Sames Cyclomix Multi / Multi PH Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
DOCUMENTATION
ELECTRONIC MIXING MACHINE
CYCLOMIX
MULTI / MULTI PH
Manual : 582.080.110-UK - 2201
Date : 04/01/22
Supersede : 23/05/16
Modif.: Update
TRANSLATION FROM THE ORIGINAL MANUAL
IMPORTANT : Before assembly and start-up, please read and clearly understand all the documents relating
to this equipment (professional use only).
THE PICTURES A ND DRA WINGS A RE NON CONTRA CTUA L. WE RESERV E THE RIGHT TO MA KE CHA NGES WITHOUT PRIOR NOTICE.
SAMES KREMLIN SAS
l
13, chemin de Malacher
38 240 - MEYLAN - France
: 33 (0)4 76 41 60 60
www.sames-kremlin.com
SAMES KREMLIN N° : 578.033.130-1702
578.033.130 1702
SAMES KREMLIN SAS
13, chemin de Malacher
38 240 - MEYLAN - France
: 33 (0)4 76 41 60 60
www.sames-kremlin.com
FR UK DE
Pour une utilisation sure, Il est de votre responsabilité
de :
Lire attentivement tous les documents contenus
dans le CD joint avant la mise en service de
l’équipement,
D’installer, d’utiliser, d’entretenir et de réparer
l’équipement conformément aux préconisations de
SAMES KREMLIN ainsi qu’aux réglementations
nationales et/ou locales,
Vous assurez que les utilisateurs de cet équipement
ont été formés, ont parfaitement compris les règles de
sécurité et qu’ils les appliquent.
To ensure safe use of the machinery, it is your
responsibility to:
Carefully read all documents contained on the
enclosed CD before putting the machinery into service,
Install, use, maintain and repair the machinery in
accordance with SAMES KREMLIN's recommendations
and national and/or local regulations,
Make sure that the users of the machinery have
received proper training and that they have perfectly
understood the safety rules and apply them.
Eine sichere Nutzung setzt voraus, dass Sie: :
alle in der CD enthaltenen Dokumente vor der
Inbetriebnahme der Anlage aufmerksam lesen,
die Anlage im Einklang mit den Empfehlungen von
SAMES KREMLIN sowie mit den nationalen und/oder
lokalen Bestimmungen installieren, verwenden,
warten und reparieren,
sich vergewissern, dass die Nutzer dieser Anlage
angemessen geschult wurden, die
Sicherheitsbestimmungen verstanden haben und sie
anwenden.
ES IT PT
Para una utilización segura, será de su
responsabilidad:
leer atentamente todos los documentos que se
incluyen en el CD adjunto antes de la puesta en servicio
del equipo,
instalar, utilizar, efectuar el mantenimiento y reparar
el equipo con arreglo a las recomendaciones de
SAMES KREMLIN y a la normativa nacional y/o local,
cerciorarse de que los usuarios de este equipo han
recibido la formación necesaria, han entendido
perfectamente las normas de seguridad y las aplican.
Per un uso sicuro, vi invitiamo a:
leggere attentamente tutta la documentazione
contenuta nel CD allegato prima della messa in
funzione dell'apparecchio,
installare, utilizzare, mantenere e riparare
l'apparecchio rispettando le raccomandazioni di SAMES
KREMLIN, nonché le normative nazionali e/o locali,
accertarvi che gli utilizzatori dell'apparecchio
abbiano ricevuto adeguata formazione, abbiano
perfettamente compreso le regole di sicurezza e le
applichino.
Para uma utilização segura, é da sua
responsabilidade:
Ler atentamente todos os documentos incluídos no
CD em anexo antes de pör o equipamento em
funcionamento,
Proceder à instalação, utilização, manutenção e
reparação do equipamento de acordo com as
preconizações de SAMES KREMLIN, bem como com
outros regulamentos nacionais e/ou locais aplicáveis,
Assegurar-se que os utilizadores do equipamento
foram devidamente capacitados, compreenderam
perfeitamente e aplicam as devidas regras de
segurança.
NL SE FI
Voor een veilig gebruik dient u:
alle document op de bijgevoegde cd aandachtig te
lezen alvorens het apparaat in werking te stellen,
het apparaat te installeren, gebruiken, onderhouden
en repareren volgens de door SAMES KREMLIN
gegeven aanbevelingen en overeenkomstig de
nationale en/of plaatselijke reglementeringen,
zeker te stellen dat de gebruikers van dit apparaat
zijn opgeleid, de veiligheidsregels perfect hebben
begrepen en dat zij die ook toepassen.
För en säker användning av utrustningen ansvarar ni
för följande:
Läs noga samtliga dokument som finns på den
medföljande cd-skivan innan utrustningen tas i drift.
Installera, använd, underhåll och reparera
utrustningen enligt anvisningarna från SAMES
KREMLIN och enligt nationella och/eller lokala
bestämmelser.
Försäkra er om att användare av denna utrustning
erhållit utbildning, till fullo förstått säkerhetsföreskrifterna
och tillämpar dem.
Käytön turvallisuuden varmistamiseksi
velvollisuutesi on:
Lukea huolella kaikki CD:llä olevat asiakirjat ennen
laitteiston käyttöönottoa,
Noudattaa laitteiston asennuksessa, käytössä,
kunnossapidossa ja huollossa SAMES KREMLIN in
suosituksia sekä kansallisia ja/tai paikallisia
määräyksiä,
Varmistaa, että laitteiston käyttäjät ovat koulutettuja
ja ymmärtävät täysin turvallisuusmääräykset ja miten
niitä sovelletaan.
PL CS SL
Dla zapewnienia bezpiecznego użytkowania na
użytkowniku spoczywa obowiązek:
Uważnego zapoznania się ze wszystkimi
dokumentami znajdującymi się na załączonej płycie CD
przed pierwszym uruchomieniem urządzenia,
Instalowania, ytkowania, konserwacji i naprawy
urządzenia zgodnie z zaleceniami firmy SAMES
KREMLIN oraz z przepisami miejscowymi,
Upewnienia, że wszyscy przeszkoleni użytkownicy
urządzenia zrozumieli zasady bezpieczeństwa i stosują
się do nich.
Pro bezpečné používání jste povinni:
Před uvedením zařízení do provozu si pozor
přečíst veškeré dokumenty obsažené na přiloženém
CD,
Nainstalovat, používat, udržovat a opravovat
zařízení v souladu s pokyny firmy SAMES KREMLIN
a s národními a/nebo místními legislativními předpisy,
Ujistit se, že uživatelé tohoto zařízení byli vyškoleni,
že dokonale pochopili bezpečnostní pravidla a že je
dodržují.
Za varno uporabo ste dolžni:
natančno prebrati vse dokumente na CD pred
zagonom stroja,
inštalirati, uporabljati, vzdrževati in popravljati
opremo po določilih SAMES KREMLIN in v skladu z
veljavnimi nacionalnimi in/ali lokalnimi predpisi,
poskrbeti, da so uporabniki te opreme ustrezno
usposobljeni, poznajo varnostne predpise in da jih
upoštevajo.
SK HU RO
V záujme bezpečného je vašou povinnosťou:
pozorne si prečítať všetky dokumenty obsiahnuté na
priloženom CD predtým, ako zariadenie uvediete do
prevádzky,
nainštalovať, používať, udržiavať a opravovať
zariadenie v súlade s odporúčaniami spoločnosti
SAMES KREMLIN a národnými a/alebo miestnymi
predpismi,
uistiť sa, že používatelia tohto zariadenia boli
zaškolení, riadne porozumeli pravidlám bezpečnosti a
používajú ich.
A biztonságos használat érdekében az Ön
felelőssége, hogy:
a berendezés üzembe helyezése előtt figyelmesen
elolvassa a mellékelt CD által tartalmazott összes
dokumentumot,
a berendezést a SAMES KREMLIN ajánlasainak
valamint a nemzeti és/vagy helyi szabályozásoknak
megfelelően helyezze üzembe, használja, tartsa karban
és javítsa,
megbizonyosodjon róla, hogy a berendezés
felhasználói képzettek, tökéletesen megértették és
alkalmazzák a biztonsági előírásokat.
Pentru o utilizare sigură, este responsabilitatea dvs.
să:
Citiţi cu atenţie toate documentele de pe CD-ul
anexat, înainte de punerea în funcţiune a
echipamentului,
Instalaţi, utilizaţi, întreţineţi şi reparaţi echipamentul
conform instrucţiunilor SAMES KREMLIN precum şi
reglementărilor naţionale şi/sau locale,
Vă asiguraţi că utilizatorii acestui echipament au
fost instruiţi, au înţeles perfect regulile de securitate şi
le aplică integral.
