
die tevens geschikt kunnen zijn voor montage op
producten van derden, de aanwijzingen inzake montage
en/of gebruik van de leverancier ten aanzien van
EHWUHƨHQGHSURGXFWHQWHYROJHQ,QGLHJHYDOOHQLV%DVLO
op geen enkele wijze aansprakelijk voor de montage en/
of het gebruik van de producten geleverd door derden.
DE
- Nur durch Erwachsene zu montieren
1. Der Benutzer muss regelmäßig die Befestigungen des
Basil-Produktes auf dem Fahrrad überprüfen.
2. Jede Form der Garantie verfällt, sobald der Benutzer
Änderungen an dem Produkt vornimmt oder das
Produkt nicht in Übereinstimmung mit den gelieferten
Anweisungen zusammengebaut und / oder verwendet
wurde.
:LWWHUXQJVHLQƬÔVVHNÎQQHQGDV3URGXNWEHHLQƬXVVHQ
4. Bei Verwendung von Basil-Produkten, die auch für die
Montage auf Produkten von Drittanbietern geeignet sein
können, muss der Benutzer die Anweisungen bezüglich
der Montage und / oder Verwendung des Lieferanten in
%H]XJDXIGLHEHWURƨHQHQ3URGXNWHEHIROJHQ,QVROFKHQ
Fällen haftet Basil in keiner Weise für die Montage und /
oder Verwendung der von Dritten gelieferten Produkte.
FR
- Montage seulement par adultes
1. Veuillez vous rassurer et contrôler régulièrement que
les produits Basil sont installé correctement sur votre vélo
7RXWHIRUPHGHJDUDQWLHH[SLUHUDGÀVTXHOXWLOLVDWHXU
DSSRUWHUDSHUVRQQHOOHPHQWGHVPRGLƪFDWLRQVDXSURGXLW
ou que le produit n'a pas été assemblé et / ou utilisé
FRQIRUPÁPHQWDX[LQVWUXFWLRQVIRXUQLHV
/HVLQƬXHQFHVPÁWÁRURORJLTXHVSHXYHQWDƨHFWHUOH
produit.
4. Lors de l'utilisation de produits Basil, qui sont compa-
tible avec des produits d’ autres fournisseurs, l'utilisateur
doit suivre les instructions d'assemblage et / ou l'utilisa-
tion du fournisseur concernant ce produit. Dans ce cas,
Basil n'est, en aucun cas, responsable du montage et /
ou de l'utilisation des produits livrés par des autres
fournisseurs.
terms & conditions
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Basil Buddy Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues