Tomado TSB9001B Mode d'emploi

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
EN Instruction manual
DE Gebrauchsanleitung
FR Mode d’emploi
TSB9001B
STAAFMIXER SET | STICK MIXER SET
STABMIXER-SET | ENSEMBLE DE MIXEUR PLONGEANT
2
3
NL Gebruiksaanwijzing pagina 4-9
EN Instruction manual page 10-14
DE Gebrauchsanleitung Seite 15-20
FR Mode d’emploi page 21-26
•Leeseerstdegebruiksaanwijzingaandachgengeheeldoor
voordatuhetapparaatgaatgebruikenenbewaardeze
zorgvuldigvoorlatereraadpleging.
Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing
beschreven doeleinden.
Letop! Vermijd het aanraken van het mes wanneer het
apparaat ingeschakeld is.
Waarschuwing: het mes van de staafmixervoet en de
hakmolen is erg scherp.
Zorg dat het apparaat uitgeschakeld is en verwijder de stekker uit
het stopcontact voordat u accessoires verwisselt of onderdelen
aanraakt die kunnen draaien jdens het gebruik.
Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een
randgeaarde wandcontactdoos, met een netspanning
overeenkomsg met de informae aangegeven op het
typeplaatje van het apparaat.
Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten lopen.
Wikkel het snoer geheel af om oververhing van het snoer te
voorkomen.
Plaats het apparaat nooit in de buurt van apparaten die warmte
afgeven zoals ovens, gasfornuizen, kookplaten, etc. Het apparaat
op afstand houden van muren of andere objecten die vlam
kunnen vaen zoals gordijnen, handdoeken (katoen of papier etc.).
Zorg er aljd voor dat het apparaat op een een, vlakke
ondergrond staat en gebruik het uitsluitend binnenshuis.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter indien het apparaat in
werking is.
Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer of het
apparaat beschadigd is, of wanneer het apparaat niet meer
naar behoren funconeert of wanneer het gevallen of op een
andere manier beschadigd is. Raadpleeg dan de winkelier of onze
technische dienst.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - NL
NL - 4
Als het aansluitsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet
deze door de fabrikant, diens klantenservice of een vergelijkbaar
gekwaliceerd persoon worden vervangen om gevaarlijke situaes
te voorkomen.
Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit
de wandcontactdoos te halen. Het apparaat nooit met nae of
vochge handen aanraken.
Het apparaat buiten bereik van kinderen houden. Kinderen
beseen de gevaren niet, die kunnen ontstaan bij het omgaan met
elektrische apparaten. Laat kinde ren daarom nooit zonder toezicht
met elektrische apparaten werken. Houd het apparaat en het
snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of
mentale vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij
het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over
het veilige gebruik ervan en zij de daaruit voortkomende gevaren
begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of
onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
Indien het apparaat niet gebruikt of gereinigd wordt, zet het
apparaat geheel uit en verwijder de stekker uit het stopcontact.
Ga bij storing nooit zelf repareren; het doorslaan van de
beveiliging in het apparaat kan duiden op een defect, dat niet
wordt verholpen door verwijdering of vervanging van deze
beveiliging. Het is noodzakelijk dat er uitsluitend originele
onderdelen gebruikt worden.
•Dompelhetapparaat,hetsnoerofdestekkernooitonderinwater.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik,
zoals:
- in personeelkeukens, in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen.
- door gasten in hotels, motels en andere residenële omgevingen.
- in Bed&Breakfast type omgevingen
- boerderijen
NL - 5
Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij
eventuele defecten geen aanspraak op schadevergoeding worden
gemaakt en vervalt het recht op garane.
NL - 6
PRODUCTOMSCHRIJVING
NL - 7
INGEBRUIKNAME
Voordat u de staafmixer voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de staafmixer en de accessoires
voorzichg uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Letop: de messen van de staafmixervoet en de hakmolen zijn erg scherp.
De verpakking (plasc zakken en karton) buiten het bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat
zorgvuldig op uiterlijke schade dat mogelijk ontstaan is jdens het transport.
Reinig alle accessoires met warm water en een mild reinigingsmiddel. Droog alle accessoires daarna goed af.
- staafmixervoet
- garde
- hakmolen
- deksel voor hakmolen
- mes
De buitenkant van de motorunit en het koppelstuk kunnen met een licht vochge doek afgenomen worden.
Gebruikgeenagressieveschoonmaakmiddelen.Deze kunnen het materiaal aantasten.
Wikkel het snoer aljd volledig af. Zorg ervoor dat alle onderdelen goed droog zijn voor u het apparaat in gebruik neemt.
1. Standenknop
2. Aan knop
3. Turbo knop
4. Motor unit
5. Staafmixervoet
6. Hakmolen met an-slipvoet
7. Mes
8. Deksel voor hakmolen
9. Garde
10. Koppelstuk voor garde
11. Maatbeker
12. Deksel
1.
2.
3.
4.
5.
8.
7.
6.
9.
10.
11.
12.
NL - 8
GEBRUIK
STAAFMIXER
Aene:demessenvandestaafmixervoetzijnzeerscherp.
Neem de motorunit en de staafmixervoet. Draai de staafmixervoet rechtsom vast aan de
motorunit. Om deze los te draaien, draait u de staafmixervoet de andere kant op.
Controleer of de standenknop op de laagste stand staat - naar rechts.
Steek de stekker in het stopcontact.
Steek de staafmixervoet in het te pureren voedsel.
Druk op de TURBO knop voor de maximale snelheid of druk op de AAN knop om de snelheid te
gebruiken die u bovenop de motorunit met de standenknop instelt.
Zodra u de knop (aan of turbo) los laat, zal de staafmixer stoppen.
Wanneer u gestopt bent met mixen of pureren en de knop hee losgelaten, wacht totdat het mes
gestopt is met draaien, voordat u de staafmixervoet aanraakt.
De STANDENKNOP is traploos regelbaar. Door de knop van rechts naar links te bewegen, wordt de
snelheid verhoogd. langzaam = knop naar rechts
snel = knop naar links
De TURBO knop kan gebruikt worden om te pureren met korte pulsestoten zonder dat u de snelheid
hoe te regelen.
Letop: schakel de staafmixer niet constant in, dit kan problemen aan de motor veroorzaken. Gebruik de
staafmixer bij voorkeur een minuut per keer en laat de staafmixer daarna een tot twee minuten aoelen. Indien
u grote hoeveelheden wilt pureren, moet u dit in meerdere keren doen.
Het apparaat maximaal gedurende 15 seconden per keer inschakelen wanneer deze niet belast is.
Verwijder aljd de stekker uit het stopcontact als u het apparaat onbeheerd achter laat en voordat u het
apparaat in elkaar zet, uit elkaar haalt of reinigt.
De staafmixer kan gebruikt worden met de bijgeleverde maatbeker, maar natuurlijk ook direct in een pan of kom.
Neem de pan van de kookplaat om te voorkomen dat de staafmixervoet oververhit raakt.
De an-slipvoet van de maatbeker kan tevens fungeren als luchtdicht deksel.
GARDE
De garde is bedoeld voor het kloppen van bijvoorbeeld slagroom of eiwien.
Neem de motor unit, het koppelstuk en de garde.
Steek de garde in het koppelstuk.
Draai de garde rechtsom vast aan de motor unit.
Controleer of de standenknop op de laagste stand staat - naar rechts. Daarmee
krijgt u het beste resultaat voor het luchg kloppen van eiwien en slagroom.
Steek de stekker in het stopcontact.
Doe de ingrediënten die u wilt kloppen in de maatbeker. Zorg ervoor dat de
maatbeker niet te vol is.
Steek de garde in de maatbeker.
Druk op de AAN knop om de snelheid te gebruiken die u bovenop de motorunit
met de standenknop hee ingesteld.
Zodra u de knop (aan of turbo) los laat, zal de garde stoppen.
Verwijder aljd de stekker uit het stopcontact als u het apparaat onbeheerd achterlaat
en voordat u het apparaat in elkaar zet, uit elkaar haalt of reinigt.
Om de garde na het gebruik te verwijderen, draait u het koppelstuk linksom van de
motor unit los en trek de garde uit het koppelstuk.
REINIGING & ONDERHOUD
Verwijder aljd de stekker uit het stopcontact als u het apparaat onbeheerd achterlaat en voordat u het apparaat in elkaar zet,
uit elkaar haalt of reinigt. Draai de motorunit los van de accessoire die is gebruikt.