Déclaration(s) de conformité au verso de ce document / Declaration(s) of conformity at the back of this document / Konformitätserklärung(en) auf der Rückseite dieser Unterlage
/ Declaración (es) de conformidad en el reverso de este documento / Dichiarazione/i di conformità sul retro del presente documento
/ Declaração(ções) de conformidade no verso do documento / Conformiteitsverklaring(en) op de keerzijde van dit document / Försäkran om överensstämmelse på omstående sida
av detta dokument / Vaatimustenmukaisuusvakuutukset tämän asiakirjan kääntöpuolella / Deklaracja(e) zgodności na odwrocie dokumentu
/ Prohlášení o shodě se nachází/nacházejí na zadní straně tohoto dokumentu / Deklaracija(e) o skladnosti na hrbtni strani tega dokumenta / Vyhlásenie/-a o zhode sa nachádzajú na
zadnej strane dokumentu / A dokumentum hátlapján szereplő megfelelőségi nyilatkoz(ok) / Declaraţii de conformitate pe versoul acestui document
SAMES KREMLIN - 2 - N° : 578.033.130-1702
DECLARATION UE DE CONFORMITE
UE DECLARATION OF CONFORMITY
EU- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE
EU-CONFORMITEITSVERKLARING
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
EU- VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
EU PROHLÁŠENÍ O SHO
IZJAVA EU O SKLADNOSTI
VYHLÁSENIE O ZHODE
EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
DECLARAŢIA DE CONFORMITATE UE
Le fabricant / The manufacturer / Der Hersteller
/ El fabricante / Il produttore / O fabricante
/ De fabrikant / Tillverkare / Valmistaja / Producent / Výrobce
/ Proizvajalec / Výrobca / Gyártó / Fabricantul:
SAMES KREMLIN SAS
13, chemin de Malacher
38 240 - MEYLAN - FRANCE
Tél. : 33 (0)4 76 41 60 60
Déclare que le matériel désigné ci-après / Herewith declares that the equipment / erklärt hiermit, dass die / Declara que el material designado a
continuación / Dichiara che il materiale sottoindicato / Declara que o material a seguir designado / verklaart dat de hieronder aangeduide apparatuur
/ Kungör att den utrustning som anges här nedan / ilmoittaa, että alla mainitut laitteistot / wiadcza, że wymienione poniżej urządzenia / Prohlašuje,
že níže uvedené vybavení / Izjavlja, da je opisana oprema spodaj / Vyhlasuje, že zariadenie uvedené nižšie / Kijelenti, hogy a megjelölt anyag a
továbbiakban / Declară că echipamentul precizat mai jos:
MACHINE DE DOSAGE ELECTRONIQUE / MIXING MACHINE
ELEKTRONISCHE 2-K- ANLAGE / MÁQUINA DE DOSIFICACIÓN ELECTRÓNICA
CYCLOMIX TM MULTI
CYCLOMIX TM MULTI PH
Est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable suivante / Is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation / Erfüllt
die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union / es conforme con la legislación de armonización pertinente de la Unión / è conforme
alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione / in overeenstemming met de desbetteffende harmonisatiewetgeving van de Unie / med den
relevanta harmoniserade unionslagstiftningen / on asiaa koskevan unionin yhdenmukaistamislainsäädännön vaatimusten mukainen / jest zgodny z
odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego / Shoduje se s následující příslušnou evropskou harmonizační legislativou
/ V skladu s harmonizirano zakonodajo Unije / Je v súlade s uplatniteľnými harmonizačnými právnymi predpismi EÚ / Megfelel a következő
alkalmazandó uniós harmonizációs szabályozásnak / Este conform cu legislaţia aplicabilă de armonizare de mai jos
Directive Basse Tension / Low Voltage Directive / Niederspannung-Richtlinie / Directiva Baja Tensión / Direttiva Bassa
Tensione / Directiva de Baixa Tensão / Richtlijn Laagspanning / Lågspänningsdirektivet / Pienjännitedirektiivi / Dyrektywa
Niskonapięciowa / Směrnice Pro Nízké Napĕtí / Direktiva O Nizki Napetosti / Smernica O Nízkom Napätí / Feszültséghatárra
Vonatkozó Irányelv / Directiva Privind Tensiunile Joase
2014/35/UE
Directive Compatibilité Electromagnétique / Electromagnetic Compatibility Directive / Richtlinie Für Elektromagnetische
Verträglchkeit / Directiva de Compatibilidad Eletromagnética / Direttiva Compatibilita Elettromagnetica / Directiva relativa à
Compatibilidade Eletromagnética / Richtlijn Elektromagnetische Compatibiliteit / Direktivet om Eletktromagnetisk Kompatibilitet
/ EMC-direktivi / Dyrektywa Kompatybilności Elektromagnetycznej / Směrnice Pro Elektromagnetickou Kompatibilitu
/ Direktiva O Elektromagnetni Združljivost / Smernica O Elektromagnetickej Kompatibilite / Az Elektromágneses
Összeférhetőségre vonatkozó Irányelv / Directiva Privind Compatibilitatea Electromagnetică
2014/30/UE
Directive ATEX / ATEX Directive / ATEX Richtlinie / Directiva ATEX / Direttiva ATEX / Diretiva ATEX
/ ATEX-Richtijn / ATEX-direktivet / ATEX-direktivi / Dyrektywa ATEX / Směrnice ATEX / Direktiva ATEX / Smernica ATEX
/ ATEX-irányelv
2014/34/UE
II 2G
Tous les composants électriques utilisés en zone 1 sont, individuellement conformes à la directive 2014/34/UE. Leur présence
combinée au sein de l’assemblage ne met pas en évidence de rsiques supplémentaires entraînant une évaluation globale de
type de la machine. / Each individual electrical component used in zone 1 is in conformity with the 2014/34/UE directive. Their
combined presence in the assembly has not highlighted any additional risks that would necessitate a comprehensive
assesment of this type of machinery.
Matériel / Equipment N° d’agrément / Approval N°
Barrière Zener / Zener barrier BAS 01 ATEX 7005
Electrovanne / Electrovalve ATEX LCIE 12 ATEX 3005 X
Capteur / Sensor element ATEX BVS 08 ATEX E 101
SAMES KREMLIN - 3 - N° : 578.033.130-1702
La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant / This declaration of conformity is issued under the sole
responsibility of the manufacturer / Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller / La presente
declaración de conformidad se expide bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante / La presente dichiarazione di conformità è rilasciata sotto la
responsabilità esclusiva del fabbricante / A presente declaração de conformidade é emitida sob a exclusiva responsabilidade do fabricante / Deze
conformiteitsverklaring wordt verstrekt onder volledige verantwoordelijkheid van de fabrikant / Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på
tillverkarens eget ansvar / Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettu valmistajan yksinomaisella vastuulla / Niniejsza deklaracja zgodności
wydana zostaje na wyłączną odpowiedzianość producenta / Toto prohláŝení o skodě se vydává na výhradní odpovědnost výrobce / Za izdajo te izjave
o skladnosti je odgovoren izključno proizvajalec / Toto vyhlásenie o zhode sa vydáva / na vlastnú zodpovednosť výrobcu / Ezt a megfelelőségi
nylatkozatot a gyártó kizárólagos felelőssége mellett adják ti / Prezenta declaraţie de conformitate este emisă pe răspunderea exclusivă a
producătorului.
Philippe PROVENAZ
Directeur Innovation & Développement / Innovation & Development
Director / Direktor für Innovation & Entwicklung / Director de
Inovación y Desarrollo / Direttore Innovazione e sviluppo
/ Diretor de Inovação / Manager Innovatie en Ontwikkeling / Direktör
för Forskning och Utveckling / Innovaatio- ja kehitysjohtaja
/ Dyrektor ds. Innowacji I Rozwoju / Ředitel pro inovace a vývoj
/ Direktor za inovacije in razvoj / Riaditeľ pre inováciu a rozvoj
/ Innovációs és fejlesztési igazgató / Director Inovaţie şi Dezvoltare
Fait à Meylan, le / Established in Meylan, on / Geschehen zu Meylan, am / En Meylan, a / Redatto a Meylan, / Vastgesteld te Meylan, / Utformat i
Meylan, den / Meylan, Ranska, / Sporządzono w Meylan, dnia / Meylan, dnia / V Meylanu, / V Meylan dňa / Kelt Meylanban, / Întocmită la Meylan,
pe data de 01/02/2017 - 02/01/2017
INSTRUCTION MANUAL
CYCLOMIXTM MULTI
CYCLOMIXTM MULTI PH
MIXING MACHINE
Manual : 1302 573.185.112
Date : 01/02/13 - Supersede : 10/02/12
Modif : Label markings + Screens updated + Page 34
TRANSLATION OF THE ORIGINAL MANUAL
IMPORTANT : before assembly and start-up, please read and clearly understand all
documents relating to this equipment (professional use only).
PICTURES AND DRAWINGS ARE NON CONTRACTUAL. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES WITHOUT PRIOR
NOTICE.
SAMES KREMLIN SAS
l
13, chemin de Malacher
38 240 - MEYLAN - France
: 33 (0)4 76 41 60 60
www.sames-kremlin.com
SAMES KREMLIN Page 1 Manual : 573.185.112
TABLE OF CONTENTS
1.GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS .......................................................................................................................... 3
INSTALLATION REQUIREMENTS ............................................................................................................ 3
EQUIPMENT REQUIREMENTS ................................................................................................................ 3
MAINTENANCE REQUIREMENTS ........................................................................................................... 4
ENVIRONMENT ........................................................................................................................................ 4
2.DESCRIPTION .............................................................................................................................................................. 5
3.OPERATING PRINCIPLE ............................................................................................................................................. 7
4.TECHNICAL FEATURES ............................................................................................................................................. 8
5.INSTALLATION ............................................................................................................................................................ 8
DESCRIPTION OF THE LABEL MARKINGS ............................................................................................ 8
INSTALLATION DIAGRAMS ..................................................................................................................... 9
CONNECTION OF THE CONTROL BAY AND OF THE MATERIAL PART ............................................ 11
6.OPERATING ............................................................................................................................................................... 12
DRIVING FROM THE MACHINE ............................................................................................................. 12
SWITCHING ON THE MACHINE ............................................................................................................ 13
7.FIRST SWITCHING ON .............................................................................................................................................. 14
8.FIRST PLACING INTO OPERATION ......................................................................................................................... 15
FLUSHING OF THE PUMPS AND OF THE MACHINE INTO SOLVENT ................................................ 15
START-UP OF THE MACHINE ............................................................................................................... 15
9.APPLICATION PROGRAMMING ............................................................................................................................... 16
LIST OF THE PARAMETERS .................................................................................................................. 16
EXPLANATION OF THE PARAMETERS ................................................................................................ 18
PARAMETERS OF THE PROGRAMS .................................................................................................... 22
SET UP THE PRIMING ........................................................................................................................... 24
BASE FLUSHING PARAMETER ............................................................................................................. 25
BASE AND CATALYST CALIBRATION PARAMETER ........................................................................... 26
CONSUMPTION OF THE FLUIDS .......................................................................................................... 27
10.MANUAL PRODUCTION ............................................................................................................................................ 27
11.CHANGE OF PROGRAM ........................................................................................................................................... 28
12.BATCH ........................................................................................................................................................................ 29
13.MIXING TEST ............................................................................................................................................................. 30
14.WEEKEND FLUSHING OR PRODUCTION FLUSHING ............................................................................................ 31
15.OTHER MENUS .......................................................................................................................................................... 32
AUTOMATIC MENU ................................................................................................................................ 32
AUTO-WASH MENU................................................................................................................................ 35
16.MAINTENANCE .......................................................................................................................................................... 36
17.TROUBLESHOOTING ................................................................................................................................................ 37
18.DISASSEMBLY - REASSEMBLY .............................................................................................................................. 42
MIXER ...................................................................................................................................................... 42
PILOTED VALVES - 200 BAR / 2900.6 PSI (FLUID VALVES AND TEST VALVES) .............................. 42
19.PREVENTIVE MAINTENANCE PLAN ........................................................................................................................ 43
SAMES KREMLIN Page 2 Manual : 573.185.112
ADDITIONAL DOCUMENTS :
Declaration EC declaration of conformity Doc. 578.033.130-UK
Annexes Pneumatic and electric diagrams
Mixing ratio chart
Doc. 573.185.120
Spare parts Cyclomix or Cyclomix PH Doc. 573.344.050 or Doc. 573.358.050
Color changer Doc. 573.186.112 + 573.187.050 + 573.188.050
Flow switch Doc. 573.320.050
AIRMIX® filter Doc. 573.253.050
SAMES KREMLIN Page 3 Manual : 573.185.112
Dear Customer,
You are the owner of our new mixing machine and we would like to take this opportunity to thank
you.
