SUPAIR Strike 2 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
SUPAIR SAS
PARC ALTAÏS
34 RUE ADRASTÉE
74650 ANNECY CHAVANOD
FRANCE
RCS 387956790
Notice d’utilisation
BUMP STK2
Indice de révision : V1 01/07/2021
Francais
Notice d’utilisation | BUMP STK 2
SUPAIR | BUMP STK 2 | page 2
Table des matières
Introduction 3
Présentation générale 4
Nomenclature 5
Principe de fonctionnement 6
Mise en place dans la sellette 7
Utilisation 10
Gonfler la protection 10
Dégonfler la protection 11
Note 12
Entretien 12
Nettoyage et entretien 12
Durée de vie et garantie 12
Réparation 13
Pièces de rechange 13
Matériaux 13
Recyclage 13
Amortisseur de chocs 14
En cas d’incident 15
Fiche d’entretien 16
Notice d’utilisation | BUMP STK 2
SUPAIR | BUMP STK 2 | page 3
Bienvenue dans le monde du parapente selon SUPAIR, un monde de passion partagée.
La protection gonflable BUMP STK2 est une option de la sellette de marche et vol STRIKE 2.
Cette option est particulièrement adaptée pour entrer dans le monde du light et de la performance!
Cette protection permet d’augmenter les caractéristiques d’amortissement de la STRIKE 2 et d’avoir une sellette plus compacte dans
la phase de marche !
A l’origine elle a été conçue pour les pilotes de la X-Alps, elle est destinée aux pilotes de marche et vol recherchant la performance.
La conception et le choix des matériaux ont été pensés avec un objectif de solidité et de légèreté.
Cette protection est homologuée suivant la norme EN 1651 : 2018 et LTF Nfl II 91/09
Cela signifie qu’elle répond aux exigences des normes de sécurité européennes.
Le Bump STK2 gonflable a été conçu pour la Strike 2 et ne doit être utilisé que pour la Strike 2.
Après avoir pris connaissance de ce manuel, nous vous invitons à installer votre protection gonflable.
Le principe de cette protection gonflable a fait l’objet d’un brevet (N° d’enregistrement INPI 97 11915) de Pierre Bouilloux que nous
avions déposé en septembre 1997... et que nous n’avions pas encore mis en œuvre . Ce brevet ayant plus de 20 ans, il est maintenant
tombé dans le domaine public...
Introduction
N. B. : Voici trois indications qui vous aideront à la lecture de cette notice :
Conseil. Attention ! Danger !!
Notice d’utilisation | BUMP STK 2
SUPAIR | BUMP STK 2 | page 4
Présentation générale
Notice d’utilisation | BUMP STK 2
SUPAIR | BUMP STK 2 | page 5
NOMENCLATURE
1
2
3
4
Tube
Enveloppe
Poche gonflable
3
4
2
1
Valve Pull-push
Notice d’utilisation | BUMP STK 2
SUPAIR | BUMP STK 2 | page 6
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Le BUMP gonflable se gonfle à la bouche et se dégonfle en fonction du besoin (portage ou vol).
La poche étanche est structurée avec des cloisons internes pour répartir les pressions et surpressions (durant un impact).
L’enveloppe tissu renforce la solidité et évite l’éclatement de la poche étanche lors d’un impact.
Un tube terminé par une valve Pull-push permet de gonfler ou de dégonfler la poche. Cette action se fait au niveau des bretelles de la sellette ce qui
rend possible de gonfler la protection lorsque le pilote est installé dans la sellette au décollage (ou en vol pour ajuster la pression).
Notice d’utilisation | BUMP STK 2
SUPAIR | BUMP STK 2 | page 7
MISE EN PLACE DANS LA SELLETTE
1Ouvrir le zip de la poche sous assise et ouvrir ( zip ) la poche BUMP
Une fois mis en place, le BUMP gonflable n’a plus besoin d’être
retiré de la sellette, sauf pour contrôle et entretien.
2Faire rentrer le BUMP Gonflable en commençant par faire passer le tube dans le passage au fond de la poche en haut à droite.
Le passage (trou diamètre 8mm peut être difficile à trouver)
Notice d’utilisation | BUMP STK 2
SUPAIR | BUMP STK 2 | page 8
MISE EN PLACE DANS LA SELLETTE
3Faire passer le tube coté gauche de la sellette entre le dossier et le container (sous la poche dos)
4Le tube passe entre la poche plaque renfort dos et la poche dos (visible en ouvrant le zip horizontal dans la poche dos). Faire passer
le tube par un nouveau trou diamètre 8mm pour le faire rentrer dans la poche dos.