De buitenkant van de motorunit en het koppelstuk van de garde kunnen met een licht vochge doek afgenomen worden.
De deksel van de hakmolen en de staafmixervoet mogen onder de kraan afgespoeld worden.
Gebruikgeenagressieveschoonmaakmiddelen.Deze kunnen de materialen aantasten.
Dompeldemotorunitnooitonderinwaterofanderevloeistoen.
Deze accessoires mogen in de vaatwasmachine gewassen worden:
- maatbeker met an-slipvoet/deksel
- garde
- hakmolen met an-slipvoet/deksel
- mes
Let op bij het afwassen van de staafmixervoet. Het mes is erg scherp.
Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU).
Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten.
Als u het product correct afvoert, voorkomt u negaeve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Het verpakkingsmateriaal van dit product is 100% recyclebaar. Lever het verpakkingsmateriaal gescheiden in.
RECYCLING
HAKMOLEN
Aene:demessenvandehakmolenzijnzeerscherp.Weesvoorzichgmethetinelkaarzeen,hetlegenvande
komenjdenshetreinigen.
De hakmolen is geschikt voor het hakken of malen van vlees, kaas, uien, kruiden,
knoook, wortelen, noten, e.d.
Aene: geen harde ingrediënten zoals ijsblokjes malen.
Plaats de hakmolen op een vlakke ondergrond.
Plaats het mes goed op de as van de hakmolen. Letgoedophetmesisergscherp.
Doe de ingrediënten in de hakmolen.
Plaats het deksel op de hakmolen.
Neem de motorunit en draai deze rechtsom vast op het deksel van de hakmolen.
Controleer of de standenknop op de laagste stand staat - naar rechts.
Steek de stekker in het stopcontact.
Druk op de TURBO knop voor de maximale snelheid of druk op de AAN knop om
de snelheid te gebruiken die u bovenop de motorunit met de standenknop instelt.
Houd jdens het hakken de motorunit met een hand vast en met de andere hand
de hakmolen.
Letop: schakel de hakmolen niet constant in, dit kan problemen aan de motor
veroorzaken. Gebruik de hakmolen bij voorkeur een minuut per keer en laat de
motorunit daarna een tot twee minuten aoelen.
Zodra u de knop (aan of turbo) los laat, zal de hakmolen stoppen. Wacht tot het
mes niet meer draait voordat u het deksel met de motorunit verwijdert.
De TURBO knop kan gebruikt worden om te hakken of malen met korte pulsestoten
zonder dat u de snelheid hoe te regelen.
Verwijder aljd de stekker uit het stopcontact als u het apparaat onbeheerd achter laat en voordat u het apparaat in elkaar zet,
uit elkaar haalt of reinigt. Om de motor unit na het gebruik te verwijderen, draait u deze linksom los van het deksel.
De an-slipvoet van de hakmolen kan tevens fungeren als luchtdicht deksel.
NL - 9
•Firstcarefullyreadtheinstruconmanualinfullpriortousing
theapplianceandstorethemanualinasafeplaceforfuture
reference.
Only use this appliance for the purposes described in the
instrucon manual.
Aenon! Avoid contact with the blade when the appliance is
switched on.
Warning: the blades of the sck mixer foot and mincer are
very sharp.
Make sure the appliance is switched o and remove the plug
from the socket prior to changing accessories or touching parts
that could rotate during use.
Only connect the appliance to alternate current, to an earthed
wall socket, with a mains voltage that corresponds with the
informaon provided on the informaon plate of the appliance.
Never bend the power cord sharply or allow it to run across hot parts.
Fully unwind the cord to prevent it from overheang.
Never place the appliance near appliances that give o heat, such
as ovens, gas cookers, hotplates, etc. Keep the appliance away
from walls or other objects that may catch re, such as curtains,
towels (coon or paper, etc.).
Always make sure the appliance is placed on an even, at surface
and is only used indoors.
Do not leave the appliance unsupervised if the appliance
is operaonal.
Do not use the appliance if the plug, cord or appliance are
damaged, or if the appliance no longer funcons properly
or if it is damaged in any other way. If this is the case, consult
the retailer or our maintenance service.