To make sure your investment will provide full satisfaction, special care has been taken by
SAMES KREMLIN during all designing and manufacturing processes.
To obtain the best result, safe and efficient operation of your equipment, we advice you to read and
make yourself familiar with this instruction and service manual. Indeed, the non-compliance with
instructions and precautions stated in this manual could reduce the equipment working-life, result in
operating trouble and create unsafe conditions.
1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
The CYCLOMIXTM MULTI mixing machine control bay shall be installed outside the
explosive area. It shall be installed in a safe area (non-explosive area according to
the ATEX directive - refer to § 6).
WARNING : Any misuse of the equipment or accessories can damage them, result in serious
body injury, fire or explosion hazard and reduce the equipment working life. Read, understand
and comply with the safety instructions hereafter.
The personnel involved in operating and servicing this equipment must be aware of all safety
requirements stated in this manual. The workshop supervisor must be certain that the personnel has
perfectly understood the safety instructions and complies with them.
Read all instruction manuals as well as the tags of the equipments before operating the equipment.
Read local safety instructions and comply with them.
INSTALLATION REQUIREMENTS
Ground the equipments.
Use the equipment only in a well-ventilated area to prevent from serious body injuries, fire and
explosion hazards. Do not smoke in the spray area.
Never stock paints and solvents in the spray area. Always close the pots and the tins.
Keep the spray area clean and free from debris (solvent, rags,…). Read paint and solvent
manufacturer's technical instructions. Spraying of some materials may result in hazardous working
conditions. To protect the operator, respirator mask, hand cream and glasses are required (Refer to
chapter "Safety equipment" of SAMES KREMLIN selection guide).
EQUIPMENT REQUIREMENTS
The operating pressure of these equipments is particularly high. Consequently, some precautions
must be taken in order to prevent from accidents and from unsafe working conditions.
Never exceed the components maximum working pressure of the equipment.
HOSES
Do not use hoses with a maximum burst-proof pressure less than four times the maximum service
pressure of the pump (see data sheet).
Be certain hoses are not crimped, leaking and not unrolled.
Be certain hoses are in good conditions and showing no evidence of damage.
Use only air hose with static conductor to connect the pump with the spray gun.
All fittings must be tight and in good condition.
PUMP
Ground the equipment (use the connection on the pump).
Do not use any product or solvent incompatible with the pump components.
Use the appropriate solvent for the material being sprayed to increase the equipment working life.
SAMES KREMLIN Page 4 Manual : 573.185.112
GUN
Never wipe the end of the tip with the fingers.
Always depressurize air and fluid hoses before carrying out any servicing on the gun.
Never point the spray gun at anyone or at any part of the body.
CYCLOMIXTM MULTI
Do not install the control bay in an explosive area. It shall be in a safe area (non-explosive
area).
Connect the control box to a mains supply fitted with a ground.
A earth cable fits the material box. Connect the earth cable to a ground.
Do not use any product or solvent incompatible with the machine components.
Use the appropriate solvent for the material being sprayed to increase the equipment working life.
Wear protective glasses to protect the operator from possible discharges during the
handling of the CYCLOMIXTM MULTI machine test valves.
Do not use electrostatic spraying for water-based paints or paints with a resistivity lower
than 10 M.
MAINTENANCE REQUIREMENTS
Guards (air motor cover, coupling shields, housings,…) have been designed for
safe use of the equipment.
The manufacturer will not be held responsible for bodily injury or failure and / or
damage to property due to removal or partial removal of the guards.
Never modify these equipments.
Check them daily, keep them in a good condition and replace the worn parts only with
SAMES KREMLIN parts.