Notice d’utilisation | BUMP STK 2
SUPAIR | BUMP STK 2 | page 9
MISE EN PLACE DANS LA SELLETTE
5Faire sortir le tube de la poche dos par la sortie gauche contre la bretelle gauche de la sellette
6Faire passer le tube dans les deux élastiques de la bretelle.
Ne pas oublier de refermer les poches BUMP et poche sous assise.
ATTENTION
- La sortie de la poche dos côté droit est dédiée au camel
back (arrachement possible du tuyau en cas d’utilisation
secours) et la sortie côté gauche est dédiée à la protection
gonflable. Et non l’inverse.
- Vérifier que le tube n’est pas tordu ou pincé entre la poche
et l’embout, ce qui peut nuire au gonflage en vol.
Notice d’utilisation | BUMP STK 2
SUPAIR | BUMP STK 2 | page 10
UTILISATION
GONFLER LA PROTECTION
Ouvrir la valve Pull-push en tirant l’embout mobile à soi
Fermer la valve en poussant l’embout vers la poche.
Gonfler la poche en soufflant directement dans le tube. 5 longues expirations peuvent être suffisantes (suivant les pilotes !).
La poche est correctement gonflée lorsque la pression de la poche empêche de gonfler davantage (comme une bouée, il est inutile de
forcer).
1
3
2
OUVRIR
FERMER
Notice d’utilisation | BUMP STK 2
SUPAIR | BUMP STK 2 | page 11
UTILISATION
DÉGONFLER LA PROTECTION
Tirer l’embout de la valve à soi. Comprimer la sellette au niveau de la protection pour la vider de son air
1 2
ATTENTION
Ne pas chercher à tourner la valve. Risque d’endommager la
connexion avec le tube.
Les seuls mouvements à faire sont ceux de tirer ou pousser
l’embout.
OUVRIR
Notice d’utilisation | BUMP STK 2
SUPAIR | BUMP STK 2 | page 12
Quelle est l’influence de la pression de la protection sur la performance de l’amortissement ?
Ce point est difficile a établir avec précision. Voici ce que nous pouvons en dire :
Pour le test de la norme : La protection est gonflée et testée à la même altitude avec une pression « normale » de gonflage complet à la
bouche sans forcer.
A une altitude supérieure à celle du décollage , donc supérieure à l’altitude du gonflage, la pression dans la protection augmente. Les tests
réalisés chez Supair montrent une qualité d’amortissement de choc stable par rapport aux conditions de test.
A une altitude inférieure à celle du décollage, et donc inférieure à l’altitude du gonflage, la pression dans la protection diminue. Nous avons
fait des essais de la poche à moitié gonflée et le résultat montre que la performance sur un impact reste conforme à la norme, mais avec
des valeurs inférieures aux valeurs mesurées lorsque la protection est pleinement gonflée.
Il est donc recommandé, après avoir perdu une altitude de vol importante par rapport à l’altitude de décollage, de regonfler la protection en
vol grâce à l’embout présent à portée de bouche (à gauche, voir page 9)
NOTE
Influence de la pression dans la protection sur la performance de l’amortissement
Nettoyer l’enveloppe du BUMP à l’eau.
Pour la valve : nettoyer à l’eau et au produit vaisselle.
Dans tous les cas, il ne faut pas utiliser de diluant ou de dissolvant car cela pourrait endommager les fibres qui composent les tissus de votre protec-
tion.
Nettoyage et entretien
Durée de vie et garantie
Cette protection est garantie pour deux ans. Il est possible d’utiliser jusqu’à 5 ans cette protection s’il n’y a aucune fuite d’air de la poche
et si l’enveloppe en tissu n’est pas endommagée.
ENTRETIEN
Notice d’utilisation | BUMP STK 2
SUPAIR | BUMP STK 2 | page 13
Tous nos matériaux sont sélectionnés pour leurs excellentes caractéristiques techniques et environnementales. Aucun des composants de nos sell-
ettes n’est dangereux pour l’environnement. Un grand nombre de nos composants sont recyclables.