If the cord of the appliance is damaged, it should be replaced
by the manufacturer, his customer service or a similarly qualied
person in order to prevent hazardous situaons.
SAFETY INSTRUCTIONS - EN
EN - 10
Do not pull the cord and/or appliance to remove the plug from
the wall socket. Never touch the appliance with wet or damp hands.
Keep the appliance out of reach of children. Children do not
see the dangers associated with handling electrical appliances.
Therefore, never allow children to operate electrical appliances
without supervision. Keep the appliance and cord out of reach of
children younger than 8 years of age.
The appliance can be used by children of 8 years and older and
persons with a limited physical, sensory or mental capacity or
lack of experience or knowledge, provided they use the appliance
under supervision or have been instructed about its safe use and
understand the hazards involved.
Children must not play with the appliance.
The appliance may not be cleaned or maintained by children,
unless this is done under supervision.
If the appliance is not being used or is being cleaned, switch o
the appliance and remove the plug from the socket.
In case of a breakdown, never make repairs yourself; a tripped
safety device in the appliance could indicate a defect that
cannot be remedied by removing or replacing this safety device.
Only original parts should be used.
•Neversubmergetheappliance,cordorpluginwater.
This appliance is intended for household and similar use, such as:
- in sta kitchens, shops, oces and other work environments.
- by guests of hotels, motels and other residenal environments.
- in Bed&Breakfast type environments
- farms
If the appliance is not used as intended, no compensaon can be
claimed in case of defects or accidents and the warranty will be
invalidated.
EN - 11
PRODUCT DESCRIPTION
EN - 12
USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME
Follow these instrucons when using the sck mixer for the rst me: Carefully remove the sck mixer and accessories from
the packaging and remove all packaging material.
Warning: the blades of the sck mixer foot and mincer are very sharp.
Keep the packaging (plasc bags and cardboard) out of reach of children. Aer unpacking the appliance, carefully check it for
external damage that may have occurred during transport.
Clean all accessories with warm water and a mild cleaning agent. Then dry these accessories thoroughly.
- sck mixer foot
- whisk
- mincer
- mincer cover
- blade
The outside of the motor unit and the coupling piece can be wiped with a lightly damp cloth.
Donotuseaggressivecleaningagents.These could aect the material.
Always fully unwind the cord. Ensure that all of the components are properly dry before you start using the appliance.
1.
2.
3.
4.
5.
8.
7.
6.
9.
10.
11.
12.
1. Speed control
2. On buon
3. Turbo buon
4. Motor part
5. Blender sha
6. Chopper with an-slip base
7. Knife
8. Lid for chopper
9. Whisk
10. Connector for whisk
11. Measuring cup
12. Lid
EN - 13
USE
STICK MIXER
Warning:thebladesoftheblendershaareextremelysharp.
Take the motor part and the blender sha. Aach the blender sha to the motor part by turning
the blender sha clockwise. To loosen it, turn the blender sha the other way.
Check whether the speed control is set on the lowest speed - to the right.
Plug in the appliance.
Lower the sck mixer into the food.
Press the TURBO buon for maximum speed or press the ON buon to use the speed seng you
can set on top of the motor part.
As soon as you release the buon (on or turbo), the sck mixer will stop.
When you have nished mixing or blending and released the buon, wait unl the knives have
stopped turning, before approaching the blender sha with your hands.
The SPEED CONTROL is adjustable. By sliding the knob from right to le, the speed increases.
lowest speed = knob to the right
fastest speed = knob to the le
The TURBO buon can also be used for instant power pulses without having to set the speed.
Aenon: do not acvate the sck mixer constantly, this can cause engine problems. Do not use the sck mixer
for more then one minute connuously, wait unl the engine is cooled down in three minutes before operang
it again. Blend larger quanes in mulples sessions.
The sck mixer can’t exceed a running me of 15 seconds without a load.
Always unplug the appliance from the supply if it is le unaended and before assembling, disassembling and
during cleaning.
You can use the sck mixer in the measuring cup and also in another bowl. When blending directly in a
saucepan while cooking, take the pan from the stove rst to protect the appliance from overheang.
The an-slip base is also an airght lid for the measuring cup.
WHISK
Use the whisk for example for making whipped cream or beang egg whites.
Take the motor part, the connector and the whisk.
Aach the connector to the whisk.
Aach the whisk to the motor part by turning the connector clockwise.
Check whether the speed control is set on the lowest speed - to the right. You will
get the best result.
Plug in the appliance.
Place the ingredients in the measuring cup. Make sure the measuring cup is not
too full.
Place the whisk in the measuring cup.
Press the ON buon to use the speed seng you have set on top of the motor
part.
As soon as you release the buon (on or turbo), the whisk will stop.
Always unplug the appliance from the supply if it is le unaended and before
assembling, disassembling and during cleaning.
To remove the whisk aer use, turn it an clockwise from the motor part and pull the whisk from the connector.
CLEANING AND MAINTENANCE
Always remove the plug from the socket when you leave the appliance unsupervised and before you assemble, disassemble
or clean the appliance.
Unscrew the motor unit from the accessory that has been used.
The outside of the motor unit and the coupling piece can be wiped with a lightly damp cloth.
Clean the sck mixer foot and the mincer's cover under the tap, using warm owing water. If necessary, use a mild washing-up
liquid.
The sck mixer foot should not be cleaned in the dishwasher.
Warning: be careful when washing up the sck mixer foot and the mincer's blade. The blades are extremely sharp.
• Donotuseaggressivecleaningagents.These could aect the materials.
• Neversubmergethemotorunitinwaterorotherliquids.
These accessories may be cleaned in the dishwasher:
- whisk (without coupling piece)
- mincer
- mincer blade
This symbol means that this product should not be disposed of with regular household waste (2012/19/EU).
Observe the rules that apply in your country for the separated collecon of electric and electronic products.
Correct disposal of the product prevents negave consequences for the environment and for public health.
The packaging material of this product can be recycled for 100%. Please dispose of the packaging material separately.
RECYCLING
MINCER
Aenon:thebladeofthemincerisverysharp.Becarefulwhen
assembling,emptyingthebowlandcleaning.
The mincer is suitable for mincing or grinding meat, cheese, onions, herbs, garlic,
carrots, nuts, etc.
Aenon:do not grind hard ingredients such as ice cubes.
Place the mincer on a at surface.
Place the blade correctly on the sha of the mincer. Beverycareful,thebladeis
verysharp.
Place the ingredients in the mincer.
Place the cover on the mincer and turn it clockwise unl it snaps ght.
Take the motor unit and turn it clockwise to aach it to the mincer's cover.
Insert the plug in the socket.
Press the on/o buon for posion I or II.
While mincing, hold the motor unit with one hand and the mincer with the other
hand.
Cauon:do not switch on the mincer constantly, this could cause problems with
the motor. Preferably use the mincer one minute each me and then allow the
motor unit to cool down for one or two minutes.
When you let go of the buon, the mincer will stop. Wait unl the blade stops
rotang, before you unscrew the cover with motor unit from the mincer.
Always remove the plug from the socket when you leave the appliance unsupervised
and before you assemble, disassemble or clean the appliance.
In order to remove the motor unit aer use, unscrew it counter-clockwise from the
co ve r.
EN - 14
•LesenSiedieGebrauchsanleitungvordererstenVerwendung
desGerätsvollständigundaufmerksamdurchundbewahren
Siediesesorgfälgauf,damitSiesiespäterzurateziehenkönnen.
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für die in der
Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke.
Achtung! Berühren Sie das Messer nicht, wenn das Gerät
eingeschaltet ist.
Warnung: Die Messer im Stabmixerfuß und im Zerkleinerer
sind extrem scharf.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät ausgeschaltet ist, und ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Zubehör austauschen
oder Teile berühren, die sich während des Gebrauchs drehen
können.
Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstrom an einer Schuko-
Wandsteckdose mit einer Netzspannung an, die der auf dem
Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
Knicken Sie das Netzkabel niemals stark und achten Sie darauf,
dass es nicht mit heißen Teilen in Kontakt kommt.
Wickeln Sie das Kabel komple ab, um einer Überhitzung des
Kabels vorzubeugen.
Stellen Sie das Gerät nie in die Nähe von Wärmequellen wie
Öfen, Gasherden, Herdplaen usw. Halten Sie mit dem Gerät
immer einen sicheren Abstand zu Wänden oder anderen
Gegenständen ein, die in Brand geraten können, z. B. zu
Gardinen, Baumwoll- oder Papierhandtüchern usw.
Sorgen Sie immer dafür, dass das Gerät auf einem ebenen,
glaen Untergrund steht, und verwenden Sie es ausschließlich
in Innenräumen.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichgt stehen, wenn es
eingeschaltet/in Betrieb ist.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Kabel
oder das Gerät beschädigt ist, wenn das Gerät nicht mehr
ordnungsgemäß funkoniert oder wenn es heruntergefallen ist
oder auf eine andere Weise beschädigt wurde. Wenden Sie sich
dann an Ihren Händler oder unseren technischen Dienst.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - DE
DE - 15
Wenn das Anschlusskabel dieses Geräts beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer Person mit einer
vergleichbaren Qualikaon ausgetauscht werden, um gefährliche
Situaonen zu vermeiden.
Ziehen Sie nie am Kabel oder am Gerät selbst, um den Stecker
aus der Wandsteckdose zu ziehen. Fassen Sie das Gerät nie mit
nassen oder feuchten Händen an.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät für Kinder unzugänglich ist. Kinder
verstehen die Gefahren nicht, die beim Umgang mit elektrischen
Geräten entstehen können. Lassen Sie Kinder deshalb nie ohne
Aufsicht mit elektrischen Geräten haneren. Sorgen Sie dafür, dass
das Gerät und das Kabel für Kinder unter 8 Jahren unzugänglich sind.
Das Gerät darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen
mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder mentaler
Leistungsfähigkeit oder einem Mangel an Erfahrung oder Wissen
verwendet werden, wenn das Gerät von ihnen unter Aufsicht
verwendet wird oder sie in den sicheren Gebrauch des Geräts
eingewiesen wurden und die sich aus dem Gebrauch ergebenden
Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät darf nicht von Kindern gereinigt oder gewartet werden,
es sei denn, dies geschieht unter Aufsicht.
Wenn das Gerät nicht verwendet wird oder wenn es gereinigt
wird, müssen Sie das Gerät komple ausschalten und den Stecker
aus der Steckdose ziehen.
Reparieren Sie das Gerät bei einer Störung niemals selbst; das
Akvieren der Sicherung in dem Gerät kann auf einen Defekt
hindeuten, der durch das Enernen oder Austauschen dieser
Sicherung nicht behoben wird. Achten Sie darauf, dass immer
ausschließlich originale Ersatzteile verwendet werden.
•TauchenSiedasGerät,dasKabeloderdenSteckerniemalsin
Wasserein.
DE - 16
Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Haushalten oder für einen
ähnlichen Gebrauch ausgelegt, z. B.
- in Personalküchen, in Geschäen, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
- von Gästen in Hotels, Motels und anderen Unterkunsbereichen;
- in Bed-and-Breakfast-Unterkünen;
- auf bäuerlichen Anwesen.
Bei unsachgemäßer Verwendung des Geräts besteht bei
eventuellen Defekten kein Anspruch auf Schadensersatz;
dies führt außerdem zum Erlöschen der Garaneansprüche.
DE - 17
PRODUKTBESCHREIBUNG
DE - 18
INBETRIEBNAHME
Bevor Sie den Stabmixer zum ersten Mal verwenden, gehen Sie wie folgt vor: Nehmen Sie den Stabmixer und das Zubehör
vorsichg aus der Verpackung und enernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
Achtung: Die Messer im Stabmixerfuß und im Zerkleinerer ist extrem scharf.
Bewahren Sie die Verpackung (Plaskhüllen und Pappe) für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät nach dem
Auspacken gründlich auf äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können.
Reinigen Sie das gesamte Zubehör mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmiel. Trocknen Sie das gesamte Zubehör
anschließend gut ab.
- Stabmixerfuß
- Quirl
- Zerkleinerer
- Deckel für Zerkleinerer
- Messer
Die Außenseite der Motoreinheit und das Verbindungsstück können mit einem leicht angefeuchteten Tuch abgewischt werden.
VerwendenSiekeineaggressivenReinigungsmiel.Diese können das Material angreifen.
Rollen Sie das Stromkabel immer vollständig ab. Achten Sie darauf, dass alle Teile wirklich trocken sind, bevor Sie das Gerät in
Gebrauch nehmen.
1.
2.
3.
4.
5.
8.
7.
6.
9.
10.
11.
12.
1. Geschwindigkeitsregler
2. Ein Schalter
3. Turbo Schalter
4. Antriebseinheit
5. Pürierstab
6. Chopper mit Rutschfestem Fuß
7. Messer
8. Deckel für Chopper
9. Schneebesen
10. Übergangstück für Schneebesen
11. Messbecher
12. Deckel
DE - 19
VERWENDUNG
STABMIXER
Achtung:BievorsichtmitdieMesser.
Nehmen Sie die Antriebseinheit und den Pürierstab. Setzen Sie den Pürierstab an die
Antriebseinheit und arreeren Sie beide Teile durch Drehen im Uhrzeigersinn. Zum Abnehmen
wird er in die entgegengesetzte Richtung gedreht.
Stellen Sie sicher, dass der Geschwindigkeitsregeler auf der niedrigsten Stufe steht - nach Rechts.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Tauchen Sie den Stabmixer hinein.
Drücken Sie die TURBO Schalter für maximaler Geschwindigkeit oder drücken Sie die EIN Schalter,
um mit individuell eingestellter Geschwindigkeit zu mixen.
Sobald der Schalter (ein oder Turbo) nicht gedrückt wird, stoppt der Stabmixer automasch.
Warten Sie, bis das Messer auört zu drehen bevor Sie den Pürierstab anfassen.
Der GESCHWINDIGKEITSREGLER ist einstellbar. Die Geschwindigkeit wird durch die Taste von rechts
nach links zu bewegen, erhöht. langsam = Taste nach Rechts
schnell = Taste nach Links
Der TURBO Schalter kann auch zum Impuls-Mixen verwendet werden, ohne dass die Geschwindigkeit vorher an
der Antriebseinheit eingestellt werden muss.
Achtung: Verwenden Sie den Stabmixer nicht im Dauerbetrieb, da dies zu Motorproblemen führen kann. Lassen
Sie den Mixer nicht länger als eine Minute konstant laufen und machen Sie dan ebenfalls für drie Minute eine
Pause bevor Sie weiter mixen. Größere Mengen sollten Sie in mehreren kleinen Poronen mixen.
Das Gerät für maximal 15 Sekunden einschalten auf eine Zeit, wenn es nicht geladen ist.
Trennen Sie den Stabmixer immer von der Stromversorgung, wenn es unbeaufsichgt bleibt sowie vor der
Montage, der Demontage oder Reinigung.
Sie können sowohl im Mixbecher als auch in jedem anderen Gefäß mixen und pürieren. Wenn Sie direkt im Topf
während des Kochens mixen, nehmen Sie den Topf bie zunächst von der Kochstelle, um eine Überhitzung des
Stabmixers zu vermeiden
Der rutschfestem Fuß ist auch den Deckel der Messbecher.
QUIRL
Verwenden Sie den Schneebesen z.B. um Sahne zu schlagen oder Eischnee herzustellen.
Nemhen Sie die Antriebseinheit, das Übergangstück und den Schneebesen.
Drücken Sie den Schneebesen in das Übergangstück.
Arreeren Sie beide Teile durch Drehen im Uhrzeigersinn.
Stellen Sie sicher, dass der Geschwindigkeitsregler auf der niedrigsten Stufe steht -
nach Rechts. In dieser Stellung erreichen Sie die besten Ergebnisse.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Legen Sie die Zutaten in den Messbecher. Stellen Sie sicher, dass der Messbecher
nicht zu voll ist.
Halten Sie den Schneebesen in den Messbecher.
Drücken Sie den EIN Schalter um mit individuell eingestellter Geschwindigkeit zu
mixen.
Sobald Sie der Schalter (ein oder Turbo) nicht gedrückt wird, stoppt der
Schneebesen automasch.
Trennen Sie den Stabmixer immer von der Stromversorgung, wenn es unbeaufsichgt bleibt sowie vor der Montage, der
Demontage oder Reinigung.
Um den Schneebesen wieder abzunehmen, drehen Sie Antriebseinheit und den Schneebesenaufsatz gegen den Uhrzeigersinn.
REINIGUNG UND WARTUNG
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät unbeaufsichgt stehen lassen und bevor Sie das Gerät
zusammensetzen, auseinandernehmen oder reinigen. Drehen Sie die Motoreinheit von dem Zubehör ab, das verwendet wurde.
Die Außenseite der Motoreinheit und das Verbindungsstück können mit einem leicht angefeuchteten Tuch abgewischt werden.
Reinigen Sie den Stabmixerfuß und den Deckel des Zerkleinerers mit ießendem warmem Wasser unter dem Wasserhahn.
Verwenden Sie gegebenenfalls ein mildes Spülmiel.
Der Stabmixerfuß darf nicht in der Spülmaschine gereinigt werden.
Warnung: Seien Sie vorsichg, wenn Sie den Stabmixerfuß und das Messer des Zerkleinerers abwaschen. Die Messer sind
extrem scharf.
• VerwendenSiekeineaggressivenReinigungsmiel.Diese können die Materialien angreifen.
• TauchenSiedieMotoreinheitniemalsinWasseroderandereFlüssigkeitenein.
Diese Zubehörteile dürfen in der Spülmaschine gereinigt werden:
- Quirl (ohne Verbindungsstück)
- Zerkleinerer
- Messer des Zerkleinerers
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf (2012/19/EU).
Befolgen Sie die in Ihrem Land geltenden Vorschrien in Bezug auf die getrennte Sammlung von Elektro- und
Elektronikgeräten.
Durch eine korrekte Entsorgung des Produkts beugen Sie negaven Folgen für die Umwelt und die Volksgesundheit vor.
Das Verpackungsmaterial dieses Produkts ist zu 100% recycelbar. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial daher getrennt.
RECYCLING
ZERKLEINERER
Achtung:BievorsichtmitdieMesser.
Das Hackmesser ist zum Hacken von Fleisch, Käse, Zwiebeln, Kräutern, Knoblauch,
Karoen, Nüsse, usw. vorgesehen.
Achtung: kein harte Zutaten wie z.B. Eiswürfel hacken.
Stellen Sie den Chopper auf eine ebene Unterlage.
Stecken Sie das Messer auf die Mielachse des Behälters.
Vorsicht:dasMesseristextremscharf.
Legen Sie die Zutaten in den Chopper.
Schließen Sie den Deckel.
Nehmen Sie die Antriebseinheit und drehen Sie diese im Uhrzeigersinn auf den Deckel
des Choppers.
Stellen Sie sicher, dass der Geschwindigkeitsregeler auf der niedrigsten Stufe steht -
nach Rechts.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Drücken Sie die TURBO Schalter für maximaler Geschwindigkeit oder drücken Sie die
EIN Schalter, um mit individuell eingestellter Geschwindigkeit zu mixen.
Während des Gebrauchs der Hackeinheit ist die Antriebseinheit mit einer Hand
festzuhalten und der Behälter mit der anderen Hand.
Achtung: lassen Sie das Hackmesser nicht ununterbrochen laufen, dies kann zu
Motorproblemen führen. Hacken Sie nicht länger als eine Minuteein und machen Sie
dan ebenfalls für eine oder zwei Minute eine Pause bevor Sie weiter hacken.
Sobald der Schalter (ein oder Turbo) nicht gedrückt wird, stoppt das Hackmesser.
Warten Sie, bis das Messer auört zu drehen bevor Sie den Deckel önen.
Der TURBO Schalter kann auch zum Impulsbetrieb verwendet werden, ohne dass die Geschwindigkeit vorher an der
Antriebseinheit eingestellt werden muss.
Trennen Sie den Stabmixer immer von der Stromversorgung, wenn es unbeaufsichgt bleibt sowie vor der Montage, der Demontage
oder Reinigung. Um die Antriebseinheit nach dem Hacken zu lösen, drehen Sie diese gegen den Uhrzeigersinn vom Deckel.
Der rutschfestem Fuß ist auch den Deckel den Chopper.
Wenn Sie die Motoreinheit nach dem Gebrauch enernen möchten, lösen Sie diese vom Deckel, indem Sie sie linksherum
(gegen den Uhrzeigersinn) drehen.
DE - 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Tomado TSB9001B Mode d'emploi

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Mode d'emploi