Before cleaning or removing components of the equipment, it is compulsory :
1 - to stop the air supply,
2 - to open the gun fluid circuit to depressurize the hoses,
3 - to shut off the machine electrical supply,
4 - to open the drain valves.
ENVIRONMENT
This equipment consists of a label plate with the name of the manufacturer, the
equipment part number, the interesting informations to use correcttly the
equipment (pressure, voltage…) and the above pictogram.
The equipment is designed with and consists of high quality materials and
components which can be re-used.
The 2002/96/EC European Directive covers all equipments with a crossed-out
bin pictogram. Please inform yourself about the collection systems for electric
and electronic equipments.
Please act according to local rules and do not throw the old equipments with
household wastes. A correct disposal of the old equipment will help prevent
negative consequences for the environment and health.
SAMES KREMLIN Page 5 Manual : 573.185.112
2. DESCRIPTION
1 Frame 12 Color changer
2 Control bay 13 Meter
3 Screen 14 Automatic valve
4 LED 15 Test valve (TA & TB)
5 Air regulator 16 Cord grip (robot interface unit)
6 Gauge 17 Cord grip (STD9 box supply)
7 Automaton 18 Beaker support (test valves)
8 Supply 19 Airmix filter in line
9 Electrovalve 20 Air filters
10 Flowmeter 21 USB Port
11 Pressure switch IN0 (cata) - IN1 (base) : automaton inlets
1
2
7
8
9
10
11
12
13
14
15
18
19
20
3
5
6
4
21
SAMES KREMLIN Page 6 Manual : 573.185.112
The CYCLOMIXTM MULTI mixing machine is designed for applying two-component paints and
varnishes (water-based or solvanted). It is available for 3 technologies of application : pneumatic
spraying, AIRMIX® spraying, AIRLESS® spraying (maximum pressure : 200 bar / 2,900 psi).
It comes in an independent and moving form. It is only supplied with compressed air (maximum 6 bar /
87 psi). It consists of : a control bay with automaton and electropneumatic control components, a frame
with a module that receives the volumetric meters and the automatic valves for materials and solvents.
FRONT PART OF THE BAY SCREEN
Ind. Description Function
E Red LED Fault
F Orange LED Operating (except production)
G Green LED Production
H Gauge Reading of the spraying air pressure (gun)
I Air regulator Adjustment of the spraying air pressure (gun)
J Gauge Reading of the CYCLOMIXTM MULTI air supply pressure
K Black push-button Emergency flushing if electricity shut off
L Yellow push-
button
Function stop
The machine is totally programmable via a man/machine interface. The screen indicates continuously,
by a simple identification, the statuses of the machine and enables to have access to the essential
functionalities : ON / OFF - FLUSHING - PRODUCTION.
The informations relating to the operating of the machine (real-time display of the ratio, of the
consumption…) can be read on the LCD screen.
The CYCLOMIXTM MULTI saves continuously the instantaneous consumptions of base, catalyst and
solvent as well as the total consumptions and the emissions of Volatile Organic Compounds (VOC)
during the operating of the machine.
On the cover plate, there are two cord grips. They are useful for the interface unit with a robot in the
situation of an automatic spraying and for supplying a STD9 box (115V / 230V) in the situation of using
an electrostatic gun.
Do not use electrostatic spraying for water-based paints or paints with a
resistivity lower than 10 M.
SAMES KREMLIN Page 7 Manual : 573.185.112
3. OPERATING PRINCIPLE
The BASE and CATALYST materials are sent to the mixing machine from pumps or pressure tanks.
Each material crosses a piloted valve and a meter. The cycle begins with the simultaneous opening of
the CATALYST and BASE valves. The 2 meters send their informations to the computer that shuts off
the catalyst valve when the computerized mixing ratio is reached.
The mixing process is based on a base constant flow. The catalyst flow is injected low in frequency.
The injection is made directly into the base flux at the mixer level.
The automaton checks continuously the mixing ratio and if it notices a fault that it cannot correct, an
alarm is activated. The machine goes on safety mode.