Si vous jugez que votre BUMP STK 2 a atteint la fin de sa vie, vous pouvez séparer toutes les parties métalliques et plastiques et appliquer les règles
de tri sélectif en vigueur dans votre pays. Concernant la récupération et le recyclage des parties textiles, nous vous invitons à vous rapprocher du ou
des organismes garantissant la prise en charge des textiles.
Possible sur l’enveloppe en tissu.
Si la poche d’air ou la valve ou le tube sont endommagé il est nécessaire de remplacer l’ensemble de la protection.
ENTRETIEN
Réparations
Pièces de rechange
Matériaux
Recyclage
Il n’y a pas de pièce de rechange pour ce produit de protection homologué et de sécurité.
La poche est en PU 300 micron, matiere neutre anti moisisure.
L’enveloppe est en tissus Nylon ripstop 210 D
Notice d’utilisation | BUMP STK 2
SUPAIR | BUMP STK 2 | page 14
Amortisseur de choc
La sellette que vous venez d’acquérir dispose d’une protection de type BUMPAIR.
Cette protection est destinée à protéger contre les chocs. Elle est conforme aux Règlements UE 2016/425 relatifs aux équipements de protection in-
dividuelle (EPI) et est certifiée à dire d’expert selon protocole SP-002 12/2016
La conformité UE de l’amortisseur de choc de votre sellette est certifiée par le laboratoire suivant : ALIENOR CERTIFICATION n°2754 ,Z.A. du Sanital,
21 Rue Albert Einstein, 86100 Chatellerault, FRANCE
Nous vous informons qu’aucun amortisseur de choc ne peut garantir une protection totale contre les blessures. En particulier, la protec-
tion dorsale n’évite pas les blessures potentielles à la colonne vertébrale ou au bassin. De plus, seules les parties du corps couvertes par
l’amortisseur de choc sont susceptibles de bénéficier d’une protection contre les chocs éventuels.
Si votre amortisseur de choc est endommagé, faites-le expertiser et réparer par un professionnel ou contactez-nous à sav@supair.com
Attention, toute modification ou mauvaise utilisation de l’amortisseur de choc peut dangere-
usement altérer les performances du matériel et ne plus garantir correctement ces fonc-
tions. La protection est assurée seulement lorsque les éléments de l’amortisseur de choc
sont présents et bien installés. Ainsi, vous devez vérifier avant chaque vol :
-le bon positionnement de l’amortisseur de choc de type BUMPAIR.
-les coutures et l’état des tissus de l’amortisseur de choc (trous, déchirures, accrocs…).
L’amortisseur de choc peut avoir une durée de vie maximale de 5 ans dans des conditions
normales d’utilisation.
Attention : A la suite d’un évènement exceptionnel tel qu’un choc important l’amortisseur de
choc peut être mise au rebut et ce, dès la première utilisation.
Les rapports de test et la déclaration UE de conformité sont disponibles à l’adresse : www.supair.com
Signification du marquage :
Nom du produit / Name of the product :
Entretien / Maintenance :
Date de production / Date of production :
30°C
Taille / Size :
Conforme aux exigences EPI
Notice d’utilisation | BUMP STK 2
SUPAIR | BUMP STK 2 | page 15
EN CAS D’INCIDENT
112EUROPE / INDIA
911
USA / CANADA
119CHINA / JAPAN
101NEPAL
112IRAN
000AUSTRALIA
111NEW ZEALAND
Besoin d’aide?
Communiquer en cas d’accident
Numéros d’urgence
YES NO
SOS lumineux :
Notice d’utilisation | BUMP STK 2
SUPAIR | BUMP STK 2 | page 16
FICHE D’ENTRETIEN
Cette page vous permettra de noter toutes les étapes de la vie de votre BUMP STK2.
Date d’achat
Nom du propriétaire :
Nom et cachet du magasin :
Entretien
Revente
Date
Nom de l’atelier/de l’acheteur
Entretien
Revente
Date
Nom de l’atelier/de l’acheteur
Entretien
Revente
Date
Nom de l’atelier/de l’acheteur
Entretien
Revente
Date
Nom de l’atelier/de l’acheteur
SUPAIR-VLD
Parc Altaïs
34 rue Adrastée
74650 Chavanod, Annecy
FRANCE
info@supair.com
+33(0)4 50 45 75 29
RCS 387956790
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

SUPAIR Strike 2 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur