Anslut 018353 Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Manuel utilisateur
NO
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
FR
MODE D’EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode
d’emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją naprzyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandach-
tig door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar
de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies)
EN
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference.
(Translation of the original instructions)
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
SE
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före använd-
ning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
FI
YTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
Item no. 018353
SOLAR CELL
LIGHTNING
SOLCELLSBELYSNING
SOLCELLEBELYSNING
LAMPA SOLARNA
WANDLEUCHTE LED
SEINÄVALAISIN LED
LANTERNE MURALE À LED
WANDLANTA ARN LED
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning. Spara den för framtida
behov. Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se
www.jula.se
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk. Med
forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen nner du på www.jula.no
Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!. Zachowaj ją
naprzyszłość. Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi
znajduje się na www.jula.pl
Important! Read the user instructions carefully before use. Save them for future
reference. Jula reserves the right to make changes. For latest version of operating
instructions, see www.jula.com
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte sorgfältig durchlesen.
Für die zukünftige Verwendung auewahren. Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung nden Sie auf www.jula.de
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä. Säilytä se myöhempää käyttöä
varten. Pidätämme oikeuden muutoksiin.Katso käyttöohjeiden uusin versio täältä:
www.jula.
Important! Lisez attentivement le mode d’emploi avant la mise en service.
Conservez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement. Nous nous réservons le droit
d’apporter des modications.Pour la dernière version du manuel utilisateur, voir
www.jula.fr
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat
gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik. Wijzigingen
voorbehouden. Voor de nieuwste versie van de gebruiksaanwijzing, zie www.jula.nl
2022-04-20
© Jula AB
JULA AB, BOX 363, SE-532 24 SKARA
1
1
2
3
4
5
6
2 3
A
SE
6
SÄKERHETSANVISNINGAR
Utsätt inte batteriet för eld eller hög temperatur.
Lampan och solcellspanelen är väderskyddade, men de får
inte dränkas i vatten eller annan vätska.
Titta aldrig rakt in i lampan när den är tänd.
Lampan får inte användas om skyddsglaset är skadat.
Ljuskällorna är inte utbytbara. Om lampan slutar att fungera
ska den kasseras.
Försök inte ladda batterierna med hjälp av nätansluten
batteriladdare och försök inte driva solcellsbelysningen från
elnätet.
Uppladdningsbara batterier
VIKTIGT!
Vid batteribyte – använd endast laddningsbara batterier.
Köp alltid rätt storlek och typ av batteri som är avsedd för
den här typen av användning.
Ta ut batterierna ur lampan om den inte ska användas på en
längre tid.
Uttjänta batterier ska avfallshanteras i enlighet med
gällande regler.
Symboler
Godkänd enligt gällande direktiv.
SE
7
Kasserad produkt ska sorteras som elskrot.
TEKNISKA DATA
Batteri 3,7 V 14500 Li-ion 600 mAh
Eekt 0,15 W
Kapslingsklass IP44
Ljusöde 15 lm
BESKRIVNING
1. Solcellspanel
2. Skruv
3. Lampglas
4. Skruv
5. Plugg
6. ste
BILD 1
MONTERING
1. Märk ut var monteringshålen ska göras för fästet. Kontrollera
att det inte nns några kablar och ledningar under
markeringarna.
SE
8
2. Borra hål för plugg och skruv.
3. Placera pluggen i de förborrade hålen och montera fästet
med två skruvar.
4. Placera armaturen på fästet och säkra den med de två
fästskruvarna.
HANDHAVANDE
OBS!
Innan solcellsbelysningen kan lysa med full kapacitet måste
solcellspanelen ha laddat batteriet i direkt solljus i 48 timmar.
1. Vrid solcellspanelen för att lossa den från lampglaset.
2. Dra loss plastiken som sitter mellan batteriet och
kontaktblecket.
3. Sätt tillbaka solcellspanelen på lampglaset.
4. Placera solcellsbelysningen så att den utsätts för sol under
minst 48 timmar för att ladda batteriet.
Placering
Placering, väderlek och årstid påverkar hur länge batterierna
kan driva lampan. Om solcellspanelen varit solbelyst i 8
timmar lyser solcellsbelysningen i upp till 6 timmar.
Om solcellsbelysningen placeras skuggigt laddas batterierna
inte helt, vilket ger kortare lystid och gör att batterierna får
kortare livslängd.
Placera inte solcellsbelysningen nära ljuskällor som gatlyktor,
eftersom det kan göra att lampan inte tänds.
SE
9
UNDERHÅLL
Placera inte solcellsbelysningen i närheten av områden där
det förekommer salt, korrosiva ämnen eller gödningsmedel.
Undvik att repa solcellspanelens yta och håll ytan fri från
damm och skräp.
Torka vid behov av solcellsbelysningen med en mjuk, fuktad
trasa.
Batteribyte
1. Lossa lampglaset från solcellspanelen.
BILD 2
2. Vänd solcellspanelen upp och ner.
3. Lossa skruven som håller batterilocket.
4. Lyft av batterilocket.
BILD 3
5. Ta ur det gamla batteriet (A) och sätt i ett nytt
uppladdningsbart batteri. Se till att det nya batteriet sätts i
korrekt.
6. Sätt tillbaka batterilocket och fäst det med skruven.
7. Fäst lampglaset på solcellspanelen.
NO
10
SIKKERHETSANVISNINGER
Batteriet må ikke utsettes for ild eller høye temperaturer.
Lampen og solcellepanelet er laget for å tåle vær, men må
ikke senkes ned i vann eller annen væske.
Ikke se direkte inn i lampen når den er tent.
Lampen må ikke brukes hvis beskyttelsesglasset er skadet.
Lyskildene kan ikke skiftes ut. Hvis lampen slutter å fungere,
skal lampen kasseres.
Ikke prøv å lade batteriene ved hjelp av strømtilkoblet
batterilader, og ikke prøv å drive solcellebelysningen med
strømnettet.
Oppladbare batterier
VIKTIG!
Hvis du skal bytte batterier – bruk kun oppladbare batterier.
Kjøp alltid batteri av riktig størrelse og type som er beregnet
for denne bruken.
Ta batteriene ut av lampen hvis det ikke skal brukes på en
stund.
Brukte batterier skal kastes i henhold til gjeldende regler.
Symboler
Godkjent i henhold til gjeldende direktiv.
NO
11
Kassert produkt skal sorteres som elektrisk avfall.
TEKNISKE DATA
Batteri 3,7 V 14500 Li-ion 600 mAh
Eekt 0,15 W
Kapslingsklasse IP44
Lysstrøm 15 lm
BESKRIVELSE
1. Solcellepanel
2. Skrue
3. Lampeglass
4. Skrue
5. Plugger
6. Feste
BILDE 1
MONTERING
1. Merk hvor monteringshullene til festet skal lages. Kontroller
at det ikke nnes noen kabler eller ledninger under
merkene.
NO
12
2. Bor hull til pluggene og skruene.
3. Sett pluggen i de borede hullene og monter festet med
to skruer.
4. Sett armaturen på festet og skru den fast med de to
festeskruene.
BRUK
MERK!
For at solcellebelysningen skal lyse med full kapasitet, må
solcellepanelet har ladet batteriet i direkte sollys i 48 timer.
1. Vri solcellepanelet for å løsne det fra lampeglasset.
2. Trekk løs plastiken som sitter mellom batteriet og lederen.
3. Sett solcellepanelet tilbake på lampeglasset.
4. Plasser solcellebelysningen slik at den utsettes for sol i minst
48 timer for å lade batteriet.
Plassering
Plassering, vær og årstid påvirker hvor lenge batteriene kan
drive lampen. Hvis solcellepanelet har stått i solen i 8 timer,
lyser solcellelampen i opptil 6 timer.
Hvis solcellebelysningen plasseres i skyggen, lades ikke
batteriene helt opp, noe som gir kortere brenntid og gjør at
batteriene får kortere levetid.
Ikke sett solcellebelysningen nær lyskilder som f.eks.
gatelykter, ettersom det kan føre til at lampen ikke tennes.