Example of machine : 2 catalysts and 3 colors
VP4
VP5
CA
CB
VP6
MEL
A1
A3
A2
SA B2
B1 SB1
SB2
A1 Base 1 piloted valve SB2 Cata 2 solvent piloted valve
A2 Base 2 piloted valve VP4 Cata test piloted valve
A3 Base 3 piloted valve VP5 Base test piloted valve
SA Base solvent piloted valve VP6 Injection piloted valve
B1 Cata 1 piloted valve CA Base meter
SB1 Cata 1 solvent piloted valve CB Cata meter
B2 Cata 2 piloted valve MEL Mixer
SAMES KREMLIN Page 8 Manual : 573.185.112
4. TECHNICAL FEATURES
Number of colors : from 1 to 7
Number of catalyst : from 1 to 3
Solvent and water-based paints compatibility
Possibility of automatic piloting via robot
Control external PLC
Batch
Different access levels to the software
Multilingual display
Display on the screen, in text form of the
machine operating, parameters, alarms and
faults
Mixing permanent check
Adjustable threshold alarm
Adjustable pot-life indicator
Automatic mixing control cycle
Automatic flushing cycle
VOC display
Total indicator for base, catalyst and solvent
consumption
Voltage : 230V / 115V - 75W
Minimum air pressure : 4 bar / 58 psi
Fluid pressure : from 2 to 200 bar / from 29 to 2900 psi
Weight : 65 kg / 143 lbs
Control box dimension :
l = 600 mm / 23.6" , h = 600 mm / 23.6",
depth = 210 mm / 8.27"
Material box dimension :
l = 600 mm / 23.6" , h = 770 mm / 30.3",
depth = 400mm / 15.75"
Stainless steel fluid circuit (base and catalyst) for
Cyclomix multi standard
316 L stainless steel catalyst circuit for Cyclomix multi
PH
Adjustable mixing ratio : from 0,6/1 to 20/1 and one
component (BASE volume / CATALYST volume) (from
166% to 5% and 0%)
Measure precision : 1 %
Mixed fluid flow : from 50 to 2000 cm3/mn
Fluid viscosity : from 30 to 5000 cps
OPTION :
Auto-wash
Remote control box
Fiber optic kit
5. INSTALLATION
DESCRIPTION OF THE LABEL MARKINGS
The CYCLOMIXTM MULTI machine is fitted with 2 label markings : a label marking on the control
box and another one on the material box.
Label marking on the control box
(box located outside the spray booth)
Label marking on the material box
(material box located inside the spray booth
marking in accordance with the ATEX directive)
SAMES KREMLIN Page 9 Manual : 573.185.112
Marking in accordance with the ATEX Directive
SAMES KREMLIN
STAINS FRANCE Name and address of the manufacturer
CE II 2 G II : group II 2 : class 2
Surface equipment meant to an area where explosive atmospheres due to
gas, vapours, mists are liable to appear from time to time in usual operating.
G : gas
Tension CYCLOMIXTM MULTI machine voltage
P air Maximum air pressure
P prod Maximum fluid pressure
Serie / Serial Number given by SAMES KREMLIN. The two first numbers indicate the
manufacturing year.
Ref CYCLOMIXTM MULTI machine part number
Phase Single phase
Fréquence 50-60Hz / Mains frequency
Ampérage Maximum current used
INSTALLATION DIAGRAMS
1 - INSTALLATION OF THE FLUID PART IN A SPRAYBOOTH
B
A
Z1
Z2
Z2
1m
1m
2
3
4
5
8B
R1
B
SB
A
SA
6
6
77
1a
1b
SAMES KREMLIN Page 10 Manual : 573.185.112
2 - INSTALLATION OF THE FLUID PART OUTSIDE THE SPRAYBOOTH
B
AZ1
Z2
Z2
1m
1m
2
3
4
5
8
B
R1
B
SB
A
SA 6
6
77
1a
1b
1m
1m
1m
Z2
A Explosive area : area 1 (Z1) or area 2 (Z2)
(spray booth)
4 BASE pump
B Non-explosive area (safe area) 5 SOLVENT pump (base)
1 CYCLOMIXTM MULTI mixing machine
1a : Control bay
1b : Fluid part
6 Filter
2 CATA pump 7 Fluid pressure regulator
3 SOLVENT pump (cata) 8 Gun
The 1 m / 39.37" distance indicated in these diagrams is given for information only
and holds harmless SAMES KREMLIN. The user is liable for the exact delimitation of
the areas which depends on the material used, the material environment and on the
use conditions (refer to EN 60079-10 standard). The 1 m / 39.37" distance could be
adapted if the analysis carried out by the used requires it.
Connect the control box to a mains supply fitted with a ground.
A earth cable fits the material box. Connect the earth cable to a ground.
SAMES KREMLIN Page 11 Manual : 573.185.112
CONNECTION OF THE CONTROL BAY AND OF THE MATERIAL PART
The control box of the CYCLOMIXTM MULTI mixing machine must be outside
the spray booth.
Check the mains voltage and the voltage of the CYCLOMIXTM MULTI
machine.
The CYCLOMIXTM MULTI must be connected to a clean and dry compressed air network (minimum 4
bar / 58 psi) and to a single-phase electric supply (230 V / 115V). An air filter installed on the air supply
of the machine equips the CYCLOMIXTM MULTI.
The length of the connections between the control bay and the material part
must not exceed 10 meters.
Assemble fluid hoses and air hoses between the pumps and the CYCLOMIXTM MULTI and between the
CYCLOMIXTM MULTI and the gun. When choosing fluid hoses, respect the pressures delivered by the
pumps. For the air hoses, assemble antistatic hoses.
You will connect on top part of the material
part frame :
R1 (Polyamide hose 7X10) : air supply hose
R3 (Polyamide hose 7X10) : box supply hose
(to connect on R3 of the box cover plate)
R4 (Polyamide hose 7X10) : spraying air
supply hose (to connect on R4 of the box
cover plate)
From 10 to 21 (hose 2.7X4) : to connect on
the box cover plate (same marking)
Connection of the meters and of the catalyst
injection electrovalve :
CA (electric cable 3 points)
CB (electric cable 3 points)
Electric cables 3 points supplied.