NO
13
VEDLIKEHOLD
Ikke plasser solcellebelysningen i nærheten av områder der
det forekommer salt, korrosive stoer eller gjødsel.
Unngå å ripe overaten på solcellepanelet, og hold den fri
for støv og smuss.
Tørk ved behov av solcellebelysningen med en myk, fuktet klut.
Skifte batteri
1. Løsne lampeglasset fra solcellepanelet.
BILDE 2
2. Vend solcellepanelet opp-ned.
3. Løsne skruen som holder batterilokket.
4. Løft av batterilokket.
BILDE 3
5. Ta ut det gamle batteriet (A) og sett inn et nytt oppladbart
batteri. Pass på at det nye batteriet settes inn på riktig måte.
6. Sett batterilokket på plass og fest det med skruen.
7. Fest lampeglasset på solcellepanelet.
PL
14
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Nie narażaj akumulatora na działanie ognia ani wysokiej
temperatury.
Lampa ipanel słoneczny są odporne na działanie czynników
atmosferycznych, ale nie należy zanurzać ich wwodzie ani
innej cieczy.
Nigdy nie patrz bezpośrednio na zapaloną lampę.
Nie należy używać lampy, jeśli klosz jest uszkodzony.
Diody nie są wymienne. Gdy lampa przestanie działać, należy
ją wyrzucić.
Nie próbuj ładować akumulatorów za pomocą ładowarki
sieciowej podłączonej do prądu ani podłączać lampy solarnej
do zasilania.
Akumulatory
WAŻNE!
Podczas wymiany źródła zasilania używaj wyłącznie akumulatorów.
Zaopatrz się wakumulatory odpowiedniej wielkości itypu,
przeznaczone do takiego zastosowania.
Wyjmij akumulatory, jeśli lampa nie będzie używana przez
dłuższy czas.
Zużyte akumulatory należy zutylizować zgodnie zobowiązują-
cymi przepisami.
Symbole
Zatwierdzona zgodność zobowiązującymi
dyrektywami.
PL
15
Zużyty produkt należy zutylizować jako złom
elektryczny.
DANE TECHNICZNE
Akumulator Litowo-jonowy 3,7V 14500, 600 mAh
Moc 0,15W
Stopień ochrony obudowy IP44
Strumień świetlny 15lm
OPIS
1. Panel słoneczny
2. Wkręt
3. Klosz
4. Wkręt
5. Kołek rozporowy
6. Uchwyt
RYS. 1
MONT
1. Zaznacz miejsca wywiercenia otworów montażowych na
uchwyt. Upewnij się, że wzaznaczonych miejscach nie prze-
chodzą żadne przewody.
PL
16
2. Wywierć otwory na wkręty ikołki.
3. Włóż kołki do wywierconych otworów iprzykręć uchwyt
dwoma wkrętami.
4. Umieść oprawę wuchwycie iprzykręć ją dwoma wkrętami
mocującymi.
OBSŁUGA
UWAGA!
Aby lampa solarna mogła świecić pełną mocą, panel słonecz-
ny powinien ładować akumulator wbezpośrednim świetle
słonecznym przez 48 godzin.
1. Odkręć panel słoneczny, aby zdjąć go zklosza.
2. Pociągnij za plastikowy pasek umieszczony między akumula-
torem ablaszką stykową.
3. Przymocuj zpowrotem panel słoneczny do klosza.
4. Umieść lampę solarną wmiejscu, wktórym będzie wystawio-
na na działanie promieni słonecznych przez co najmniej 48
godzin, aby naładować akumulator.
Lokalizacja
Lokalizacja, pogoda ipora roku mają wpływ na długość
działania akumulatorów. Jeśli panel był nasłoneczniany przez
8 godzin, lampa będzie świecić do 6godzin.
Jeśli lampa zostanie zamontowana wzacienionym miejscu,
akumulatory nie będą się wpełni ładować, co skróci jej czas
świecenia iżywotność akumulatorów.
PL
17
Nie umieszczaj lampy solarnej wpobliżu źródeł światła takich
jak latarnie uliczne, ponieważ mogą one spowodować, że
oświetlenie nie będzie się włączać.
KONSERWACJA
Nie umieszczaj lampy wpobliżu miejsc narażonych na
działanie soli, substancji korodujących lub nawozów.
Nie dopuść do zarysowania powierzchni panelu słonecznego
iutrzymuj ją wolną od kurzu izanieczyszczeń.
Wrazie potrzeby wytrzyj lampę solarną miękką, zwilżoną
szmatką.
Wymiana akumulatora
1. Zdejmij klosz zpanelu.
RYS. 2
2. Obróć panel do góry nogami.
3. Odkręć wkręt od pokrywy komory akumulatora.
4. Podnieś pokrywę komory akumulatora.
RYS. 3
5. Wyjmij stary akumulator (A) iwłóż nowy. Upewnij się, że
nowy akumulator został włożony poprawnie.
6. Załóż zpowrotem pokrywę komory akumulatora idokręć wkręt.
7. Umocuj klosz na panelu słonecznym.
EN
18
SAFETY INSTRUCTIONS
Do not expose the battery to naked ames or heat.
The lamp and solar panel are weather resistant, but do not
immerse them in water or any other liquid.
Do not look directly into the lamp when it is switched on.
Do not use the lamp if the chimney is damaged.
The light sources are not replaceable. If the lamp stops
working it must be discarded.
Do not attempt to charge batteries with a battery charger
that is connected to the mains, and do not attempt to run
the solar lamp from the mains.
Rechargeable batteries
IMPORTANT!
When replacing batteries – only use rechargeable batteries.
Always buy the correct size and type of battery intended for
this purpose.
Remove the batteries from the lamp if it is not going to be
used for some time.
Recycle used batteries in accordance with local regulations.
Symbols
Approved as per applicable directives.
EN
19
Recycle discarded product as electrical waste.
TECHNICAL DATA
Battery 3.7 V 14500 Li-ion 600 mAh
Output 0.15W
Protection rating IP44
Luminous ux 15 lm
DESCRIPTION
1. Solar panel
2. Screw
3. Chimney
4. Screw
5. Plug
6. Mount
FIG. 1
INSTALLATION
1. Mark out where to drill the holes for the mount. Check that
there are no cables or conduits under the markings.
2. Drill holes for the plugs and screws.
EN
20
3. Put the plugs in the drilled holes and fasten the mount with
two screws.
4. Put the lamp on the mount and screw on with the two
screws.
USE
NOTE:
Before the solar cell lamp can shine at full capacity the solar
panel must have charged the battery in direct sunlight for 48
hours.
1. Twist the solar panel to release it from the chimney.
2. Pull o the plastic tab between the battery and the contact
plate.
3. Replace the solar panel on the chimney.
4. Place the solar lamp so that it is exposed to the sun for at
least 48 hours to charge the battery.
Positioning
The position, weather conditions and season aect the
length of time that the batteries can power the lamp. If the
solar panel has been in sunlight for 8 hours, the solar lamp
will shine for up to 6 hours.
The batteries will not be fully charged if the solar lamp is
placed in the shade, which will result in a shorter lighting-up
period and reduce the lifespan of the batteries.
EN
21
Do not place solar lamps near sources of light such as street
lamps, this can prevent them from lighting up.
MAINTENANCE
Do not put the solar lamp near places where there is salt,
corrosive substances or fertiliser.
Avoid scratching the surface of the solar panel, and keep it
free from dust and debris.
Wipe the solar lamp with a soft, damp cloth if necessary.
Replacing the battery
1. Release the chimney from the solar panel.
FIG. 2
2. Turn the solar panel upside down.
3. Unscrew the screw holding the battery cover.
4. Lift o the battery cover.
FIG. 3
5. Remove the old battery (A) and insert a new rechargeable
battery. Make sure the new battery is properly inserted.
6. Replace the battery cover and fasten it with the screw.
7. Fasten the chimney of the solar panel.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Anslut 018353 Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Manuel utilisateur