ZENER barriers refer to electric diagram
(see "Annexes" - Doc. 573.185.120)
EV6 (electric wire 2 points) :
Electric cable 2 points supplied.
wire index 1 on the terminal 1 and wire index
29 on terminal 29 of the box.
SAMES KREMLIN Page 12 Manual : 573.185.112
Gun connection :
Connect the gun on the 2 outlets located on the plate
on the right (air and fluid supply).
R2 (F 1/4 BSP) : air hose
D (F 1/4 BSP) : mixed fluid hose
AW : supply of the auto-wash pneumatic push-button
(cord grip, polyamide hose 4X6)
Some Airmix ® in line filters are mounted on the base and catalyst color changers.
In the standard version, # 6 screens come with filters. They must be adapted to the material to be mixed
and changed if necessary (refer to Spare parts).
Hoses with fittings : fluid hoses on the Airmix® filters = male 1/2 JIC.
Assemble filters at the outlet of the BASE and CATA pumps.
Assemble pressure regulators at the outlet of the BASE and CATA pumps.
Before connecting the CYCLOMIXTM MULTI, be certain the mains voltage is the same than the one
of the machine (230 V).
If no, open the door of the bay and switch over the supply switch (ind.8) (230V 115V).
Unscrew all regulators before supplying air to the installation.
Shut off the test valves (TA & TB).
6. OPERATING
DRIVING FROM THE MACHINE
SCREEN
SAMES KREMLIN Page 13 Manual : 573.185.112
The different menus and the informations relating to the machine are displayed on the screen.
Read carefully the messages and follow the instructions to operate the machine.
To surf from a menu to another, depress the screen.
SWITCHING ON THE MACHINE
The placing of the system into operation requires that the BASE, CATALYST and
SOLVENT drums are full enough to ensure the production.
Connect the gun before placing the system into operation.
Supply control bay via the safety isolating switch (single-phase electric supply = 230 V/115V).
Switch on the bay (switch located on the side of the bay).
Supply air to the material part (index « R1 » minimum 4 bars / 58 psi), then connect the index R3 of the
material part to the index R3 of the CYCLOMIXTM MULTI control bay.
The supply pressure is read on the gauge located on the front part of the bay (index « J »).
Supply air to the pumps' air regulators (BASE, CATALYST, SOLVENT).
When switching on the bay, a menu is displaced on the screen.
Nota : Parameters have been programmed in the factory before the delivery of the machine. You must
adapt the parameters to the use. They must be modified by an authorized person (refer to list of
parameters).
SAMES KREMLIN Page 14 Manual : 573.185.112
7. FIRST SWITCHING ON
STANDARD MENU
Production Enables to make a priming then produce according to the parameters defined
Program choice Enables to choose a program to produce
Batch Enables to deliver a quantity of mixed material to define via TA & TB
Cyclomix parameters Enables to enter into the CYCLOMIXTM MULTI parameters
Pump priming Enables to prime the pumps during the first starting up
Carry out a test Enables to carry out a mixing ratio test
Flush the cyclomix Enables to flush the CYCLOMIXTM MULTI with solvent
Programs' parameters Enables to view, modify or print the parameters of each program as well as
the consumptions of materials
Read the messages displayed on the screen and follow the instructions to operate
the machine.
Go to " Program choice" each time you start the machine to confirm the shade in
progress.
Name of the program
Hour
Machine state Pot life evolution
SAMES KREMLIN Page 15 Manual : 573.185.112
8. FIRST PLACING INTO OPERATION
During that first placing into operation, it is compulsory to have all the pumps into
solvent as well as the machine to ensure the good quality of the fluid get by the
CYCLOMIXTM MULTI.
FLUSHING OF THE PUMPS AND OF THE MACHINE INTO SOLVENT
Carry out the connection indicated at § 6 (INSTALLATION).
Shut off the 2 test outlets TA and TB and place a receptacle under these ones.
Start the pumps with solvent and increase the fluid pressure to 1 bar / 14.5 psi.
On the page of the display main menu, input «Pumps' priming».
The following view is displayed :
Keep the name of the pump pressing and open the corresponding test outlet so that the fluid drains
off.
Let flow during 1 minute and check that the activated meter pulse number counts properly.
Nota : The keys corresponding to the colors and to the catalysts which are not present in the
installation are inactive.
START-UP OF THE MACHINE
Start-up the pumps with materials.
Shut off the test outlets TA and TB.
Put the fluids at the pressure of production. Do not forget that the pressure of the catalyst must
be higher than the one of the base (about 5% to 10%).
Keep the name of the pump pressing and open the corresponding test outlet gently so that the
fluid drains off. Let flow until clean material drains off.
We advice you to open the solvent pump between each priming to flush the test outlet.
Important : before exiting that page, you must end with the solvent pumps to flush
properly the test outlets.
The CATALYST pressure must always be higher from 5 to 10% than the BASE
pressure.
Pulse
number
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Sames Cyclomix Multi / Multi PH Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur